Jump to content

Судебная лингвистика

Судебная лингвистика , юридическая лингвистика или язык и право — это применение лингвистических знаний, методов и представлений в судебно-медицинском контексте права, языка, расследования преступлений, судебного разбирательства и судебных процедур. Это раздел прикладной лингвистики .

Судебная лингвистика — это общий термин, охватывающий множество приложений в юридическом контексте. Они часто делятся на письменные и устные. В судебной лингвистике принято обращаться только к письменному тексту, тогда как все, что связано с образцами речи, известно как судебная речевая наука .

Существует три основные области применения лингвистов, работающих над письменными текстами в криминалистическом контексте: [1]

  • понимание языка писаного закона,
  • понимание использования языка в судебно-медицинских процессах, а также
  • предоставление лингвистических доказательств.

Судебная речевая наука также имеет множество различных применений: [2]

  • сравнение динамиков
  • анализ спорного высказывания
  • голосовые парады
  • профилирование говорящего
  • улучшение звука и аутентификация

Дисциплина судебной лингвистики неоднородна; в нем участвует ряд экспертов и исследователей в различных областях.

Термин «судебная лингвистика» впервые появился в 1968 году, когда Ян Сварвик , шведский профессор лингвистики , использовал его в « Заявлениях Эванса: аргументы в пользу судебной лингвистики», анализе заявлений Тимоти Джона Эванса . [3] Речь шла о повторном анализе показаний, данных полиции в Ноттинг-Хилла полицейском участке в Англии по делу о предполагаемом убийстве, совершенном Эвансом в 1949 году. Эванса подозревали в убийстве своей жены и ребенка, его судили и повесили за это. преступление. Тем не менее, когда Свартвик изучил показания, предположительно данные Эвансом, он обнаружил, что здесь использовались разные стилистические маркеры, и Эванс на самом деле не давал показаний полицейским, как было заявлено на суде. [4] Вдохновленные этим случаем, судебные лингвисты в Великобритании в то время были сосредоточены на том, чтобы поставить под сомнение достоверность полицейских допросов . Как видно из многочисленных известных дел (например, осуждения Дерека Бентли , Гилфордской четверки , Бриджуотерской тройки ), многие из основных проблем вызывали заявления, которые использовали полицейские. тема полицейского реестра Много раз поднималась   – стилистического языка и словарного запаса, используемых сотрудниками правоохранительных органов при расшифровке показаний свидетелей. [4]

В США судебную лингвистику можно проследить еще в 1927 году до записки о выкупе в Корнинге, штат Нью-Йорк . Агентство Associated Press сообщило: «Дункан МакЛюр из Джонсон-Сити, дядя [похищенной] девочки, является единственным членом семьи, который пишет свое имя «МакЛюр» вместо «МакКлюр». Письмо, которое он получил, предположительно от похитителей. , было обращено к нему по имени собственному, что указывало на то, что писатель был знаком с разницей в написании». [5] Другая работа судебной лингвистики в Соединенных Штатах касалась прав людей в отношении понимания своих прав Миранды во время процесса допроса. [4] Дело Эрнесто Миранды 1963 года сыграло решающую роль в зарождении области судебной лингвистики. Его дело привело к созданию прав Миранды и заставило судебную лингвистику сосредоточиться на допросе свидетелей, а не на заявлениях полиции. Возникли различные дела, в которых ставился вопрос о том, действительно ли подозреваемые понимают, что означают их права   , что привело к разграничению принудительных и добровольных допросов. [4] Раннее применение судебной лингвистики в Соединенных Штатах было связано со статусом товарных знаков как слов или фраз на языке. Одно из наиболее крупных дел касалось того, что гигант быстрого питания McDonald's утверждал, что он инициировал процесс прикрепления незащищенных слов к префиксу «Mc» (именуемый McWords ) и был недоволен намерением Quality Inns International открыть сеть отелей эконом-класса. называться «МакСлип». [6]

В 1980-х годах австралийские лингвисты обсуждали применение лингвистики и социолингвистики к юридическим вопросам. [4] Они обнаружили, что такая фраза, как «тот же язык», открыта для интерпретации. У аборигенов есть собственное понимание и использование «английского», что не всегда ценится носителями доминирующей версии английского языка, то есть «белого английского». Аборигены также привносят в интервью свои собственные стили взаимодействия, основанные на культуре.

В 2000-е годы произошел значительный сдвиг в области судебной лингвистики, который был описан как взросление этой дисциплины, поскольку она распространилась во многие страны мира, от Европы до Австралии и Японии . [7] Сегодня в этой области существуют не только профессиональные ассоциации, такие как Международная ассоциация судебной фонетики и акустики (IAFPA), основанная в 1991 году как Международная ассоциация судебной фонетики (IAFP), Международная ассоциация судебной и юридической лингвистики (IAFLL), основанная в 1991 году. как Международная ассоциация судебных лингвистов (IAFL) в 1993 году и Австрийская ассоциация юридической лингвистики (AALL), основанная в 2017 году, [8] но теперь он может предоставить научному сообществу целый ряд учебников, таких как Култхард, Джонсон и Райт (2017), Гиббонс (2003) и Олссон (2008). [9]

Кроме того, некоторые ведущие учреждения разработали программы обучения и институты, специализирующиеся на судебной лингвистике. В США Университет Хофстра разработал магистерскую программу, а также Институт судебной лингвистики, оценки угроз и стратегического анализа, который проводит специальные проекты, исследования и стажировки в области судебной лингвистики. [10] В состав этого института входит проект «Невиновность в делах о смертной казни в области судебной лингвистики», созданный в 2014 году, в рамках которого стажеры под надзором повторно анализируют языковые данные в делах о смертной казни , чтобы определить любые возможности апелляции. [11] В Соединенном Королевстве Астонский университет получил степень магистра и доктора философии. программы, а также Астонский институт судебной лингвистики (AIFL), основанный в 2019 году и ранее известный как Астонский центр судебной лингвистики, основанный в 2008 году, который изучает судебно-медицинские тексты и проводит исследования с использованием различных методов из многих областей лингвистики. . [12] предоставляет Йоркский университет также степень магистра и доктора философии. программы по судебной речевой экспертизе.

Области обучения

[ редактировать ]

Круг тем судебной лингвистики разнообразен, но исследования проводятся в следующих областях:

[ редактировать ]

Проблемы коммуникации могут возникнуть между писаными законами и непрофессионалами из-за сложного характера языка и словарного запаса, используемых в этих юридических текстах. [13] Судебные лингвисты изучат эти тексты, чтобы понять, как возникают эти проблемы, и при необходимости предоставят объяснения или переводы содержания. [14]

Одна из областей языка юридических текстов включает предупреждение Миранды в Соединенных Штатах. Эти предупреждения дают обвиняемому понять, что он имеет право хранить молчание, поскольку все, что он скажет с момента задержания в полиции, может и будет использовано против него в суде. Получатели, которым сообщают об этих правах, должны иметь определенный уровень владения английским языком, чтобы полностью понять предупреждение. [15]

[ редактировать ]

Среди прочего, в этой области изучается язык, используемый при перекрестном допросе, представлении доказательств, указаниях судьи, предупреждениях полиции, показаниях полиции в суде, подведении итогов перед присяжными, технике допроса, процессе допроса в суде и в других областях. например, допросы в полиции.

