Jump to content

Иона ибн Джана

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Иона ибн Джана
Персональный
Рожденный между 985 и 990
Кордова , Кордовский халифат (современная Испания)
Умер 1055
Сарагоса , Нация Сарагоса (современная Испания)
Религия иудаизм
Занятие Врач

Джана ( иудео-арабский : , Иона Йонах ибн Джанах ) или ибн Джанах ибн [1] урожденный Абу аль-Валид Марван ибн Джанах ( арабский : Абу аль-Валид Марван ибн Джана ), [2] ( ок. 990 — ок. 1055 ), еврейский раввин , врач и грамматист иврита, работавший в Аль-Андалусе (испания, находящаяся под властью мусульман). Ибн Джана родился в Кордове , его наставниками там были Исаак ибн Гикатилла и Исаак ибн Мар Саул, прежде чем он переехал около 1012 года из-за разграбления города берберами . Затем он поселился в Сарагосе , где написал «Китаб аль-Мусталхак» , который расширил исследования Иуды бен Давида Хайюджа и привел к серии спорных обменов мнениями с Самуэлем ибн Нагриллой , которые остались неразрешенными при их жизни.

Его выдающееся произведение « Китаб аль-Танких » содержало как первую полную грамматику иврита, так и словарь библейского иврита , и считается «самой влиятельной грамматикой иврита на протяжении веков». [3] и основополагающий текст в области иврита. Ибн Джана считается очень влиятельным ученым в области грамматики иврита; его работы и теории пользовались популярностью и цитировались учеными-ивритами в Европе и на Ближнем Востоке. Его второй плодотворной работой, не менее важной, была книга под названием «Китаб аль-Талхиш» («Книга комментариев»), являющаяся старейшей монографией по номенклатуре простых лекарств. [4]

Имя, под которым он известен на иврите, Иона («голубь», также пишется Йона), было основано на его арабском отчестве ибн Джана («крылатый», также пишется ибн Джанах). [5] [6] Его личное арабское имя было Марван с кунией Абу аль-Валид. Латинские источники, включая Авраама ибн Эзру. [7] называл его «раввин Маринус», что является латинизацией его арабского имени Марван. [5]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

О его семье и молодости мало информации, в основном известная из биографических подробностей, найденных в его трудах. [5] Он родился в Кордове , на территории современной Испании, и тогдашней столице Омейядов Кордовского халифата между 985 и 990 годами. [5] Он учился в соседней Лусене ; его учителями там были Исаак ибн Гикатилла [ фр ] и Исаак ибн Мар Саул . [1] [5] языков Его образование включало изучение арабского , иврита и арамейского , толкование Библии и Корана, а также раввинскую литературу . [5] Ибн Мар Саул был мастером поэзии, а ибн Джана пытался сам написать стихи на иврите, но не очень преуспел в этом. [8] [5] Ибн Гикатилла был знатоком как еврейской, так и арабской грамматики, и под его опекой ибн Джана стал свободно говорить по-арабски, познакомился с арабской литературой и «приобрел легкий и изящный» стиль арабского письма. [8] Арабский стал его любимым языком для большинства его произведений. [2] [9] Ибн Джана также упомянул Иуду бен Давида Хайюджа как одного из тех, кто оказал на него наибольшее влияние, но он вряд ли встречался с ним, потому что Хайюдж действовал в Кордове и умер до того, как ибн Джана вернулся туда. [8]

Около 1012 года он вернулся в Кордову, где изучал и практиковал медицину. [2] К этому времени Аль-Андалус или исламская Иберия переживала период нестабильности и гражданской войны, известный как Фитна Аль-Андалуса . [5] Кордова была осаждена и разграблена повстанцами берберскими , которые зверствовали над ее гражданами, включая евреев. [5] [10] Халифат Кордовы вскоре распался на небольшие государства, известные как таифы . [10] Ибн Джана и многие другие евреи были вынуждены покинуть столицу. [8] Он переехал в регион Верхнего Марша Аль-Андалуса, [5] и – после периода скитаний – поселился в Сарагосе . [8] У него был по крайней мере один сын. [5]

