Грамматика африкаанс
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на языке африкаанс . (Май 2022 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
В этой статье описывается грамматика африкаанса , языка, на котором говорят в Южной Африке и Намибии, который произошел от голландского языка 17 века . [ нужна ссылка ]
Глаголы
[ редактировать ]Например, нет различия между инфинитивной и настоящей формой глаголов, за исключением этих двух глаголов:
инфинитивная форма | настоящая ориентировочная форма | Английский |
---|---|---|
иметь | Это | иметь |
быть | является | быть |
Это явление чем-то похоже на английские глаголы, поскольку инфинитивы в основном эквивалентны глаголам в простом времени, за исключением английских форм единственного числа от 3-го лица, в которых дополнительный -s добавляется .
Кроме того, глаголы африкаанс не спрягаются по-разному в зависимости от предмета. Например,
Африканский | Голландский | Английский |
---|---|---|
я | Я | Я |
ты | ты | ты ( СГ ) |
он/она/оно | он/она/оно | он/она/оно |
онс это | мы | мы |
ты | ты | ты ( ПЛ ) |
они есть | они есть | они есть |
Для большинства глаголов претерит (например, я смотрел ) был полностью заменен перфектом (например, я наблюдал ) или в повествовании настоящим временем (т.е. использованием исторического настоящего , которое иногда также используется в голландском языке). Единственными распространенными исключениями из этого правила являются модальные глаголы (см. следующую таблицу) и глагол wees «быть» (претеритная форма was ).
настоящая форма | претеритная форма | ||||
---|---|---|---|---|---|
Африканский | Голландский ( 3SG ) | Английский | Африканский | Голландский ( 3SG ) | Английский |
может | может | может | когда | когда | мог |
должен | должен | должен (будет) | на | бы | должен (был бы) |
должен | должен | соринка (должна) | пришлось | пришлось | должен (должен был) |
журнал | журнал | может | мог (арх.) | было разрешено | мог (было разрешено) |
хотеть | хотеть | будет (хочет) | в розыске | хотел / хотел | хотел бы (хотел) |
Следующие четыре полных глагола также имеют (редко используемые) формы претерита:
Африканский | Голландский ( 3SG ) | Английский | ||
---|---|---|---|---|
подарок | претерит | подарок | претерит | |
думать | день / однако | думает | мысль | думать |
Это | имел | имеет | имел | иметь |
знать | уже | знать | знал | знать |
слово | стал | становится | стал | становиться |
Некоторые глаголы имеют неправильные совершенные формы, которые используются вместе с правильными формами, иногда с разными значениями:
Африканский | Голландский ( 3SG ) | Английский | |||
---|---|---|---|---|---|
подарок | идеальный | подарок | идеальный | ||
нерегулярный | обычный | ||||
баран | рожденный | жест | рожает | бородатый/рожденный | медведь, роди |
думать | даг (арх.)/собака | мысль | думает | мысль | думать |
убогий | покойный | убогий | умирает | мертвый | тот |
умереть | умер (арх.)/покойный | умер | умирает | умер | тот |
жениться | женатый | верный | женится | женатый | жениться |
Глагол baar (носить, рожать) имеет два причастия прошедшего времени: gebaar и gebore . Первое используется в активном залоге («она родила»), а второе — в пассивном залоге («она родилась»). Это похоже на голландский язык, в котором глагол baren имеет причастия прошедшего времени gebaard и geboren , с таким же различием. Сравните также разницу между рожденными в Англии и родившимися в Англии .
В современном языке африкаанс также отсутствует плюперфект (например, я смотрел ). Вместо этого плюперфект, как и претерит, выражается с помощью перфекта .
Перфект образуется с помощью вспомогательного глагола het + причастие прошедшего времени , которое, за исключением глагола hê (причастие прошедшего времени gehad ), отделяемых глаголов, таких как reghelp (причастие прошедшего времени reggehelp ), и глаголов с началом, таких как ver- и ont- ( verkoop , ontmoet являются одновременно инфинитивом и причастием прошедшего времени ) — образуется регулярно путем добавления приставки ge- к форме инфинитива/настоящего времени глагола. Например,
- Я ломаю - я ломаю
- Ek het dit gebreek – Я сломал это, я сломал это, я сломал это
Объект в данном случае необходим, иначе подразумевается, что субъект (ек) сломан.