Полицейские используют особый язык, чтобы вызвать определенные реакции у гражданских лиц. Из-за социального статуса полицейского и того, как он часто называет «просьбы» «командами», люди могут не понимать, каковы их права, когда их допрашивает полиция. Полицейские используют лингвистическую тактику, в том числе возлагают вину на жертву и задают вопросы с двусмысленными формулировками, чтобы вызвать у людей конкретную реакцию. [16] Кроме того, языковая структура допросов свидетелей или подозреваемых может оказать влияние на сделанные в ходе них показания. В случае с Дереком Бентли получение повествования посредством вопросов, а не естественного рассказа, привело к неправомерному судебному преследованию и приговору к смертной казни. Анализ заявления показал, что это заявление не было собственными словами Бентли, а было сфабриковано полицейскими. [17]

Когда жертва ссылается на свое право на адвоката, существуют указания, согласно которым просьба не может показаться двусмысленной. Фактически, если запрос сформулирован не так, как офицер считает ясным, потерпевший может вообще не получить свой запрос на адвоката.

В ходе допроса язык играет существенную роль в представлении истории в зале суда. Двусмысленность ответчика может быть признана неприемлемой. Язык, используемый адвокатом для изложения истории в зале суда, вызывает конкретные реакции у свидетеля и особые эмоции у присяжных. Например, в случае, когда адвокат допрашивает враждебно настроенного свидетеля, он часто использует язык, чтобы ограничить ответ свидетеля, чтобы избежать предоставления свидетелем противоречивых доказательств. В этом случае вопросы типа «да/нет» будут целевыми, а вопросы, требующие уточнения, такие как вопросы формирования «WH», скорее всего, будут избегаться. В ситуации, когда адвокат допрашивает дружелюбного свидетеля, чьи показания потенциально могут усилить версию, выстроенную адвокатом, может произойти обратное, когда вопросы задаются так, чтобы обеспечить возможность уточнения. [18]

Адвокаты используют особую тактику как для себя, так и для своих свидетелей, чтобы выглядеть более или менее правдивыми перед присяжными и людьми в зале суда. Например, адвокат может обращаться к свидетелю по имени или прозвищу, чтобы очеловечить свидетеля, или он может говорить на сленге, чтобы уменьшить социальную дистанцию ​​между собой и залом суда. Адвокат также может избегать использования сленга и вместо этого использовать сложную юридическую терминологию, чтобы выделиться из зала суда и определить свой статус. [18]

Адвокат работает над построением языка судебного процесса, а конкретные свидетели могут по-разному отвечать на вопросы адвоката, выявляя новые языковые тактики и мнения присяжных. Например, свидетели могут использовать прямую или косвенную речь, исходя из своего предыдущего социального опыта, гендерных различий, социально-экономических различий или различий в уровне образования. Использование определенных диалектов, сленга или построений предложений может помочь сделать свидетеля более или менее правдивым перед присяжными. [18]

Поскольку язык может использоваться для получения ответов в судебном процессе, право на переводчика играет определенную роль в справедливости судебного разбирательства. «Право на переводчика по сути является процессуальным правом, вытекающим из права на справедливое судебное разбирательство: каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет право на определенные минимальные процессуальные гарантии, в том числе право на бесплатную помощь переводчика, если /он не понимает и не говорит на языке соответствующего суда». [19]

Типы криминалистического текста

[ редактировать ]

Экстренный вызов

[ редактировать ]

При вызове службы экстренной помощи способность получателя или оператора службы экстренной помощи извлечь в первую очередь языковую информацию в угрожающих ситуациях и своевременно дать требуемый ответ имеет решающее значение для успешного завершения вызова. Акцент на интонации, высоте голоса и степени взаимодействия между вызывающим абонентом и получателем в любой момент также очень важен при анализе вызова службы экстренной помощи. Полное сотрудничество предполагает откровенные и своевременные ответы.

Срочность играет важную роль при вызове службы экстренной помощи, поэтому колебания, признаки уклончивости, а также неполные или слишком короткие ответы указывают на то, что звонящий может сделать ложный или ложный вызов. Настоящий звонок имеет характерную блокировку и небольшое перекрытие поворотов. Получатель доверяет звонящему предоставить точную информацию, а звонящий доверяет получателю задавать только уместные вопросы. Если звонящий использует повышающийся тон в конце каждого хода, это может означать отсутствие обязательств; использование получателем повышающегося тона указывает на сомнение или желание разъяснений. В идеале вызов переходит от нулевого знания со стороны получателя к максимальному объему знаний за минимально возможный период времени. Это отличает вызов службы экстренной помощи от любого другого вида обслуживания. [3]

Требование выкупа или другое сообщение об угрозах

[ редактировать ]

Угроза является аналогом обещания и важной особенностью требования выкупа. Требования выкупа также проверяются на предмет выявления реальных и ложных угроз. Пример анализа записки о выкупе можно увидеть в случае с похищением Линдберга , где в первой записке о выкупе (иногда называемой «Детской запиской») говорилось: «Мы предупреждаем вас, если вы обнародуете что-либо или уведомите полицию, что ребенок в уходе за кишечником» [ так в оригинале ]. [20] В приговоре похититель утверждает, что ребенок находится в надежных руках, но чтобы сделать такое заявление, записка должна была быть написана до того, как преступник вошел в помещение. Таким образом, утверждение является ложным (на момент написания), поскольку похититель даже не столкнулся с ребенком, когда писал записку. [21]

Похитители могут писать заявления, которые впоследствии оказываются правдой, например, заранее написанные слова «ваш ребенок содержится в уединенном месте».

Требования выкупа в виде письменных записок присутствовали во многих примечательных случаях. Стиль письма, использованный в записке о выкупе, исследуется судебными лингвистами, чтобы определить истинную цель письма, а также определить, кто написал записку. При анализе записок о выкупе судебные лингвисты обращают внимание на такие факторы, как синтаксические структуры, стилистические модели, пунктуация и даже орфография. [22] В случае с запиской Линдберга о выкупе судебные лингвисты сравнили сходство стилей письма записки со стилем письма подозреваемого, что увеличило шансы обнаружить, кто написал записку. [16]

Угрозы о взрыве бомбы являются еще одной формой сообщения об угрозах. Задача судебно-лингвистов - определить достоверность заявления и определить, была ли записка подделана. Лингвисты часто работают с другими взаимосвязанными областями, такими как кибераналитики, если угроза исходит через текст или интернет-форум, чтобы проверить ее достоверность или изменения. [23]

Предсмертные письма

[ редактировать ]
Предсмертное письмо Стефана Цвейга

Предсмертная записка обычно краткая, лаконичная и весьма содержательная, но с некоторой степенью уклончивости. [3] Заслуживающее доверия предсмертное письмо должно содержать определенное недвусмысленное предложение в ситуативном контексте. Утверждение о подлинном самоубийстве тематично, обращено к адресату (или адресатам) и актуально для отношений между ними и писателем. В предсмертных записках обычно есть предложения, намекающие на акт самоубийства или метод совершения самоубийства. [24] Содержание предсмертной записки могло быть направлено на то, чтобы заставить адресата страдать или чувствовать вину. Настоящие предсмертные письма короткие, обычно менее 300 слов. [3] Из текста часто исключают посторонний или не относящийся к делу материал. [24]

Заявления камеры смертников

[ редактировать ]

Заявления в камере смертников либо признают преступление, оставляя у свидетеля впечатление честности и прямоты, либо отрицают преступление, оставляя у свидетеля впечатление невиновности. Они также могут объявить свидетелей нечестными, критиковать правоохранительные органы как коррумпированные, пытаясь изобразить невиновность, или искать элемент мести в свои последние минуты. [24] Заявления о приговоре к смертной казни делаются в строго институционализированных тюрьмах, где предусмотрены смертные приговоры.