Карьера в Сарагосе

[ редактировать ]

Он оставался в Сарагосе до конца своей жизни, где занимался медицинской практикой и писал книги. [5] [2] Он написал по крайней мере одну медицинскую книгу, Китаб ат-Тахлис (по-арабски «Книга комментариев»), посвященную формулам и мерам медицинских средств, которая на протяжении десятилетий считалась утерянной. [5] но недавно обнаружил. [11] Сегодня единственная сохранившаяся рукопись этого произведения хранится в библиотеке Сулеймание в Стамбуле , Турция (MS Айя София 3603, л. 1 т–90 т).

Ибн Джана стал известен как успешный врач, которого часто называли эпитетом «врач», и был упомянут сирийским врачом 13-го века Ибн Аби Усайбией в его сборнике биографий « Жизнеописания врачей» . [8] [5]

Помимо своей работы в медицине, он также работал в области грамматики иврита и филологии, присоединившись к другим ученым в Сарагосе, включая Соломона ибн Габироля . [6]

Китаб аль-Мусталхак

[ редактировать ]

Ибн Джана находился под глубоким влиянием работ Иуды бен Давида Хайюджа . [2] Ранние грамматики иврита, такие как Менахем бен Сарук и Саадия Гаон , считали, что еврейские слова могут иметь буквенные корни любой длины. [2] Хайюдж утверждал, что это не так, и еврейские корни неизменно трехбуквенны . [2] В своей работе « Китаб аль-Мусталхак» («Книга критики», по-разному переводимая как «Книга аннексии») [12] или то, что также известно как Сефер ха-Хасаг на иврите, Ибн Джана решительно поддержал работу Хайюджа, но предложил некоторые улучшения. [2] Среди прочего, он добавил 54 корня к 467 Хайюджа, заполнил некоторые пробелы и прояснил некоторые неясности в своих теориях. [5] Ибн Джана написал продолжение этой работы под названием « Китаб ат-Тасвиа» («Книга осуждения»), которое он составил в ответ критикам его предыдущей работы. [13]

Спор со сторонниками Хайюджа

[ редактировать ]

В «Китаб аль-Мусталбаг» ибн Джана похвалил работы Хайюджа и признал их источником большей части своих знаний по грамматике иврита. [7] Он намеревался сделать эту работу бесспорной и стать продолжением работ Хайюджа, которым он глубоко восхищался. [6] [5] Однако работа вызвала возмущение среди сторонников Хайюджа. [5] Они считали Хайюджа величайшим авторитетом всех времен, достойным таклида или беспрекословного подчинения. [5] Они были оскорблены, когда ибн Джана, относительно молодой ученый того времени, раскритиковал их учителя и нашел его работы неполными. [5] Одним из учеников Хайюджа был Самуэль ибн Нагриллах , визирь Тайфы Гранады . [5] Впоследствии Ибн Джана написал краткое «Рисалат ат-Танбих » («Письмо с увещеваниями»), в котором защищал свои взгляды, а также «Рисалат ат-Такриб ва ль-Ташиль» («Письмо о приближении и содействии»), в котором стремился прояснить работу Хайюджа. для новичков. [5]

Навещая своего друга Абу Сулеймана ибн Тараку, он встретил незнакомца из Гранады, который перечислил различные нападки на взгляды ибн Джаны. Ибн Джана написал Китаб ат-Тасвиа («Книга осуждения»), чтобы опровергнуть эти аргументы. [5] [а] Затем Ибн Нагрилла написал Расаил аль-рифак («Письма друзей»), нападая на Ибн Джану, который затем ответил, написав Китаб аль-Ташвир («Книга замешательства»). [5] Между ними происходил обмен дальнейшими брошюрами, которые впоследствии принесли большую пользу грамматистам иврита. [14] Брошюры были на арабском языке и никогда не переводились на иврит. [7] Споры не были решены при их жизни. [7] Многие из них были утеряны, но некоторые были переизданы и переведены на французский язык. [7]

