Jump to content

Пенджабская грамматика

Пенджаби индоарийский язык, родной для региона Пенджаб в Пакистане и Индии, на котором говорит народ Пенджаба . На этой странице обсуждается грамматика современного стандартного пенджаби, как она определена в соответствующих источниках ниже (см. #Дальнейшая литература ).

Порядок слов

[ редактировать ]

В пенджаби существует канонический порядок слов субъект -объект-глагол . [1] В нем есть послелоги, а не предлоги. [2]

Транслитерация

[ редактировать ]

В вопросах письма пенджабский язык использует Гурмукхи и Шахмукхи . На этой странице грамматики панджаби написано в «стандартной восточной » транскрипции , как указано в Masica (1991 :xv) (с одним изменением; обозначает ai /ɛː/ и au /ɔː/ с ē и ō соответственно). Будучи «прежде всего системой транслитерации индийских письменностей, [и] основанной, в свою очередь, на санскрите » (ср. IAST ), ее характерные особенности: в нижнем индексе точки для ретрофлексных согласных ; макроны для этимологически контрастно долгих гласных ; h, обозначающий аспирированные взрывчатые вещества . Тильды обозначают назализованные гласные , а серьезные и острые акценты обозначают низкие и высокие тона соответственно.

Гласные и согласные приведены в таблицах ниже. Таблица гласных показывает символ, используемый в статье (например, ī ), за которым следует его значение IPA в косой черте (например, /iː/ ). См. Фонологию пенджаби для дальнейших разъяснений.

гласные
Передний Ближний фронт Центральный Близкий назад Назад
НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий
Закрывать я Эээ тыː ох ох
Почти близко ɪ Это ʊ و اُ
Близко-средне Э АА оː ох ох
Средний а Да
Открытая середина ɛː Ох ох ɔː ох ох
Открыть аː Ну давай же
Согласные
губной Стоматология /
Альвеолярный
Ретрофлекс Пост-альв. /
Палатальный
Велар Глоттальный
НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий НАСИЛИЕ сценарий
носовой м м м н Н ɳ с Надж ŋ ন ন গ
Взрывоопасный /
Аффрикат
тонкий п П. П. т ت ت ʈ т т t͡ʃ Ч к К К
безнаддувный Ф тʰ эт й ʈʰ Хммм t͡ʃʰ Шесть шесть к'д х х
озвученный б б б д д ɖ д д d͡ʒ или с ɡ гарантированная победа
Фрикативный глухой ( ж ) ( ف ف ) с س س ʃ шш шш ( х ) ( х х )
озвученный ( С ) ( з з ) ( ɣ ) ( ) ɦ Ха
Ротический ɾ ~ р ر ر ɽ д
аппроксимант ʋ Й Й л ل ل ɭ [3] ل لؕ дж Да

Морфология

[ редактировать ]

Существительные

[ редактировать ]

В пенджаби различают два рода , два числа, обычно с дополнительной двойной формой для небольшого набора существительных, и шесть прямого падежей , косого , звательного , аблятивного , местного и творительного падежей . Последние три падежа в настоящее время по существу являются рудиментарными: аблятивный падеж встречается только в единственном числе, в свободной вариации с косым падежом плюс аблятивным послелогом , а местный и творительный падеж ограничиваются небольшим набором нарицательных существительных. Числительные прилагательные также имеют локативную форму множественного числа, а топонимические имена собственные часто имеют локативную форму единственного числа. [4] Существительные могут быть далее разделены на подтипы расширенного и нерасширенного склонения , причем первый характерно состоит из мужского рода, оканчивающегося на безударное -ā, и женского рода на .

В таблицах ниже показаны парадигмы суффиксов, как описано в Shackle (2003 :600–601). Что касается мужского рода, «[расширенные] падежные морфемы , очень похожие на морфемы нерасширенного склонения, добавляются к обл. базе -e- , которая сокращается до -i- (фонетически [e̯] ) перед гласными заднего ряда и теряется перед гласными переднего ряда ». [5] Разделение на нерасширенные и расширенные формы женского рода, оканчивающиеся на -ī, теперь выглядит просто этимологическим соображением, поскольку не существует ни четкой косой основы, ни каких-либо морфонематических соображений.