Институт судебной лингвистики располагает корпусом этих документов и проводит по ним исследования.

Социальные сети

[ редактировать ]

Заявления в социальных сетях часто зависят от контекста, и их интерпретация может быть весьма субъективной. Судебно-медицинская экспертиза ряда стилистических и стилометрических методов была проведена в моделируемом деле об установлении авторства текстов, связанных с Facebook . [25] Анализ публикаций в социальных сетях может выявить, являются ли они незаконными (например, секс-торговля ) или неэтичными (например, направленными на причинение вреда) или нет (например, просто провокационные или свободные слова). [26]

[ редактировать ]

Эти области применения имеют разную степень приемлемости или надежности в данной области. Лингвисты предоставили доказательства:

  • Споры о товарных знаках и другие споры об интеллектуальной собственности
  • Споры о значении и использовании
  • Идентификация автора (определение того, кто написал анонимный текст, путем сравнения с известными образцами письма подозреваемого, такими как письма с угрозами, текстовые сообщения на мобильном телефоне или электронные письма)
  • Судебная стилистика (выявление случаев плагиата )
  • Идентификация голоса , также известная как судебная фонетика (используется для определения по акустическим качествам, принадлежит ли голос на магнитофоне обвиняемому)
  • Дискурс-анализ (анализ структуры письменного или устного высказывания с целью определить, кто представляет темы или согласен ли подозреваемый участвовать в преступном сговоре)
  • Языковой анализ (судебная диалектология ), отслеживающий языковую историю лиц, ищущих убежища ( Языковой анализ для определения происхождения ) [27]
  • Реконструкция текстовых разговоров по мобильному телефону
  • Судебная фонетика

Специализированные базы данных образцов устного и письменного естественного языка (называемые корпусами ) теперь часто используются судебными лингвистами. К ним относятся подборки предсмертных записок, текстовые сообщения с мобильных телефонов, заявления полиции, протоколы допросов в полиции и показания свидетелей. Они используются для анализа языка, понимания того, как он используется, и для уменьшения усилий, необходимых для определения слов, которые имеют тенденцию встречаться рядом друг с другом (сочетания или коллокации).

Идентификация автора

[ редактировать ]

Определение того, сказал или написал ли данный человек что-либо, зависит от анализа его идиолекта . [28] или определенные модели использования языка (словарный запас, словосочетания, произношение, орфография, грамматика и т. д.). Идиолект — это теоретическая конструкция, основанная на идее о том, что существуют лингвистические вариации на уровне группы и, следовательно, могут также существовать лингвистические вариации на индивидуальном уровне. Уильям Лабов заявил, что никто не нашел «однородных данных» в идиолектах. [29] и существует множество причин, по которым трудно предоставить такие доказательства.

Во-первых, язык — это не наследственное, а социально приобретенное свойство. [30] Поскольку приобретение происходит непрерывно и на протяжении всей жизни, использование языка человеком всегда подвержено изменениям из-за различных источников, включая других говорящих, средства массовой информации и макросоциальные изменения. Образование может оказать глубоко гомогенизирующее воздействие на использование языка. [3] Исследования по установлению авторства продолжаются. Термин «установление авторства» сейчас считается слишком детерминированным. [31]

Недостаток документов (записок о выкупе, писем с угрозами и т. д.) в большинстве уголовных дел, проводимых в судебно-медицинской экспертизе, означает, что зачастую текста слишком мало, на основе которого можно было бы провести надежную идентификацию. Однако предоставленной информации может быть достаточно, чтобы исключить подозреваемого как автора или выделить автора из небольшой группы подозреваемых.

Измерения авторства, которые используют аналитики, включают среднюю длину слова, среднее количество слогов в слове, частоту статей , соотношение типов и токенов, пунктуацию (как с точки зрения общей плотности, так и с точки зрения синтаксических границ), а также измерения hapax legomena (уникальных слов в тексте). ). Статистические подходы включают факторный анализ , байесовскую статистику , распределение Пуассона , многомерный анализ и дискриминантный функциональный анализ служебных слов.

Также был разработан метод CUSUM (накопленная сумма) для анализа текста. [32] CUSUM-анализ работает даже с короткими текстами и основан на предположении, что каждый говорящий имеет уникальный набор привычек, что не делает существенной разницы между его речью и письмом. Говорящие, как правило, используют в предложении слова, состоящие из двух-трех букв, а их высказывания, как правило, включают слова, начинающиеся с гласных.

Чтобы провести тест CUSUM на привычки использования двух-трехбуквенных слов и слов с начальной гласной в предложении, необходимо определить появление каждого типа слов в тексте и построить график распределения в каждом предложении. Распределение CUSUM для этих двух привычек будет сравниваться со средней длиной предложения текста. Два набора значений должны отслеживать друг друга. Любой измененный раздел текста покажет явное несоответствие между значениями двух контрольных точек. Подделанный раздел будет иметь рисунок, отличный от остального текста.

Судебная стилистика

[ редактировать ]

В этой категории основное внимание уделяется большему количеству письменных и устных доказательств, где эксперт определит значение, содержание, идентификацию говорящего и решимость автора найти основания плагиата. [33]

Один из самых ранних [ нужна ссылка ] Случаями, когда судебно-медицинская стилистика использовалась для выявления плагиата, стал случай с Хелен Келлер рассказом « Морозный король », в котором слепоглухой американский автор был обвинен в плагиате в 1892 году. Расследование показало, что «Морозный король» был был заимствован из «Морозных фей» Маргарет Кэнби, прочитанных Келлеру некоторое время назад. [34] Было обнаружено, что Келлер вносил лишь незначительные изменения в распространенные слова и фразы и использовал менее распространенные слова, чтобы сказать то же самое, предполагая простые изменения в первоначальных идеях. [ нужна ссылка ] Келлер использовал слово «огромное богатство» вместо слова «сокровище» (в 230 раз реже встречается в языке), «задумался» вместо «заключил» (примерно в 450 раз реже) и «велел им» вместо «сказал им» (приблизительно в 30 раз реже). Келлер использовал фразу «с того времени», но Кэнби выбрал «с того времени» (последнее в 50 раз чаще, чем первое). Келлер также использовал «Я не могу себе представить», но Кэнби использовал «Я не знаю». «Знать» встречается примерно в десять раз чаще, чем «представить». Келлер опирался на менее распространенную лексику, чем лексика Кэнби. Тест на читабельность Флеша и Флеша-Кинкейда показал, что текст Кэнби более оригинален, чем текст Келлера. Текст Кэнби получил более высокую оценку по шкале легкости чтения по сравнению с текстом Келлера. Различия между текстом Келлера и Кэнби находятся на лексическом и фразовом уровне.

