Историческое настоящее
Часть серии о |
Лингвистика |
---|
Портал |
В лингвистике и риторике историческое настоящее или историческое настоящее , также называемое драматическим настоящим или повествовательным настоящим , представляет собой использование настоящего времени вместо прошедшего при повествовании о прошлых событиях. Обычно считается, что драматичность повествования усиливается за счет описания событий так, как если бы они все еще разворачивались, и/или путем выдвижения одних событий на первый план относительно других. [1] [2]
Использование на английском языке
[ редактировать ]В английском языке оно используется:
- исторические хроники (с перечислением ряда событий),
- вымысел ,
- заголовки новостей и
- повседневный разговор, когда события пересказываются как театрализованные истории. [3] В обычном разговоре это особенно часто встречается с цитативными глаголами, такими как сказать и идти , [4] и особенно новая кавычка вроде . [5] [6]
Примеры
[ редактировать ]В отрывке из Чарльза Диккенса » «Дэвида Копперфильда переход от прошедшего времени к историческому настоящему дает ощущение непосредственности, как повторяющегося видения:
Если бы похороны были вчера, я бы лучше их не запомнил. Самый воздух лучшей гостиной, когда я вошел в дверь, яркий свет камина, блеск вина в графинах, узоры стаканов и тарелок, слабый сладкий запах пирожных, запах Платье мисс Мэрдстон и наша черная одежда. Мистер Чиллип в комнате и приходит поговорить со мной.
— А как мастер Дэвид? он говорит , любезно.
Я не могу сказать ему очень хорошо. Я даю ему руку, которую он держит в своей.
— Чарльз Диккенс, Дэвид Копперфильд , Глава IX
Романы, полностью написанные в историческом настоящем, включают, в частности, Джона Апдайка » «Кролик, Бег , Хилари Мэнтел » « Волчий зал и Маргарет Этвуд » «Рассказ служанки .
В описании художественной литературы
[ редактировать ]Краткое изложение повествований (сюжетов) художественных произведений принято излагать в настоящем, а не в прошедшем времени. В любой конкретный момент истории по мере ее развития существует настоящее и поэтому будущее , то, является ли какое-либо событие, упомянутое в истории, прошлым, настоящим или будущим, меняется по мере развития истории. Все описание сюжета представлено так, как если бы история сейчас была непрерывным настоящим. Таким образом, резюмируя сюжет «Повести о двух городах» , можно написать:
Манетт одержим изготовлением обуви - ремеслу, которому он научился в тюрьме.
На других языках
[ редактировать ]Историческое прошлое широко используется в исторических трудах на латыни (где его иногда называют латинским названием praesens Historicalum ) и некоторых современных европейских языках.
Во французском языке историческое настоящее часто используется в журналистике и в исторических текстах для сообщения о событиях прошлого. [7]
Вымерший язык шаста, казалось, позволял использовать историческое настоящее в повествованиях. [8] [9]
Новый Завет , написанный на греческом языке койне в I веке нашей эры, отличается использованием исторического настоящего, особенно в Евангелии от Марка . [10] [11] [12]
См. также
[ редактировать ]- Будущее время
- Грамматическое время
- Прошедшее время
- Passé simple – историческое прошлое по-французски
- Претерит
- Использование форм английских глаголов
Источники
[ редактировать ]- Бринтон, ЖЖ (1992). «Историческое настоящее в романах Шарлотты Бронте: некоторые дискурсивные функции». Стиль . 26 (2): 221–244.
- Хаддлстон, Р.; Пуллум, ГК (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-43146-8 .
- Пиявка, Дж.Н. (1971). Значение и английский глагол . Лондон: Лонгман . ISBN 0-582-52214-5 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бринтон 1992 , с. 221.
- ^ Шиффрин, Дебора (март 1981 г.). «Напряженная вариация повествования». Язык . 57 (1): 45–62. дои : 10.2307/414286 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 414286 .
- ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 , с. 129–131.
- ^ Пиявка 1971 , с. 7.
- ^ Блит, Карл; Ректенвальд, Сигрид; Ван, Дженни (1990). «Я такой: «Что скажи?!»: Новая цитата в американском устном повествовании». Американская речь . 65 (3): 215–227. дои : 10.2307/455910 . ISSN 0003-1283 . JSTOR 455910 .
- ^ Тальямонте, Сали А.; Д'Арси, Александра (25 апреля 2007 г.). «Частота и вариации грамматики сообщества: отслеживание новых изменений на протяжении поколений». Языковые вариации и изменения . 19 (2). дои : 10.1017/s095439450707007x . ISSN 0954-3945 . S2CID 143126937 .
- ^ Реваз, Франсуаза (2002). «Историческое настоящее и будущее: вторгшиеся во времена прошлого?» Историческое настоящее и будущее: злоумышленники среди прошедшего времени? French Today (на французском языке). 4 (139). Париж: Арман Колен - Дюно : 87–96. дои : 10.3917/lfa.139.0087 .
- ^ Сильвер, Ширли (1966). Язык шаста (кандидатская диссертация). Калифорнийский университет, Беркли.
- ^ Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521232287 . OCLC 40467402 .
- ^ «Как искать связи между греческой и английской Библией» . 15 июня 2017 г.
- ^ Осберн, Кэрролл Д. (1983). «Историческое настоящее у Марка как критерий текстологии». Библика . 64 (4): 486–500. JSTOR 42707093 .
- ^ Список всех случаев исторического настоящего в синоптических Евангелиях и Деяниях см. в « Экскурсе LOY: редакционный стиль Марка » в подзаголовке «Свобода и творчество Марка» на сайте JerusalemPerspective.com .