Китаб ат-Талхиш

[ редактировать ]

Китаб ат-Талхиш («Книга комментариев») — единственный известный медицинский трактат Ибн Джаны. Он разделен на двадцать семь глав, соответствующих буквам арабского алфавита, кроме ẓāʾ . Большинство глав подразделяются на три части: первая — о лекарственных средствах (в основном растительного происхождения), вторая — о мерах и весах и третья — о сложных терминах. Всего в Талхише 1099 записей . [15]

Китаб ат-Танких

[ редактировать ]
Страница из копии великого опуса ибн Джаны «Китаб ат-Танки» , переведенного на иврит Иудой ибн Тиббоном .

Ближе к концу своей жизни ибн Джана написал то, что считается его выдающимся произведением: [2] Китаб ат-Танких («Книга минутных исследований»), известная на иврите как Сефер ХаДикдук . [5] [14] Книга разделена на два раздела: Китаб аль-Лума («Книга разноцветных клумб». [2] ), или Сефер ха-Рикма , которая охватывала грамматику иврита, и Китаб аль-Усул («Книга корней» [5] ), или Сефер ха-Шорашим , словарь слов классического иврита, упорядоченных по корню. [2] Трактаты Ибн Джаны по грамматике оказали большое влияние на людей более поздних поколений, среди которых был Танхум Иерусалимский (1220–1291), который цитирует Ибн Джана в своем иудео-арабском словаре аль-Муршид аль-кафи .

Китаб аль-Лума

[ редактировать ]

Китаб аль-Лума («Книга пестрых цветников») была первой когда-либо созданной полной грамматикой иврита. [2] В его время работы по арабской грамматике и толкованию Корана имели большое влияние среди грамматистов иврита. [5] В этой работе Ибн Джана опирался на арабские грамматические труды Сибавайха , Аль-Мубаррада и других, как ссылаясь на них, так и непосредственно копируя их. [16] Книга состояла из 54 глав, вдохновленных тем, как была организована арабская грамматика. [17] Используя сходство между двумя семитскими языками , он адаптировал существующие правила и теории арабского языка и использовал их для иврита. [18] Эти введения позволили анализировать Библию по критериям, аналогичным тем, которые использовали исследователи Корана того времени. [5]

Ибн Джана также ввел концепцию лексической замены при интерпретации классического иврита. [19] Эта концепция, в которой значение слова в Библии заменялось тесно связанным с ним словом, оказалась спорной. [20] Библейский комментатор двенадцатого века Авраам ибн Эзра решительно выступал против этого и называл это «безумием», близким к ереси. [20]

Китаб аль-Усул

[ редактировать ]

«Китаб аль-Усул» Словарь («Книга корней») состоял из 22 глав — по одной на каждую букву еврейского алфавита . [21] В словарь вошли более 2000 корней . [18] почти все они трехбуквенные. [21] Менее пяти процентов корней имеют более трех букв, и они были добавлены в качестве приложения в каждую главу. [18] Определения слов были взяты из Талмуда , Танаха или других классических еврейских произведений, а также из аналогичных арабских и арамейских слов. [21] [18] Этот подход был противоречивым и новым в иврите. [21] Ибн Джана защищал свой метод, указывая на прецеденты в Талмуде, а также на предыдущие работы еврейских писателей в Вавилонии и Северной Африке , которые использовали примеры из других языков для определения слов на иврите. [22]

Наследие

[ редактировать ]