Мужской род
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
неEx. Петь. + а
+ приходи
+ приходи
+ ы
+ ох
+
++
+ А
+
Пл. + ̃
+
+ приходи
+ о

+
++
+
+
Бывший. Петь. - а
- приходить
- Ну давай же
- были

- Да
- к
-
- или
- работа
- Да
- Так
- были

- Да
Пл. - были

- Да
- к
- приходить
- Да
- да
- Да
-один
- это
-
- Эх
Женственный
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Петь. -/ +
-/+А
-/+
+ ы
+ ох
+
++
+ А
+
Пл. + ̃
+
+ приходи
+ о

+
++
+
+

Следующая таблица склонений существительных показывает приведенные выше суффиксальные парадигмы в действии. Слова из Shackle (2003 :600–601): ghṑṛā « жеребец », сакхи « подруга », ghàr « дом », желчь «вещь, материя (о которой говорят)».

Расширенный
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. гхра
лошадь
Лошадь
гхере
лошадь
Лошади
гхрия
лошадь
кобыла
гхришт
с лошади
Марес
( гхе)
(лошадь)
(лошади)
Пл. гхере
лошадь
Лошади
гхрия
лошади
Кобылы
гхрио
лошади
Лошадь
Пять. Петь. сакхи
сакхи
сакхи
в сакхи
давайте учиться
Сакхи
Пл. сакхиа
друзья
Сикхи.
сакхио
учиться
Сакхио
Нерасширенный
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. закрывать
дом
дом
сад
дом
глубокий
сад
из дома
дома
сад
дома
дом
Пл. закрывать
дом
дом
дорогой
дома
дом
Гаро
иди домой
собраться вокруг
Гари
дома
глубокий.
Пять. Петь. может
вещь
цветок
( буря)
(горло)
(горло)
он может
из разговора
щеки
на гала-концерте
разговаривать
горло
Пл. может быть
вещи
Щеки
галло
разговаривать
Галло
галли
из уст в уста
цветы

Прилагательные

[ редактировать ]

Прилагательные можно разделить на склоняемые и несклоняемые . Склоняемые прилагательные имеют окончания, которые изменяются в зависимости от рода, числа и падежа существительного, к которому они относятся. Склоняемые прилагательные имеют окончания, которые похожи, но намного проще, чем окончания существительных: [6]

Петь. Пл.
Отклонить. Маск. ты. - а
- приходить
- Ну давай же
- были

- Да
Обл. - были

- Да
- эх, -я
-А, -Ян
-я, -ян
Пять. - я

--
-
- Ой
Неуклон.

Несклоняемые прилагательные неизменны и могут заканчиваться как на согласные , так и на гласные (включая ā и ī ). Прямой мужской род единственного числа ( ) является формой цитирования . Большинство прилагательных, оканчивающихся на согласные, являются несклоняемыми.