Другие примеры плагиата включают дела между Ричардом Кондоном , автором книги «Маньчжурский кандидат» , и английским писателем Робертом Грейвсом , а также между Мартином Лютером Кингом-младшим и Арчибальдом Кэри. Судя по тексту в «Маньчжурском кандидате» , творчество Кондона богато такими штампами, как «в глубине души суеверный». В то время как Хелен Келлер гордилась использованием редких фраз и избегала общих исходных слов, Кондон любил расширять существующие слова во фразы, а существующие фразы - в более обширные. Также было обнаружено, что Кондон заимствовал из широкого спектра работ Грейвса. [3] Однако в деле о плагиате между Кингом и Арчибальдом Кэри выяснилось, что почти половина докторской диссертации Кинга была скопирована у другого студента-теолога. Кинг просто изменил названия гор и использовал гораздо больше аллитераций и ассонансов . [35] Тексты Кэри и Грейвса (исходные тексты) были заметно короче, содержательнее и проще по структуре, в то время как тексты Кондона и Кинга опирались на «фиолетовые» приемы, расширяя существующий текст и значительно расширяя их язык. [ нужна ссылка ]

Еще один известный пример — дело Теда Качиньски , которого в конечном итоге признали виновным в том, что он «Унабомбер». Брат Теда, Дэвид Качиньски, узнал его стиль письма во фразе «хладнокровные логики» в опубликованной книге « Индустриальное общество и его будущее », состоящей из 35 000 слов (обычно называемой «Манифестом Унабомбера»), и уведомил власти. Агенты ФБР, обыскивающие хижину Качиньского, обнаружили сотни документов, написанных Качиньским, но нигде не опубликованных. Анализ, проведенный специальным агентом по надзору ФБР Джеймсом Р. Фицджеральдом, выявил многочисленные лексические элементы и фразы, общие для этих двух документов. [36] Некоторые из них были более характерными, чем другие, но обвинение утверждало, что даже наиболее распространенные слова и фразы, которые использовал Качиньский, становились отличительными, когда использовались в сочетании друг с другом. [37]

Криминалистическая стилистика была использована для анализа текстов Джека-Потрошителя, датированных 1888 годом. Первое письмо Джека-Потрошителя в полицию было получено 24 сентября 1888 года. В его содержании содержались подробности второго убийства Энни Чепмен, убитой 8 сентября 1888 года, а письмо было неподписанным. Вторым текстом, полученным 27 сентября, было письмо «Дорогой босс», подписанное «Джек-потрошитель». Третьим заметным произведением стала открытка под названием «Дерзкий Джеки», полученная 1 октября 1888 года. Открытка посвящена двойному убийству Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоуз, произошедшему 30 сентября 1888 года, и также была подписана «Джек-Потрошитель». Последний важный текст назывался «Моав Мадиамский», содержал элементы тройного убийства, был оправдан религиозными мотивами и был получен 5 октября 1888 года. По данным судебно-лингвистической экспертизы, это три наиболее важных текста, касающихся дела Потрошителя. анализ. Джек-Потрошитель очень быстро стал очень известным, и люди любили писать от его имени фальшивыми письмами. Эти три письма были получены до того, как дело получило огласку, и поэтому считаются наиболее достоверными. Лингвисты продолжили анализировать тексты, якобы принадлежащие Потрошителю, чтобы определить, были ли они написаны одним и тем же человеком. JRC (Корпус Джека-Потрошителя) был составлен из 209 текстов, содержащих 17 643 слова. Средняя длина одного фрагмента текста составляла 83 токена, минимальное значение - 7, максимальное - 648. Судя по адресату, 67% относились к Скотланд-Ярду или другим правоохранительным органам, 20% - к обычным гражданам, а 13% - к обычным гражданам. были направлены неизвестным адресатам. Большинство почтовых марок были из Лондона, однако некоторые из них были со всего Соединенного Королевства. Все письма были написаны от руки, а 4% содержали рисунки с изображением таких предметов, как ножи и гробы. 75% писем были подписаны «Джек-потрошитель» или «Джек-потрошитель из Уайтчепела», «JR» или «Джек-потрошитель и сын». 14% использовали другие псевдонимы, такие как «Джим Каттер» и «Билл Боулер». 11% не были подписаны. Даты 209 текстов варьировались от 24 сентября 1888 г. по 14 октября 1896 г., однако 62% текстов в JRC были получены в период с октября по ноябрь 1888 г. Термин «группировка авторов» относится к процессу, выполняемому для того, чтобы определить, имеет ли набор текстов один и тот же автор. Тексты Риппера были слишком короткими для использования современных методов вычисления авторской кластеризации и идентификации авторства, поэтому использовались коэффициент Жаккара и отклонение Жаккара. Коэффициент Жаккара — это количество общих функций в обоих текстах, разделенное на общее количество функций в обоих текстах. В настоящее время этот метод применяется к текстовым сообщениям и коротким текстам, таким как электронные письма, газетные статьи и личные рассказы. Проще говоря, он проверяет на плагиат, но надеется на совпадение. При этом анализируются n-граммы слов, которые представляют собой строки слов определенной длины (n). Чем больше общих слов, чем больше сходства между двумя документами, тем выше вероятность того, что они не являются независимыми. Метод использования словесных n-грамм называется частотной стилометрикой. Хотя этот метод не так надежен, как поиск функциональных слов, простых частот слов или n-грамм символов, строки слов встречаются реже, поскольку комбинации слов лежат в основе языковой обработки. Они обнаруживают идиолектальную природу, поскольку каждый автор подсознательно использует свой собственный идиосинкразический набор лексических вариантов. В JRC они смотрели на наличие и отсутствие n-грамм слов вместо частоты n-грамм слов, поскольку тексты были очень короткими. Поскольку они используют наличие и отсутствие вместо частоты, используется расстояние Жаккара. Это даст более полный ответ, состоящий из основных групп текстов, которые больше похожи друг на друга, а затем можно будет изучить более мелкие группы. JRC анализировался на основе корпуса сравнения, состоящего из следующих элементов: COHA, CLMET3 и EOBC. Все тексты JRC были сравнены друг с другом, и были созданы корпуса сравнения со словесной n-граммой n = 2 и радиальной дендрограммой. Из этого следует, что «Дорогой Босс» и «Дерзкий Джеки» были признаны наиболее похожими с расстоянием Жаккара 0,93. Подобную степень несходства можно обнаружить менее чем в 5% текстов ОИЦ. Следующим по сходству оказался Моав Мадиамский. Окончательный вывод заключался в том, что Dear Boss и Saucy Jacky нельзя считать независимыми друг от друга, поскольку они используют больше двухграммовых слов, чем 95% всех других возможных пар текстов в JRC. Из текстов до публикации «Моав Мадиамский» почти так же близок, как «Дорогой Босс» к «Дерзкому Джеки», и является единственным текстом, который похож на оба.

Дискурс-анализ

[ редактировать ]

Дискурс-анализ занимается анализом использования письменного, устного языка или языка жестов, а также любого значимого семиотического события. Согласно методу, тщательный анализ тайной записи может привести к полезным выводам. Использование в записи слова «я» вместо «мы» подчеркивает непричастность к заговору. Произнесение «да» и «ага» в качестве ответов указывает на то, что подозреваемый понимает внушение, тогда как маркеры обратной связи, такие как «да» и «ага», не означают согласия подозреваемого с внушением. Дискурс-аналитикам не всегда разрешается давать показания, но во время подготовки дела они часто оказываются полезными юристам. [ нужна ссылка ]

Лингвистическая диалектология

[ редактировать ]

Имеется в виду изучение диалектов методологическим путем на основе антропологической информации. Становится все более важным проводить систематические исследования диалектов, особенно в пределах английского языка, поскольку они уже не так различимы, как раньше, из-за натиска средств массовой информации и мобильности населения. [ нужна ссылка ] Политические и социальные проблемы также привели к тому, что языки вышли за пределы географических границ, что привело к появлению определенных языковых разновидностей, на которых говорят во многих странах, что привело к сложностям при определении происхождения человека по его / ее языку или диалекту.