Ибн Джана умер примерно в 1055 году. [2] его работы быстро стали популярными среди исследователей иврита в Испании. [22] Первоначально они были недоступны в других частях Европы, где не читали по-арабски. [22] Однако в конце двенадцатого века испано-еврейские ученые в Италии и южной Франции распространили работу Ибн Джаны там и в остальной Европе. [22] Главный труд Ибн Джаны, «Китаб ат-Танких» , был переведен на иврит Иудой бен Саулом ибн Тиббоном в 1214 году. [23] Этот перевод, как и другие, распространил методы и известность ибн Джаны за пределами арабоязычных евреев. [18] Впоследствии его цитировали исследователи иврита и экзегеты на Пиренейском полуострове , на Ближнем Востоке и в южной Франции. [18]

В 1875 году Китаб аль-Усул был опубликован на английском языке как «Книга еврейских корней», а второе издание с некоторыми исправлениями вышло в 1968 году. На иврите оно было переиздано в 1876 году. [22]

Его работа, исследования и методология считаются чрезвычайно важными. Энциклопедия евреев в исламском мире ( EJIW ) описывает его как «одного из самых известных, самых влиятельных, внимательно изучаемых и высоко оцененных ученых» иврита. Профессор иудаики Майкл Л. Сатлоу пишет, что Китаб аль-Танких имеет «фундаментальное значение для изучения грамматики иврита»; [24] Профессор сефардских исследований Сион Зохар называет ее «самой влиятельной грамматикой иврита на протяжении веков» и примером того, как «средневековая иудео-арабская литературная культура достигла своего апогея». [3] Писатель Дэвид Тене « восхваляет » Китаб аль-Луна , называя его «первым полным описанием библейского иврита, и ни одна подобная работа — сопоставимая по масштабу, глубине и точности — не была написана до наших дней… [это было] высочайшее точка лингвистической мысли во всей [средневековой грамматической] истории». [25] EJIW Китаб описал аль-Усул как «основу всех других средневековых словарей иврита». [18] Еврейская энциклопедия , однако, отмечает «серьезные пробелы» в «Китаб ат-Танких» , потому что в ней не обсуждаются гласные и акценты, а также потому, что она не объясняет работы Хайюджа, на которых она основана. [26] называет Британская энциклопедия его «возможно, самым важным средневековым еврейским грамматистом и лексикографом» и говорит, что его работы «разъяснили значение многих слов» и содержали «происхождение различных исправлений, сделанных современными текстологами». [9]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ По данным Мартинеса-Дельгадо, 2010 , с. 501, незнакомец был противником, напавшим на его точку зрения, тогда как Шерман 1982 , с. В 64 говорится, что незнакомец просто передал то, что он помнил из плана ибн Нагриллы напасть на него.
  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шерман 1982 , с. 63
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Брисман 2000 , с. 12
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Зоар 2005 , с. 46
  4. ^ Бос и Кяс 2016 , с. 154.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа Мартинес-Дельгадо 2010 , с. 501.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Шерман 1982 , с. 63.
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Шерман 1982 , с. 64.
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Той и Бахер 1906 , с. 534.
  9. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Британская энциклопедия 1998 .
  10. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шерман 1982 , с. 22.
  11. ^ Фентон (2016), стр. 107–143.
  12. ^ Гальего (2000), с. 90
  13. ^ Гальего (2000), стр. 90–95.
  14. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шерман 1982 , с. 64
  15. ^ Бос и др. 2020 , «Введение».
  16. ^ Беккер 1996 , с. 277.
  17. ^ Мартинес-Дельгадо 2010 , стр. 501–502.
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Мартинес-Дельгадо 2010 , с. 502.
  19. ^ Коэн 2003 , стр. 79–80.
  20. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Коэн 2003 , с. 80.
  21. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Брисман 2000 , с. 12.
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Брисман 2000 , с. 13.
  23. ^ Шерман 1982 , с. 65.
  24. ^ Сатлоу 2006 , с. 213
  25. ^ Уолтке и О'Коннор 1990 , с. 35
  26. ^ Той и Бахер 1906 , с. 535.