Склоняемое прилагательное cangā «хороший» в атрибутивном употреблении
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. чанга гхра
хорошая лошадь
хорошая лошадь
канге гхри
хорошая лошадь
хорошие лошади
чанге гхрия
хорошая лошадь
Хорошая кобыла
канге гхришит
Хорошая лошадь
Хорошие кобылы
( канге гхе )
(хорошие лошади)
(хорошие лошади)
Пл. канге гхри
хорошая лошадь
хорошие лошади
кангиа гхриа
хорошие лошади
Красивые кобылы
канги'о гхрио
хорошие лошади
Удачи, кобыла
Пять. Петь. канги сакхи
хорошо разбирается
Хорошо учился
канги сакхи
Учись хорошо
Чанги Сакхи
Пл. чангиа сакхиа
хорошие друзья
Научитесь рубить.
кангиа сакхио
Учись хорошо
Изучите драпировки.
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. чанга гар
хороший дом
хороший дом
канге гар
хороший дом
Хороший дом
чанге гара
хороший дом
Отличная работа
канге гарц
из хорошего дома
Хорошие дома
канге гхаре
хороший дом
Хорошие дома
Пл. канге гар
хороший дом
Хороший дом
кангиа гхара
хорошие дома
Хорошие дома
кангиа гхаро
хороший дом
Соберите вкусности
кангиа гхари
хороший дом
Удачи
Пять. Петь. канги может
хорошая вещь
Чанги Групп
( чанги галле)
(хорошие вещи)
(Группа Чанги)
канги галлат
Хорошая вещь
Хорошие щеки
канги в желчном
хороший разговор
Чанги — это группа.
Пл. кангиа галла
хорошие вещи
Сгруппируйте фасоль.
кангиа галло
хороший разговор
Розовые шарики.
кангиа галли
Хорошие вещи
Растопите стебли.
Несклоняемое прилагательное xarāb «плохой» в атрибутивном употреблении
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. Хараб Гхра
плохая лошадь
плохая лошадь
Хараб Гхри
плохие лошади
плохие лошади
Хараб Гхрия
плохая лошадь
плохая кобыла
Хараб Гхришт
плохая лошадь
плохие кобылы
( хараб гхри)
(плохие лошади)
(плохие лошади)
Пл. Хараб Гхри
плохие лошади
плохие лошади
пить гхрия
плохие лошади
плохие кобылы
Хараб Гхрио
плохие лошади
плохая лошадь
Пять. Петь. Хараб Сахи
плохой навык
Плохо учился
Хараб Сахи
плохая школа
Плохое образование.
Пл. Хараб Сакхиа
плохие друзья
Вредные привычки.
Хараб Сакхио
учиться плохо
Плохое обучение.
ты. Обл. Вок. Абл. Место./
Инстр.
Маск. Петь. Хараб Гар
плохой дом
Плохой дом
Хараб Гар
плохой дом
Плохой дом
Хараб Гара
плохой дом
плохая дырка
Хараб Гарш
из плохого дома
Плохие дома
Хараб Гаре
плохой дом
Плохой дом
Пл. Хараб Гар
плохой дом
Плохой дом
Хараб Гара
плохие дома
Плохой дом
Хараб Гаро
плохой дом
Плохой дом
Хараб Гари
плохой дом
Плохо дорого.
Пять. Петь. Хараб может
плохая вещь
плохой цветок
(хараб в галле)
(плохие дела)
(больное горло)
выпить за
от плохих вещей
Плохие щеки
хараб в желчи
плохие вещи
Больное горло
Пл. хараб галла
плохие вещи
Плохие щеки
Хараб Галло
говорить плохо
Преувеличенное разорение
хараб галли
плохой разговор
Плохие улицы

Все прилагательные могут употребляться в атрибутивном, предикативном или субстантивном значении . Те, которые используются по существу, склоняются как существительные, а не как прилагательные. дополнительные флексии речи часто отмечаются Наконец, в разговорной : звательный падеж женского рода единственного числа nī sóni ē kurieē! «Эй, красотка!». [6]

Послелоги

[ редактировать ]

Вышеупомянутая система флексивных падежей заходит далеко не сама по себе, а скорее служит основой для построения системы частиц , известных как послелоги , которые параллельны английского языка предлогам . Именно их использование с существительным или глаголом требует, чтобы существительное или глагол принимали наклонный падеж , и они являются локусом грамматической функции или «маркировки регистра», тогда лежит:

Транслитерация Гурмухи Шахмухи ПримечанияМожно использовать
Используется отдельно и из этот маркер родительного падежа ; склоняется как прилагательное. Пример: «X dā/dī/etc. Y» означает «X's Y», где dā/dī/etc. согласившись с Ю.
чистый к Нет отмечает косвенный объект ( дательный падеж) или , если он определен , прямой объект ( винительный падеж).
нет Не к эргативный падежный маркер; применимо к субъектам переходных совершенного вида глаголов .
прочный от Так абляционный маркер, «от»
долина к Горе ориентировочный маркер; "к"
спасибо , Тай До тех пор, пока Так, пока терминационный маркер, «пока, до»
викхе в Покажи это локативный маркер, «в (определенном месте)», например, Hōshiārpur vikhē , «в Хошиарпуре» (городе). Часто в разговорной речи заменяется на '
Можно использовать второстепенный предлог шутить в который обязательный маркер «в». Часто сокращается до ' c
нет с Дренаж комитативный маркер, "с"
в полной мере над вон там суперэссивный маркер «на» или «на». Часто сокращается до '
кох Кол Кол притяжательный маркер; «с» (как во владении), например kuṛī (dē) kōḷ , «во владении девушки».
в баре о О "о"
нравиться для взял полезный маркер; "для"
в беде нравиться Верга сравнительный маркер; «нравится» (по сходству)
Вангу , золотой нравится, нравится Вангу, Ван сравнительный маркер; «нравится» (в манере)
тарха (тара) нравиться Дизайн сравнительный маркер; «нравится» (неконкретно)
дуахе вокруг Входы «вокруг, вокруг» пр. manjē (de) duāḷē , «вокруг кровати».
бинна , баджхо Без, без Бинна, Баджо абсивный маркер; "без"
не около Неде "около"
в лаге рядом с Авторизоваться апуцессивный маркер; "рядом/рядом"
викар , габбе Между тем, Габбе Вичкар, Габбе интративный маркер «между, середина»
дом ( дом ) майор мне "посреди"
ходить внутри Мне жаль "внутри"
бахар (бар) снаружи снаружи "снаружи"


*Примечания

да становится на в пахари-потвари и хиндко

ню становится ки или ку в Ленде. Ки в пахари-потвари и некоторых субдиалектах джатки и хиндко, во всех остальных диалектах ленда используется ку.

Ты находится в Пахари-потвари

Другие послелоги являются наречиями , следующими за своей косвенной целью либо напрямую, либо с помощью измененного звена родительного падежа ; например, kàr (dē) vicc «в доме», kṑṛe (dē) nāḷ «с жеребцом». Многие такие наречия (местные по своей природе) имеют также соответствующие аблятивные формы. [7] образуя сокращение с абляционным послелогом ; например:

  • vicc «в» → vicc᭭ «из, среди», например, jantē (dē) viccȭ или jantē 'c᭭ , «из народа» и
  • nāḷ «с» → nāḷş «по сравнению», например, kṑṛē (dē) nāḷş , «по сравнению с жеребцом».

Местоимения

[ редактировать ]

Персональный

[ редактировать ]

В пенджаби есть личные местоимения для первого и второго лица, а для третьего лица указательные местоимения используются , которые можно дейктически разделить на близкие и отдаленные. Местоимения не различают род .

этом языке есть телевизионное различие В : tū̃ и tusī̃ . Эта последняя «вежливая» форма также грамматически множественного числа.

[8] 1-й пн. 2-й пн.
Петь. Пл. Петь. Пл.
Прямой сильный
мне, мне
ось
Мы اَسِی
останавливаться
ты
туси
ты تُسی
Эргатив (косой) острый
Мы
ползти
ты
отдых
Вы здесь
Дательный падеж менну̃
мне не нравится
вбок
нам расскажи
тенну
ਤੈਨੂੰ تَينُون
туанну̃
тебя Я хочу
Аблятивный меттх
меня От
саттшти
от нас Друзья
теттшт
тебя От
туаттхти
От тебя
Родительный падеж мерить , мерить , мерить , мерить
Мой, мой, мой, мой
Мой, мой, мой, мой
садда , садди , садди , саддиа
Наш, наш, наш, наш
Сада, Саде, Саде, Саде
это , тере , тери , териа
Твой, твой, твой, твой
Твой, твой, твой, твой
туадда , туадди , туадди , туаддиа
Твой, твой, твой, твой
Ты, твой, твой, твой
Демонстративный Родственник Вопросительный
Около Удаленный
Петь. Пл. Петь. Пл. Петь. Пл. Петь. Пл.
Прямой х
Этот
Это
а
что
ой
Джо, Джин
Джо, генерал
Джо, генерал
кон , кин
кто, кто
Давай, делай
Косой есть, есть
Это, С
С
мне
Эти
Здесь
мы,
это, оу
сейчас
вот и все
они
Они
да, он
Да, какой
Да, Джас
джинна
Столько, сколько
ВОЗ
скажи, поцелуй
Что, что
что, кто
кинна
сколько
Кэнан

Дательный и творительный падеж личных местоимений анализируются как наклонные формы, сливающиеся с суффиксами, например tusā̃ + nū̃ > tuhanū̃ . [ нужна ссылка ]