Будущее время, в свою очередь, обозначается с помощью вспомогательного сала + инфинитива . Например,
- Эк сал ком – приду (или букв. приду )
Условное . обозначение претеритной sou + инфинитив формы Например,
- Ek sou kom – Я бы пришел ( букв. Я должен прийти )
Как и в других германских языках , в африкаансе также имеется аналитический пассивный залог , который формируется в настоящем времени с помощью вспомогательного глагольного слова (стать) + причастие прошедшего времени , а в прошедшем времени - с помощью вспомогательного глагола is + причастие прошедшего времени . Например,
- Это делается - Это делается
- Dit is (Dis)gemaak – Это сделано, Это было сделано, Это было сделано (значит, оно уже существует)
Формальный письменный африкаанс также допускает построение было гемаак для обозначения пассивного залога в плюперфекте, что в данном случае соответствует « было сделано» . Смысл предложения может меняться в зависимости от того, какой вспомогательный глагол используется (есть/был), например, «гемаак» подразумевает, что что-то было создано и существует до сих пор, тогда как «был гемаак» подразумевает, что что-то было создано, но было уничтожено или потерянный.
Причастие настоящего времени обычно образуется с суффиксом -ende ( kom / komende ), но иногда оно бывает неправильным ( wees/synde , hê/hebbende , sterf/sterwende , bly/blywende ), хотя для служебных глаголов это считается архаичным. Иногда в корне происходят изменения в написании, которые не влияют на произношение ( maak/makende , weet/wetende ).
Глагол wees имеет уникальные формы сослагательного наклонения , хотя в настоящее время они редко используются: sy — форма сослагательного наклонения настоящего времени, а ware — форма сослагательного наклонения прошедшего времени.
Существительные
[ редактировать ]Существительные в африкаансе, как и в современном голландском языке, не имеют флективной падежной системы. [1] и не имеют грамматического рода (в отличие от современного голландского языка). Однако существует различие между формами существительного единственного и множественного числа. Наиболее распространенным маркером множественного числа является суффикс -e , но некоторые нарицательные существительные вместо этого образуют множественное число путем добавления конечного -s . Ряд нарицательных существительных имеют неправильную форму множественного числа:
Английский | Африканский | Голландский |
---|---|---|
ребенок, дети | ребенок, дети | ребенок, дети |
женщина, женщины | женщина, женщины (женщины) | женщина, женщины |
рубашка, рубашки | рубашка, рубашки | рубашка, рубашки |
не существует грамматического различия падежей Для существительных, прилагательных и артиклей .
Определенный артикль(и) | Неопределенный артикль | ||||
---|---|---|---|---|---|
Блеск | Африканский | Голландский | Блеск | Африканский | Голландский |
тот | тот | / оно | а (п) | а | а/ʼn |
Прилагательные
[ редактировать ]Однако прилагательные могут склоняться , когда они предшествуют существительному. Как правило, многосложные прилагательные обычно изменяются, когда используются в качестве атрибутивных прилагательных. Односложные атрибутивные прилагательные могут склоняться или не склоняться, в зависимости от исторических форм прилагательного. Изменяемые прилагательные сохраняют окончание -e , а для некоторых прилагательных сохраняются согласные в конце слова, которые были потеряны при атрибутивном использовании. Например, последняя буква t после звука /x/ , которая удаляется при предикативном использовании в подобном reg (ср. голландское recht ), сохраняется при изменении прилагательного ( regte ). Аналогичное явление применимо и к после / апокопу t s / . Например, прилагательное vas становится обширным при изменении . И наоборот, прилагательные, оканчивающиеся на -d (произносится /t/ ) или -g (произносится /x/ ) после долгой гласной или дифтонга , теряют -d и -g при изменении. Например, посмотрите на измененную форму:
предикативный | Блеск | Атрибутивный | Примечания |
---|---|---|---|
Хороший | хороший | хороший | |
низкий | низкий | слои | |
высокий | высокий | как | (диерезис используется для обозначения разрыва слога) |
В некоторых исключительных случаях после обморока интервокального согласного бывает и дополнительный апокопе маркера словоизменения. Например,
- oud ( старый ) – ou (когда предшествует существительному)
Вообще говоря, те же морфологические изменения, которые применяются к склоняемым прилагательным, применимы и к образованию множественного числа существительных. Например, множественное число слова vraag ( вопрос ) — vrae ( вопросы ).