Библиография

[ редактировать ]
  • Анхелес Гальего, Мария (2018). «Ибн Джана» . Испанский биографический словарь . Королевская академия истории.
  • Беккер, Дэн (1996). «Лингвистические правила и определения в «Китаб аль-Лума (Сефер ха-Рикма)» Ибн Джанаха», скопированные у арабских грамматистов». Еврейский ежеквартальный обзор . 86 (3): 275–298. дои : 10.2307/1454908 . JSTOR   1454908 .
  • Бос, Геррит [на немецком языке] ; Кяс, Фабиан (2016). «Арабская фармакогностическая литература и ее еврейские предшественники: Марван ибн Жанах (раввин Иона), Китаб аль-Талхиш». Алеф . 16 (1). Издательство Университета Индианы: 145–229. дои : 10.2979/алеф.16.1.145 . JSTOR   10.2979/алеф.16.1.145 . S2CID   171046217 .
  • Бос, Геррит; Кяс, Фабиан; Любке, Майлин; Меншинг, Гвидо, ред. (2020). Марван ибн Джанах, «О номенклатуре лекарственных средств» (Китаб ат-Талхиш): издание, перевод и комментарии, со специальной ссылкой на иберо-романскую терминологию . Исламская история и цивилизация, Том 170. Brill. дои : 10.1163/9789004413344 .
  • Брисман, Шимеон (2000). История и путеводитель по иудейским словарям и симфониям, Часть 1 . Цинциннати: Издательство Еврейского союзного колледжа. ISBN  0-88125-658-7 .
  • Коэн, Мордехай З. (2003). Три подхода к библейской метафоре: от Авраама ибн Эзры и Маймонида до Давида Кимхи (пересмотренная ред.). Лейден , Нидерланды : Brill. ISBN  9004129715 .
  • Фентон, Пол Б. (2016). «Медицинский словарь Ионы ибн Анаха, Китаб ат-Талхиш: Потерянные и найденные». Алеф . 16 (1). Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы: 107–143. дои : 10.2979/алеф.16.1.107 . JSTOR   10.2979/алеф.16.1.107 . S2CID   170470303 .
  • Гальего, Мария А. (2000). «Китаб ат-Тасвиа» или «Книга осуждения» Ионы ибн Джанаха. Редакция издания Дж. и Х. Деренбургов». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 63 (1). Лондон: Издательство Кембриджского университета: 90–95. дои : 10.1017/S0041977X00006479 . JSTOR   1559590 .
  • Издатели Британской энциклопедии (1998). «Ибн Джанах » энциклопедия Британская Британская энциклопедия, Inc. Получено 0 марта 2018 г.
  • Мартинес-Дельгадо, Хосе (2010). «Ибн Джанах, Иона (Абу аль-Валид Марван)» . У Нормана А. Стиллмана; и др. (ред.). Энциклопедия евреев в исламском мире . Том. Два: Д-Я. Лейден и Бостон : Брилл .
  • Сатлоу, Майкл Л. (2006). Создание истории, традиции, практики иудаизма ([Онлайн-Аусг.]. Ред.). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-50911-1 .
  • Шерман, Носсон (1982). Ришоним (1-е изд.). Бруклин, Нью-Йорк: Mesorah Publ. два ISBN  0-89906-452-3 .
  • Той, Кроуфорд Хауэлл ; Бахер, Вильгельм (1906). «Ибн Джана, Абу аль-Валид Мерван» . Еврейская энциклопедия . Том. 6. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls Co.
  • Вальтке, Брюс К.; О'Коннор, М. (1990). Введение в синтаксис библейского иврита ([Nachdr. Ed.). Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN  0-931464-31-5 .
  • Зоар, Сион, изд. (2005). Сефардское и мизрахское еврейство: от золотого века Испании до современности . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN  0-8147-9705-9 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c1d7a04496a14f69b3c4dd50916ad4b7__1721275500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/b7/c1d7a04496a14f69b3c4dd50916ad4b7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jonah ibn Janah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)