Диалектология использовалась во время расследования мистификации ленты Йоркширского Потрошителя . [38]

Судебная фонетика

[ редактировать ]

Судебный фонетик занимается созданием точной транскрипции сказанного. Транскрипция может раскрыть информацию о социальном и региональном происхождении говорящего. Судебная фонетика может определить сходство между говорящими на двух или более отдельных записях. Запись голоса в качестве дополнения к транскрипции может быть полезной, поскольку она позволяет потерпевшим и свидетелям указать, является ли голос подозреваемого голосом обвиняемого, т.е. предполагаемого преступника.

мужчину, обвиняемого в производстве наркотика экстази , как «галлюциногена». Полицейский переводчик ошибочно расценил [37] Полицейский расшифровщик услышал: «Но если это, как вы говорите, галлюциноген, то это есть в каталоге Сигмы». Однако на самом деле было сказано: «Но если это, как вы говорите, немецкое, то оно есть в каталоге Sigma».

Еще одно спорное высказывание произошло между полицейским и подозреваемым. Одной из тем разговора был третий человек, известный как «Эрни». Из-за плохого сигнала записи «Эрни» звучало как «Ронни». На записи наблюдения были обнаружены акустические проблемы: навязчивый электронный треск, звук двигателя автомобиля, работа автомобильного радио, движение целевого автомобиля и навязчивый шум совпадали с первым слогом спорного названия. [3]

Судебно-медицинская речевая экспертиза является дополнением судебно-медицинской речевой идентификации. Стенограммы просматриваемых видеозаписей иногда могут позволить опытным специалистам по чтению речи определить содержание или стиль речи, в которых личность говорящего очевидна из видеозаписи.

Есть три этических правила, которым лингвисты должны следовать при участии в судебных разбирательствах. [39]

  • Первое правило — быть квалифицированным свидетелем-экспертом. Высокая академическая успеваемость облегчает суду и присяжным разрешение лингвистам давать показания. Принимая дела, судебные лингвисты проявляют осторожность, поскольку может быть опасно рассматривать дело, в котором лингвист не может предоставить полную экспертизу. [39]
  • Второе правило – свидетельствовать правду. Доказывать невиновность или виновность — это не задача лингвиста, это задача судьи и присяжных. Однако обязанность лингвиста — обеспечить лингвистическую истину. Их основная задача — помочь судье и присяжным понять доказательства, представленные научным способом. [39]
  • Третье правило – сохранять самообладание на протяжении всего экзамена. Лингвист должен быть готов к перекрестному допросу. Для них важно сохранять нейтралитет и предоставлять только научные факты, основанные на их экспертных знаниях. [39]

Доказательства судебной лингвистики имеют больше силы для исключения кого-либо из подозреваемых, чем для доказательства его или ее вины. [ нужна ссылка ] Лингвистические знания использовались в уголовных делах для защиты лиц, подозреваемых в совершении преступления, а также в ходе государственных расследований. Судебные лингвисты давали экспертные показания по широкому кругу дел, включая процессуальные злоупотребления, когда показания полиции оказались слишком похожими, чтобы они могли быть составлены независимо сотрудниками полиции; авторство писем ненависти ; авторство писем в интернет-сервис детской порнографии; современность дневника поджигателя; сравнение набора текстовых сообщений мобильного телефона и допроса подозреваемого в полиции, а также реконструкция текстового разговора по мобильному телефону. Некоторые хорошо известные примеры включают апелляцию на приговор Дереку Бентли ; идентификация субкоманданте Маркоса , сапатистов харизматического лидера , Максом Аппедолом ; и идентификация Теда Качиньского как так называемого «Унабомбера» Джеймсом Р. Фицджеральдом . [40]

В криминалистических лабораториях Bundeskriminalamt (в Германии) и Nederlands Forensisch Instituut Нидерландах ) работают судебные лингвисты. [27]

Судебная лингвистика способствовала отмене приговора Дереку Бентли за убийство в 1998 году, хотя были и другие проблемы нелингвистического характера. Девятнадцатилетний Бентли, который был функционально неграмотен , был повешен в 1953 году за участие в убийстве констебля Сидни Майлза; он был осужден частично на основании его заявления в полиции, предположительно дословно расшифрованного из устного монолога . Когда дело было возобновлено, судебный лингвист обнаружил, что частота и использование слова «тогда» в полицейских стенограммах позволяют предположить, что эти стенограммы не были дословными показаниями, а частично были написаны следователями из полиции; это и другие доказательства привели к посмертному помилованию Бентли. [41]

На этапе расследования личности субкоманданте Маркоса правительство Мексики предположило, что он был опасным партизаном. Эта теория получила широкую поддержку в конце 1994 года, после того как диссидент-сапатистский команданте Сальвадор Моралес Гарибай выдал мексиканскому правительству личности своих бывших собратьев-сапатистов, в том числе личность Маркоса. [42] Всем им были предъявлены обвинения в терроризме, были выданы ордера на арест, а аресты были произведены в ходе военных действий. [43] Мексиканское правительство утверждает, что некоторые сапатисты являются террористами, в том числе Маркос. Была буря политического давления с требованием быстрого военного решения сапатистского кризиса 1995 года. 9 февраля 1995 года в специальной президентской передаче по телевидению президент Эрнесто Седильо объявил субкоманданте Маркоса неким Рафаэлем Себастьяном Гильеном Висенте, родившимся 19 июня 1957 года в семье испанских иммигрантов в Тампико , Тамаулипас , бывшим профессором Автономного Метрополитана Школы наук и Искусство для дизайна.

После того, как правительство раскрыло личность Маркоса в январе 1995 года, Макс Аппедол, старый друг, одноклассник иезуитов по Институту культуры Тампико , напрямую вмешался в конфликт. Аппедоле сыграл важную роль вместе с мексиканским правительством, чтобы избежать военного решения сапатистского кризиса 1995 года, продемонстрировав, что, вопреки обвинениям, выдвинутым президентом Эрнесто Седильо, [44] Рафаэль Гильен не был террористом. Макс Аппедоль определил лингвистический отпечаток Маркоса, основываясь на специфической, уникальной манере речи Маркоса, узнал его литературный стиль во всех манифестах Маркоса, опубликованных в средствах массовой информации, и связал их с литературными турнирами, организованными иезуитами, в которых они соревновались в Мексика. У каждого есть идиолект , охватывающий словарный запас, грамматику и произношение, который отличается от того, как говорят другие люди. Он подтвердил, что не сомневается в том, что Маркос — его друг Рафаэль Гильен, пацифист. Макс Аппедол закрыл первое в истории правоохранительных органов успешное дело о подтверждении лингвистического профилирования. На основе этих достижений была развита новая наука, уступившая место тому, что сейчас называется судебной лингвистикой. Это послужило мотивом для создания нового раздела судебной лингвистики, получившего название «криминальное профилирование в правоохранительных органах». [45] [46] [47] [48]