В отличие от других местоимений, местоимения в родительном падеже по существу функционируют аналогично обычным прилагательным, склоняясь в соответствии со своими прямыми объектами. Более того, кон и дзё в просторечии заменяются на кора «который?» jḗṛā «который». Неопределенные слова включают kōī (обл. kisē ) «некоторые (один)» и kújj «некоторые (вещи)». Возвратное местоимение ap , с родительным падежом apna . Местоименное обл. -nā̃ также встречается в ik, iknā̃ «некоторые», hōr, hōrnā̃ «другие», sáb, sábnā̃ «все». [9]

Производные

[ редактировать ]

На основе таблицы Shackle (2003 :604). Неопределенные числа представляют собой расширенные формы вопросительной группы; например, kitē "где-то", kade "иногда". Несколько версий в разделе «Манера» представляют собой диалектные вариации.

Вопросительный Родственник Демонстративный
Около Удаленный
Дата киддан Джиддан хун представлять на рассмотрение
Время Обычный что Джад затем
Выразительный в кадете нефрит Июнь затем
Аблятивный [а] подарок джадо цветок
вот и все
Место Обычный комплект Джитте Эте другой
Аблятивный Китто джитто этто Отто
Направление Обычный веселиться жиддар Эддар зубцы
Аблятивный киддро jíddᵃrō̃ eddᵃrō̃ оддхро
манера [б] малышка джидда Эдда странный
дождь Джиндж Эндж сегодня
киве быть ewē̃ пословица
Причина старый джиу Евросоюз ой
Качество монтировать (танцевать) украсть Эо Цзя он украдет
Количество [с] кинна Джинна в Энне вот и все
Размер ребенок джида Эдда ода

Второй ряд Маннера часто до сих пор пишется в своих архаичных формах ( киннь , джиннь , эньнь и оннь ) в Гурмукхи .

Указательные варьируются от [ɪ~e~ɛ] и [ʊ~o~ɔ] соответственно префиксы e и o (что приводит к разным написаниям) в зависимости от диалекта. [ нужна ссылка ]

Местоименные суффиксы

[ редактировать ]

Некоторые разновидности пенджабского диалекта Маджхи (задокументированные на данный момент в Лахоре , [10] и район Гуджрат ) имеют местоименные суффиксы, которые добавляются к глаголам и заменяют опущенные местоименные аргументы.

Человек Единственное число Множественное число
2 - да
3 -SS) -ne

систему пенджаба Вербальную можно описать в основном с точки зрения аспекта и наклонения . Большинство пенджабских глаголов не склоняются по времени; единственный глагол, который это делает, — это связочный глагол ਹੈ / ہے . Некоторые лингвисты описывают видовые формы пенджабских глаголов как флексии времени; однако эта оценка ошибочна, поскольку эти глагольные формы могут использоваться одинаково в предложениях, которые относятся к любому времени в зависимости от ситуации говорящего или пишущего. [11]

Глагол-связка имеет две формы времени, которые можно охарактеризовать как «отдаленные» и «неотдаленные», поскольку они указывают на метафорическую дистанцию ​​или близость к ситуации. «Прошлое» и «настоящее» можно понимать как предположения по умолчанию для времени, к которому относятся отдаленные и неотдаленные времена соответственно, однако эти временные ссылки не требуются для этих времен. Скорее, в пенджаби время можно понять как существующее экстралингвистически. Удаленные формы связки ਸੀ / سی фонетически не напоминают неотдаленные формы ਹੈ / ہے . [12] Связка не ведет себя как полноценный лексический глагол в пенджаби и не является частью серийных глагольных конструкций; вместо того, чтобы принимать значение экзистенциального глагола «быть» или «стать» ਹੋਣਾ / ہونٌا , он означает «бытие» без какого-либо аспектного компонента. Связка также не является обязательной в статье пенджаби. С другой стороны, полный лексический глагол в пенджаби действительно демонстрирует грамматический аспект. Из-за близкого значения ਹੋਣਾ / ہونٌا и связки их иногда описывают как формы одной и той же лексемы; однако, поскольку они непосредственно произошли от двух разных санскритских слов и грамматически не имеют одинакового действия, их лучше описать как два разных, но дополняющих друг друга слова. [13]

Конечное глагольное согласие происходит с номинативным подлежащим , за исключением переходного перфектива , где оно может быть с прямым дополнением , при этом бывший субъект принимает эргативную конструкцию -ne (см. послелоги выше). Таким образом, совершенный вид демонстрирует расщепленную эргативность .