Местоимения
[ редактировать ]Остатки падежного различия сохраняются в системе местоимений. [1] Например,
Предметные местоимения | Местоимения объекта | ||||
---|---|---|---|---|---|
Африканский | Голландский | Английский | Африканский | Голландский | Английский |
я | я | я | мой | я/я | мне |
ты/ты | ты/ты/ты [а] | вы [а] /ты ( СГ ) | ты | ты | ты ( СГ ) |
он/она/оно | он/она/оно | он/она/оно | он/она/оно | он/она/оно | он/она/оно |
мы | мы | мы | мы | мы | нас |
ты | ты/ты [а] | ты ( ПЛ ) | ты | ты | ты ( ПЛ ) |
они | она [б] | они | они | курица | их |
- ^ Jump up to: а б с Архаичный/региональный вариант
- ^ Обратите внимание, что hullie и zullie используются вместо zij (подлежащее, третье лицо множественного числа) в нескольких диалектах голландского языка.
Для местоимений во множественном числе падеж не различается.Часто нет различия между объектными и притяжательными местоимениями, когда они используются перед существительными. Например,
- мой – мой , я
- ons – наш (альтернативная форма onse сейчас считается архаичной)
Исключением из предыдущего правила является 3-е лицо единственного числа мужского или среднего рода, в котором на африкаансе четко проводится различие между hom (его) и sy (его). Точно так же среднее местоимение dit (оно, субъект или объект) отличается от притяжательного sy (его), а термин hy может решительно использоваться для описания неодушевленных объектов так же, как и женское место в английском языке, например, в Ройбаарде. Слоган бренда острых соусов «hy Brand mooi rooi» («Он красиво горит красным») указывает на интенсивную пряность продукта. Для местоимений множественного числа 3-го лица, хотя hulle также может означать их , вариант hul часто используется для обозначения «их», чтобы различать их и они / их . Аналогично, julle , означающее your, имеет притяжательный вариант jul .
Синтаксис
[ редактировать ]Порядок слов
[ редактировать ]Африкаанс имеет строгий порядок слов, описанный во многих южноафриканских учебниках с использованием так называемого «правила СТОМПИ». Название правила указывает порядок, в котором должны располагаться части предложения.
С | v1 | Т | ТО | М | П | v2 | я |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Предмет | Первый глагол | Время | Объект | манера | Место | Второй глагол | Инфинитив |
Порядок слов в африкаансе в целом соответствует тем же правилам, что и в голландском : в главных предложениях конечный глагол появляется на «второй позиции» ( порядок слов V2 ), в то время как придаточные предложения (например, предложения по содержанию и относительные предложения ) имеют субъект-объект-глагол порядок . с глаголом в конце предложения (или рядом с ним).
Африканский | Голландский | Английский |
---|---|---|
Он болен. | Он болен. | Он болен. |
Я знаю, что он болен. | Я знаю, что он болен. | Я знаю, что он болен. |
Как и в голландском и немецком языках , инфинитивы и причастия прошедшего времени появляются в конечной позиции в главных предложениях, отделенных от соответствующего вспомогательного глагола. Например,
- Африкаанс: Он купил дом.
- Русский: Он купил дом.
- Русский: Он (купил) дом.
Придаточные предложения обычно начинаются с местоимения «ват», которое используется как для личных, так и для неличных предшественников. Например,
- Африкаанс: Мужчина, который остался здесь, был американцем.
- Русский: Мужчина, который остался здесь, был американцем.
- Русский: Мужчина, который остался здесь, был американцем.
В качестве альтернативы, относительное предложение может начинаться с предлога + «wie», когда речь идет о личном антецеденте, или с агглютинации между «waar» и предлогом, когда речь идет о неличном антецеденте.