Судебно-лингвистические доказательства также сыграли роль в расследовании исчезновения в 2005 году Джули Тернер, 40-летней женщины, живущей в Йоркшире . После того, как ее объявили пропавшей, ее партнер получил несколько текстовых сообщений с мобильного телефона Джули, таких как «Остановлюсь у Джиллс, вернусь позже, нужно разобраться с головой» и «Скажи детям, чтобы они не волновались. Разбираюсь в своей жизни. Будьте на связи». чтобы получить некоторые вещи» [ sic ]. Следователи обнаружили, что письма, написанные другом Тернера Говардом Симмерсоном, имели языковое сходство с текстовыми сообщениями, что позволяет предположить, что Симмерсон знал о содержании сообщений. [49] В конце концов Симмерсон был признан виновным в убийстве Тернера. [50]

19-летняя Дженни Николл исчезла 30 июня 2005 года. Ее тело так и не было найдено , что дало полиции и судмедэкспертам мало информации о том, что могло случиться с Дженни. Проверив ее телефон в поисках улик, судебные лингвисты пришли к выводу, что тексты, отправленные с ее телефона примерно в то время, когда она исчезла, сильно отличались от ее обычного стиля текстовых сообщений, и вскоре начали искать ее бывшего парня Дэвида Ходжсона в поисках улик. подсказки о том, что с ней случилось, в том числе просмотр его телефона и изучение его стиля текстовых сообщений. Судебные лингвисты обнаружили ряд стилистических сходств между стилем текстовых сообщений Дэвида и сообщениями, отправленными с телефона Дженни примерно в то время, когда она пропала. Учитывая временные рамки ее исчезновения, а также различия в стилях текстовых сообщений и других криминалистических деталях, убийца Дженни , Дэвид Ходжсон, был признан виновным. Анализ текстовых сообщений и их представление в суд помогли проложить путь к признанию судебной лингвистики наукой в ​​законодательстве Великобритании, а не мнением. По сей день ее тело не найдено, но справедливость в отношении нее и ее семьи все же восторжествовала благодаря судебно-лингвистической экспертизе. [51] [52]

Судебный лингвист Джон Олссон дал показания по делу об убийстве о значении слова «шутка» в связи с нанесением ножевого ранения. [53]

Во время апелляции на приговор « Бриджуотерской четверке » судебный лингвист изучил письменное признание Патрика Моллоя, одного из обвиняемых (признание, от которого он немедленно отказался), а также письменную запись допроса, который, по утверждениям полиции, имел место непосредственно перед признание было продиктовано. Моллой отрицал, что интервью когда-либо имело место, и анализ показал, что ответы в интервью не соответствовали задаваемым вопросам. Лингвист пришел к выводу, что интервью было сфабриковано полицией. Приговор против Бриджуотерской четверки был отменен до того, как лингвист Малкольм Култхард смог представить свои доказательства.

В австралийском случае, о котором сообщил Иглсон, «прощальное письмо», по-видимому, было написано женщиной до ее исчезновения. Письмо сравнили с образцом ее предыдущего письма и письма ее мужа. Иглсон пришел к выводу, что письмо было написано мужем пропавшей женщины, который впоследствии признался, что написал его и убил свою жену. Анализируемые функции включали разрывы предложений, обозначение тем и удаление предлогов . [54]

В 2009 году произошел пожар в доме, где отцу удалось спасти детей, но в доме погибла его жена. [55] Полиция посчитала, что пожар на самом деле был не несчастным случаем, а прикрытием убийства матери отцом. Судебным лингвистам удалось получить телефоны отца и матери и понять, что с телефона матери все еще отправлялись текстовые сообщения в течение всего дня   – даже спустя много времени после того, как полиция сочла ее мертвой. Используя информацию с двух телефонов, лингвисты смогли изучить стили текстовых сообщений обоих родителей, чтобы выяснить, смогут ли они получить дополнительную информацию о том, что произошло в тот день. [56] Оказалось, что в сообщениях, отправленных с телефона жены, на самом деле муж притворялся женой, чтобы никто не узнал, что ее убили, и все поверили, что она погибла при пожаре в доме. Судебные лингвисты смогли выяснить это, изучив стиль текстовых сообщений мужа, орфографические ошибки и многое другое, и пришли к выводу, что сообщения, отправленные после того, как жена считалась умершей, на самом деле были сообщениями мужа с ее телефона. притворяясь ею. Без этих знаний было бы гораздо сложнее уличить мужа в убийстве и добиться справедливости для семьи. [57]

Дополнительные понятия

[ редактировать ]

Лингвистическая дактилоскопия

[ редактировать ]

Лингвистический отпечаток пальца — это концепция, выдвинутая некоторыми учеными, согласно которой каждый человек использует язык по-разному, и что это различие между людьми включает в себя набор маркеров, которые делают говорящего/писателя уникальным, подобно отпечатку пальца. Согласно этой точке зрения, предполагается, что каждый человек использует языки по-разному, и эту разницу можно наблюдать как отпечаток пальца. [3] Он образуется в результате слитного языкового стиля. Лингвистический отпечаток человека можно реконструировать на основе его повседневного взаимодействия и соотнести с различными личностными характеристиками, о которых он сам сообщает, ситуативными переменными и физиологическими маркерами (например, артериальным давлением, кортизолом, тестостероном). [58] В процессе расследования акцент должен делаться на относительном, а не абсолютном различии авторов и на том, как следователи могут классифицировать их тексты. Джон Олссон, однако, утверждает, что, хотя концепция лингвистического снятия отпечатков пальцев привлекательна для правоохранительных органов, до сих пор существует мало веских доказательств, подтверждающих эту идею. [3]

Вариация

[ редактировать ]

Внутриавторские вариации — это способы, которыми тексты одного автора отличаются друг от друга. Межавторские вариации — это способы, которыми различаются произведения разных авторов. Два текста одного автора не обязательно различаются меньше, чем тексты двух разных авторов.

  • Жанр: При измерении текстов в разных жанрах наблюдаются значительные различия, даже если они написаны одним и тем же автором.
  • Тип текста: Личные письма содержат больше стратегий установления взаимоотношений, чем академические статьи или курсовые работы.
  • Художественная литература против научно-популярной: Некоторые писатели-фантасты являются журналистами. Из-за различных требований каждого средства массовой информации они могут полностью отличаться друг от друга, что приводит к внутриавторским вариациям.
  • Частное и публичное: Политик, пишущий политическую речь, которая является публичным текстом, будет сильно отличаться от частного текста, адресованного другу или члену семьи.
  • Промежуток времени: чем больше промежуток времени между двумя работами, тем больше вероятная разница. Язык меняется больше, чем мы осознаем, за относительно короткий промежуток времени, что влияет на нашу восприимчивость к языковым изменениям вокруг нас.
  • Маскировка: писатель может публиковать свои произведения под псевдонимом или анонимно, маскируя результаты своей работы, чтобы предотвратить признание.

Судебная транскрипция

[ редактировать ]

Двумя основными типами транскрипции являются письменные документы и видео- и аудиозаписи. Точная и надежная транскрипция текста важна, поскольку текст — это данные, которые становятся доступным доказательством. Если транскрипция неверна, доказательства изменяются. Если не удалось расшифровать полный текст, доказательства снова непреднамеренно изменяются. Необходимо сделать акцент на том, что текст является доказательством. Транскрипция аудиофайла никогда не должна считаться абсолютно точной. Каждый тип транскрипции содержит свои проблемы. Рукописный документ может содержать необычные варианты написания, которые могут привести к двусмысленному значению, неразборчивому почерку и трудным для понимания иллюстрациям. Отсканированный документ представляет собой сложную задачу, поскольку сканирование может изменить исходный документ. Аудио- и видеодокументы могут включать повторы, колебания, бессмысленные разговоры, трудный для понимания жаргон, а также бессвязное и неслышимое бормотание говорящих. Нелингвистические звуки, такие как плач и смех, также могут быть включены в аудио- и видеотекст, который нелегко расшифровать. По этой причине борцы за гражданские права утверждают, что допросы по серьёзным уголовным делам следует записывать и сохранять, а также расшифровывать. [59]

Цифровая связь

[ редактировать ]

Цифровые коммуникативные тексты, такие как сообщения в социальных сетях или текстовые сообщения, обычно отображают особенности, которые не наблюдаются в традиционной лингвистике. Люди могут использовать различные методы передачи параъязыка , чтобы лучше передавать тон голоса, громкость и экспрессию, например, используя заглавные буквы для изображения крика.