Ниже в таблице слева приведены парадигмы для основных окончаний рода и числа (GN), аналогичные парадигмам, представленным в разделе прилагательных . Справа показаны парадигмы окончания лица и числа (PN), используемые в сослагательном наклонении (у которого есть 1-е число - īe ) и будущем (у которого есть 1-е число - ā̃ ).

(ГН) Петь. Пл.
Маск. - а - были
Пять. - я --
(ПН) 1-й. 2-й. 3-й.
Петь. -- - эх~ - были
Пл. - ā̃/īē - ой - ан

Пенджабская связка функционирует как отдельный класс и не разделяет свойств полных лексических глаголов языка и не берет на себя роль вспомогательного глагола. В отличие от этих других классов слов, связка не является частью глагольных фраз, и там, где она присутствует вместе с полной глагольной конструкцией, она обычно создает семантическое различие, связанное с понятием существования, а не предицируя акт бытия. По этой причине можно сказать, что пенджабская связка не является полностью вербальной по своей функции. [13]

Число Единственное число Множественное число
Человек 1-й 2-й 3-й 1-й 2-й 3-й
Местоимение сильный останавливаться ḗ/ṓ ось туси ḗ/ṓ
Связка настоящего времени что? тащить он что? доказательство он
Связка прошедшего времени так воля сестренка так так Сан
Сослагательная связка хова хову мусор хова новый хон
  • Две нечасто изменяемые формы связки настоящего времени he - haō (второе лицо множественного числа), [14] различение стандартного хо для использования на телевидении и хен (третье лицо во множественном числе). Кроме того, две связки прошедшего времени, хеси и хесан, используются соответственно с формами единственного и множественного числа третьего лица. [14] Эти формы, как и несклоняемые формы he и , могут использоваться с представителями обоих родов. [14]
  • В разговорной речи связка прошедшего времени может оставаться совершенно неизмененной и оставаться применимой ко всем трем лицам и обоим числам. [14] Некоторые менее часто используемые формы — это saō , sāō и sau , используемые как связки множественного числа 2-го лица. [14] различение стандартного со для использования на телевидении .

Некоторые нестандартные основные диалекты, такие как доаби, отклоняют связки прошедшего и настоящего времени больше по числу и роду. [14] чем для числа и лица:

Пол Мужской род Женственный
Число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Связка настоящего времени в Гааге хехе если гегиа
Связка прошедшего времени в чайке в чайке в чайке сигия
Спряжения
[ редактировать ]
Личные формы слова " hoṇā (быть)"
настроение напряженный единственное число множественное число
1П – сильный 2П – позиция 3П – это, ох 1П – ось 2П – туси 3П – это, ох
м. ф. м. ф. м. ф. м. ф. м. ф. м. ф.
ориентировочный подарок что? тащить он что? доказательство он
несовершенный так воля сестренка так так Сан
идеальный соглашение прохладный соглашение прохладный соглашение прохладный мусор любовь мусор любовь мусор любовь
будущее ховага ховаги ховега ховеги в Хёвеге хёвеги ховаге ховагиа движение хвогиа хунде хонгия
предполагаемый все хага хаги дышать есть хаге хагиа ховге хвогиа двигаться хогия
сослагательное наклонение подарок что? тащить доказательство что? хово доказательство
будущее хова хову мусор хова новый хон
контрафактный прошлое в Хунда в хунди в Хунда в хунди в Хунда в хунди в собаке хундиа в собаке хундиа в собаке хундиа
императив подарок доказательство доказывать
будущее вчера малыш

Образец глагола — непереходный naccṇā «танцевать», образец сгиба — 3-й. маска. петь. (PN = e , GN = ā ), где это применимо.