Двойной отрицательный
[ редактировать ]Особенностью африкаанса является использование двойного отрицания . Например,
- Африкаанс: Он не может говорить на африкаанс. ( букв. Он не может говорить на африкаанс.)
- Английский: Он не говорит на африкаанс.
- Английский: Он не может говорить на африкаанс.
Как французское, так и санское происхождение было предложено для двойного отрицания на языке африкаанс. Хотя двойное отрицание все еще встречается в нижнефранконских диалектах Западной Фландрии и в некоторых «изолированных» деревнях в центре Нидерландов (например, Гардерен), оно принимает другую форму, которой нет в африкаанс. Ниже приведен пример:
Африканский | Голландский | Английский |
---|---|---|
Я не хочу этого делать. | Я не хочу этого делать. | Я не хочу этого делать. |
* Сравните с «Ek wil nie dit doen nie», которое меняет значение на «Я не хочу делать это конкретное дело». Если «Ek wil dit nie doen nie» подчеркивает нежелание действовать, то «Ek wil nie dit doen nie» подчеркивает нежелание совершить указанное действие.
Конструкция двойного отрицания полностью интегрирована в стандартный язык африкаанс, и ее правильное использование следует набору довольно сложных правил, как показано в примерах ниже:
Африканский | Голландский | Английский |
---|---|---|
Я не знал, что он придет. | Я не знал, что он придет. 1 | Я не знал, что он придет |
Я знала, что он не придет. | Я знал, что он не придет.² | Я знала, что он не придет. |
Я не знала, что он не придет. | Я не знал, что он не придет.³ | Я не знала, что он не придет. |
Он не приедет, потому что болен. | Он не придет, потому что болен. 4 | Он не придет, потому что болен. |
Выучить африкаанс не так уж и сложно. | Выучить африкаанс не так уж и сложно. | Выучить африкаанс не так уж и сложно. |
Слово het на голландском языке не соответствует слову het на языке африкаанс. Het по -голландски означает это по-английски. Голландское слово, которое соответствует слову het на африкаансе (в этих случаях), — heb .
Обратите внимание, что в этих случаях большинство говорящих по-голландски сказали бы вместо этого:
Нет. | Голландский | Английский |
---|---|---|
1 | Я не знал, что он придет. | Я не знал, что он придет. |
2 | Я знала, что он не придет. | Я знала, что он не придет. |
3 | Я не знала, что он не придет. | Я не знал, что он не придет. |
4 | Он не приходит, потому что болен. (или чаще всего Он не приходит, потому что болен. ) | Он не приходит, потому что болен. |
Заметным исключением из этого правила является использование отрицательной грамматической формы, которая совпадает с отрицанием английского причастия настоящего времени. В этом случае имеется только одно отрицание.
Африканский | Английский |
---|---|
Он в больнице, но не ест. ( букв. ... он не ест.) | Он в больнице, но не ест. |
Определенные слова на языке африкаанс возникают благодаря грамматике. Например, moet nie , что буквально означает «нельзя», обычно становится moenie ; хотя не обязательно писать или говорить это таким образом, практически все говорящие на африкаанс меняют эти два слова на moenie так же, как в английском языке don't сдвигается на don't .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б де Стадлер (1996 : 253)
Ссылки
[ редактировать ]- де Стадлер, Леон Г. (1996). «Косвенное дополнение на языке африкаанс». Ин ван Белль, Уильям; Лангендонк, Вилли (ред.). Дательный падеж . Том. 1. С. 251–288.
- Дональдсон, Брюс К. (1993). Грамматика африкаанс . Берлин: Мутон де Грюйтер.
- Дональдсон, Брюс К. (2000). Разговорный африкаанс . Лондон/Нью-Йорк: Рутледж.
- де Вильерс, Мейер (1951). Глаголы в языке африкаанс образуются в прошедшем времени . Стелленбош: Стелленбошский университет. См. также Рой Ф. Фэллис-младший; Де Вильерс (1954). «Обзор де Вилье (1951)». Язык . 30 (4): 544–549. дои : 10.2307/410487 . JSTOR 410487 .