С развитием цифровых коммуникаций в мире также наблюдается рост использования эмодзи и смайлов , которые часто используются для замены невербальных жестов или мимики. Использование эмодзи и смайлов для идентификации авторства все еще является относительно новой идеей в судебной лингвистике. [60]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Центр судебной лингвистики» . Астонский университет. Архивировано из оригинала 27 сентября 2010 года.
  2. ^ «Что такое судебная речевая наука?» . Кафедра языка и лингвистики. Университет Йорка . 30 марта 2021 года. Архивировано из оригинала 12 июля 2024 года.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я Олссон, Джон (2008). Судебная лингвистика (Второе изд.). Лондон: Континуум. ISBN  978-0-8264-6109-4 .
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Олссон, Джон. «Что такое судебная лингвистика?» (PDF) . thetext.co.uk .
  5. ^ «Думаю, девушка из Корнинга написала записку о выкупе» . Платтсбург Дейли Пресс . Ассошиэйтед Пресс. 9 сентября 1927 г. с. 2 – через исторические газеты штата Нью-Йорк.
  6. ^ Эйрс-младший, Б. Драммонд (22 июля 1988 г.). «Макдональдс в суд: «Мак» наш» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 19 марта 2012 г.
  7. ^ Окавара, Мами Хирайке (2018). «Междисциплинарное исследование права и языка: судебная лингвистика в Японии» . В Хеберте, Д.Г. (ред.). Международные перспективы перевода, образования и инноваций в японском и корейском обществах . Чам: Спрингер. стр. 197–206. дои : 10.1007/978-3-319-68434-5_13 . ISBN  978-3-319-68432-1 .
  8. ^ Лейссер, Дэниел (5 мая 2017 г.). «Основание Австрийского общества юридической лингвистики» . Вечерняя средняя школа Вены (на немецком языке).
  9. ^ Джонсон, Элисон; Култхард, Малькольм. «Актуальные дебаты в судебной лингвистике». Справочник Routledge по судебной лингвистике . Лондон: Рутледж. п. 1.
  10. ^ «Институт лингвистики: Главная | Университет Хофстра» . www.hofstra.edu . Проверено 22 декабря 2022 г.
  11. ^ «Лингвистика: проект невиновности | Университет Хофстра» . www.hofstra.edu . Проверено 22 декабря 2022 г.
  12. ^ «Астонский институт судебной лингвистики | Астонский университет» . www.aston.ac.uk . Проверено 22 декабря 2022 г.
  13. ^ Култхард, Малькольм (2010). «Судебная лингвистика: применение описания языка в юридическом контексте» . Язык и общество . 132 (2): 15–33. дои : 10.3917/ls.132.0015 . ISSN   0181-4095 . S2CID   62224476 .
  14. ^ Умияти, Мирса (2020). «Обзор литературы по судебной лингвистике» . Международный журнал судебной лингвистики . 1 (1): 23–29.
  15. ^ Павленко, Анета (март 2008 г.). « Я совсем не о юридической части»: английский язык для неносителей и предупреждения Миранды». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 42 (1): 1–30. дои : 10.1002/j.1545-7249.2008.tb00205.x . ISSN   0039-8322 .
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Солан, Лоуренс М.; Тирсма, Питер М. (2005). Говоря о преступности: язык уголовного правосудия . Издательство Чикагского университета.
  17. ^ Култхард, Малькольм (2002). Язык и юридический процесс . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 19-34.
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Олссон, Джон; Лухенброерс, июнь (2013 г.). Судебная лингвистика . Блумсбери. ISBN  9781472569578 .
  19. ^ Али, Сиддиг Ахмед (ноябрь 2013 г.). «Роль судебно-медицинского перевода в судебных процессах». Английский журнал арабского мира : 176.
  20. ^ «Похищение» . PBS онлайн .
  21. ^ Фальзини, Марк В. (9 сентября 2008 г.). «Записки о выкупе: анализ их содержания и «подписи» » . Архивные бредни .
  22. ^ Поттс, Кимберли (17 сентября 2016 г.). « Дело Джонбенета Рэмси»: следователь говорит, что он и его коллеги назовут имя подозреваемого» . Yahoo Entertainment .
  23. ^ Алдуаис, Ахмед; Аль-Хулайди, Мохаммед Али; Аллегретта, Сильвия; Абдулхалек, Мона Мохаммед (23 мая 2023 г.). «Судебная лингвистика: Наукометрический обзор» . Cogent Искусства и Гуманитарные науки . 10 (1). дои : 10.1080/23311983.2023.2214387 . ISSN   2331-1983 .
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Олссон, Джон (2004). Введение в языковую преступность и закон . Лондон: Международная издательская группа Continuum.
  25. ^ Мичелл, CS (2013). Исследование использования судебно-стилистических и стилометрических методов при анализе авторства на общедоступном сайте социальной сети (Facebook) (PDF) (магистерская диссертация по лингвистике). Университет Южной Африки.
  26. ^ К. Хардакер (2015). Этика онлайн-агрессии: где заканчивается «виртуальное» и начинается «реальность»? Конференция BAAL по этике методов онлайн-исследований. Кардифф.
  27. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тирсма, Питер. «судебная лингвистика» . www.languageandlaw.org .
  28. ^ Култхард, М. (2004). Авторская идентификация, идиолект и языковая уникальность. Прикладная лингвистика , 25(4), 431-447.
  29. ^ Лабов, Уильям (1972) Социолингвистические модели . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета, стр. 192.
  30. ^ Миллер, К. (1984). «Жанр как социальное действие». Ежеквартальный журнал речи . 70 (2): 151–157. дои : 10.1080/00335638409383686 .
  31. ^ Грант, Т.Д. (2008). «Подход к вопросам судебной экспертизы авторства». В Гиббонсе, Дж.; Турелл, Монтана (ред.). Аспекты судебной лингвистики . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  32. ^ Мортон, AQ и С. Майклсон (1990) График Qsum . Внутренний отчет CSR-3-90, факультет компьютерных наук, Эдинбургский университет.
  33. ^ Ариани, Мохсен Гасеми; Саджеди, Фатима; Саджеди, Махин (19 декабря 2014 г.). «Судебная лингвистика: краткий обзор ключевых элементов» . Procedia — Социальные и поведенческие науки . 14-й симпозиум по языку, литературе и стилистике. 158 : 222–225. дои : 10.1016/j.sbspro.2014.12.078 . ISSN   1877-0428 .
  34. ^ «КОГДА ЕЛЕНА ЗАМЕРЗЛА» . jamenjivarblog.wordpress.com . 5 июня 2014 года . Проверено 8 сентября 2018 г.
  35. ^ «Комиссия Бостонского университета обнаружила плагиат доктора Кинга» . Нью-Йорк Таймс . 11 октября 1991 года . Проверено 14 июня 2008 г.