Неаспектный аспектуальный
Неконечный
Корень * накк
Реж. Инфинитив/
Герундий/
Обязательный
*- н-а начна
Обл. Инфинитив *- (а)ṇ накчан
Абл. Инфинитив *- ṇ-ṇ накш
соединительный * - в противном случае Накке
Агент/
Перспективный
*- (a)ṇ-vāḷ- GN накчанваха, наччана
Прилагательные.
Совершенный *-GN хо- GN Начия Хоия
Несовершенный *- d- GN hō- GN накда хия
Наречие. Обл. прилагательного.
Несовершенный * -d-ē, -d-iā̃ наккде, наккдиа
Конечный
Условное будущее *-ПН наксе
Определенное будущее *-PN -g- GN в наксе
Императивы. [15]
Петь. Пл.
Подарок накк рожденный
Аорист накци рожденный
Аспекты построены против копул.
Совершенный Привычный Непрерывный
*- (i)- ГН *- д- ГН * рай- ГН
Подарок х- ? начча он накда он накк риа хе / наккда пиа хе
Прошлое с- ? Начча Си накда си накк риа си / наккда пиа си
Сослагательное наклонение хо-в- ПН Нацция Хове накда хове
Предполагаемый хо-в- ПН -г- ГН начия ховега накда ховега
Контрафактный она-д- GN в нацистской сотне накда хунда
Не указано на нацистском языке накда

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В некоторых диалектах эти аблятивные формы времени заменяют обычные.
  2. ^ Третий ряд Манеры , возможно, произошел от выразительных форм Разума .
  3. ^ только количество Отклоняется .
  1. ^ Гилл, Харджит Сингх и Глисон-младший, Генри А. (1969). Справочная грамматика панджаби . Патиала: факультет лингвистики Пенджабского университета.
  2. ^ Wals.info
  3. ^ ArLaam (похожий на ArNoon) был добавлен в Unicode начиная с Unicode 13.0.0, который можно найти в Unicode Arab Extended-A 08C7, PDF, стр. 73, в разделе «Арабское письмо для пенджаби».08C7: ࣇ АРАБСКАЯ БУКВА ЛАМ С МАЛЕНЬКОЙ АРАБСКОЙ БУКВОЙ ТА ВВЕРХУ
  4. ^ Кандалы (2003 :599)
  5. ^ Кандалы (2003 :600)
  6. ^ Перейти обратно: а б Кандалы (2003 :601)
  7. ^ Кандалы (2003 :602)
  8. ^ Кандалы (2003 :603)
  9. ^ Кандалы (2003 :604)
  10. ^ Батт, Мириам (2007). «Роль местоименных суффиксов в пенджаби» (PDF) . Архитектура, правила и предпочтения : 341–368.
  11. ^ Мангат Рай Бхардвадж (2016). «10». Панджаби: всеобъемлющая грамматика . Абингдон-на-Темзе: Рутледж . п. 179. ИСБН  978-1-138-79385-9 . LCCN   2015042069 . OCLC   948602857 . ОЛ   35828315М . Викиданные   Q112671425 .
  12. ^ Мангат Рай Бхардвадж (2016). «10». Панджаби: всеобъемлющая грамматика . Абингдон-на-Темзе: Рутледж . п. 188. ИСБН  978-1-138-79385-9 . LCCN   2015042069 . OCLC   948602857 . ОЛ   35828315М . Викиданные   Q112671425 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Мангат Рай Бхардвадж (2016). «2». Панджаби: всеобъемлющая грамматика . Абингдон-на-Темзе: Рутледж . п. 33. ISBN  978-1-138-79385-9 . LCCN   2015042069 . OCLC   948602857 . ОЛ   35828315М . Викиданные   Q112671425 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Давайте выучим пенджаби: Исследовательский центр технологий пенджабского языка, Пенджабский университет, Патиала» . Learnpunjabi.org . Пенджабский университет, Патиала . Проверено 10 июня 2019 г.
  15. ^ Кандалы (2003 : 607–608)
  • Бхатия, Тедж К. (1993). Пенджаби: когнитивно-описательная грамматика . Лондон: Рутледж.

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9426b17573e824cf0d7e0fe6db9437b4__1722478920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/b4/9426b17573e824cf0d7e0fe6db9437b4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Punjabi grammar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)