  36. ^ Фицджеральд-младший (2004). «Использование судебно-лингвистического подхода к отслеживанию Унабомбера». В Кэмпбелле, Дж.; ДеНеви, Д. (ред.). Профилировщики: Ведущие следователи познакомят вас с криминальным сознанием . Нью-Йорк: Книги Прометея. стр. 193–222.
  37. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Култхард М. и Джонсон А. (2007). Введение в судебную лингвистику: Язык в качестве доказательства . Оксфорд: Рутледж: 162-3.
  38. ^ Мартин Фидо (1994), Хроника преступлений: печально известные преступники современной истории и их ужасные преступления.
  39. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Баттерс, Рональд Р. (13 мая 2011 г.). «Судебная лингвистика» . Журнал английской лингвистики . 39 (2): 196–202. дои : 10.1177/0022022111403849 . ISSN   0075-4242 .
  40. ^ Джонс, Эбигейл (29 июля 2017 г.). « Охота на Унабомбера» рассказывает о том, как федеральный следователь поймал Теда Качиньски и навсегда изменил профили ФБР» . Newsweek . Проверено 17 августа 2017 г.
  41. ^ Култхард, РМ (2000). « Чей это текст? О лингвистическом исследовании авторства », в книге С. Саранги и Р.М. Култхарда: Дискурс и социальная жизнь . Лондон, Лонгман.
  42. ^ «Entrevista con Salvador Morales Garibay» (PDF) . Letras Libres (на испанском языке). Февраль 1999 г. Архивировано из оригинала (PDF) 17 октября 2013 г.
  43. ^ «PGR приказывает захватить и раскрывает личность субкоманданте Маркоса (9 февраля 1995 г.)» . YouTube (на испанском языке). 23 сентября 2009 г.
  44. ^ «МЕКСИКА: ПРЕСЛЕДОВАНИЕ САПАТИСТСКИХ ПОВстанцев» . Ютуб . 23 июля 2015 г.
  45. ^ «Маркос в прицеле Седильо» . Процесс (на испанском языке). 5 августа 2002 года . Проверено 16 января 2022 г.
  46. ^ «Маркос — это Себастьян Гильен» . EnLineaDirecta.info (на испанском языке). 10 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 17 октября 2013 г.
  47. ^ Трехо, Анхель (22 мая 2006 г.). «Другая кампания, окрашенная в синий цвет» (PDF) . Дайверы (на испанском языке): 13–15.
  48. ^ «Учителя и одноклассники из Тампико помнят Рафаэля Себастьяна Гильена» . Процесс (на испанском языке). 6 августа 1995 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 г.
  49. ^ Свобода, Елизавета (11 мая 2009 г.). «Речевые модели в сообщениях «Предайте убийцу»» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 октября 2020 г.
  50. ^ «Пожизненный срок для человека, застрелившего любовницу» . Новости Би-би-си . 8 ноября 2005 г. Проверено 16 ноября 2011 г.
  51. ^ Митчелл, Элизабет (8 сентября 2008 г.). «Дело о судебной лингвистике» . Новости Би-би-си . Проверено 20 августа 2017 г.
  52. ^ Британская ассоциация содействия развитию науки (8 сентября 2008 г.). «Преступления Txt, сексуальные преступления и убийства: наука судебной лингвистики» . ScienceDaily .
  53. Суд над Реханом Асгаром, Центральный уголовный суд, Лондон, январь 2008 г.
  54. ^ Иглсон, Роберт. (1994). «Судебно-медицинский анализ личных письменных текстов: тематическое исследование», Джон Гиббонс (редактор), Язык и закон , Лондон: Лонгман, 362–373.
  55. ^ «Мужчина заключен в тюрьму за поджог жены» . Новости Би-би-си . 11 декабря 2009 г.
  56. ^ «Профессор Тим Грант» . Астонский университет . Архивировано из оригинала 25 января 2021 года.
  57. ^ Оливер, Хью (9 апреля 2015 г.). «Судебные лингвисты используют орфографические ошибки, чтобы помочь осудить преступников» . Порок .
  58. ^ Пеннебейкер, JW (1990). «Физиологические факторы, влияющие на сообщение о физических симптомах». Наука самоотчета: последствия для исследований и практики. Махва, Нью-Джерси: Erlbaum Publishers, стр. 299–316.
  59. ^ «Запись допроса в полиции» . Нью-Йорк Таймс . 15 июня 2004 г.
  60. ^ Марко, Каролина (3 марта 2022 г.). « Зависит от того, кому я пишу» — влияние адресатов и личностных качеств на использование эмодзи и смайликов, а также связанные с этим последствия для судебно-медицинской экспертизы авторства» . Границы в общении . 7 : 840646. doi : 10.3389/fcomm.2022.840646 . ISSN   2297-900X .
  • Култхард М. и Джонсон А. (2007)
  • судебная лингвистика; Введение в язык, преступность и право (с оригинальными делами в Бюро полицейских расследований и судах), Азизи, Сирус и Момени, Негар, Тегеран: Публикация Джахад Данешгахи, 2012 г.
  • Нини, Андреа. «Анализ авторства писем Джека-Потрошителя». Цифровая стипендия в области гуманитарных наук, том. 33, нет. 3, 2018, стр. 621–636., https://doi.org/10.1093/llc/fqx065.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Болдуин, младший и П. Френч (1990). Судебная фонетика . Лондон: Издательство Пинтер.
  • Култхард М. и Джонсон А. (2007). Введение в судебную лингвистику: язык в качестве доказательств . Лондон: Рутледж.
  • Култхард М. и Джонсон А. (2010). Справочник судебной лингвистики . Лондон: Рутледж.
  • Култхард М., Джонсон А. и Райт Д. (2017) Введение в судебную лингвистику: язык в доказательствах. (2-е издание). Лондон: Рутледж.
  • Култхард М., Мэй А. и Соуза-Сильва Р. (2021) Справочник по судебной лингвистике (2-е издание). Лондон: Рутледж.
  • Эллис, С. (1994). «Отчет о деле: расследование Йоркширского Потрошителя, Часть 1», Судебная лингвистика 1 , ii, 197–206.
  • Фэрклаф, Н. (1989). Язык и власть . Лондон: Лонгман.
  • Гиббонс, Дж. (2003). Судебная лингвистика: введение в язык в системе правосудия . Блэквелл.
  • Гиббонс Дж., В. Пракасам, К. В. Тирумалеш и Х. Нагараджан (редакторы) (2004). Язык в законе. Нью-Дели: Ориент Лонгман.
  • Гиббонс, Дж. и М. Тереза ​​Турелл (редакторы) (2008). Аспекты судебной лингвистики . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  • Грант, Т. (2008). «Количественная оценка доказательств в судебно-медицинском анализе авторства», Журнал речи, языка и права 14 (1).
  • Грант Т. и Бейкер К. (2001). «Надежные и действительные признаки авторства», Судебная лингвистика VIII (1): 66–79.
  • Хейдон, Г. (2014). «Судебная лингвистика: формы и процессы», Masyarakat Linguistik Indonesia 31 (1): 1–10.
  • Холлиен, Х. (2002). «Судебная голосовая идентификация». Нью-Йорк: Харкорт.
  • Гувер, Д.Л. (2001). «Статистическая стилистика и атрибуция авторства: эмпирическое исследование», Literary and Linguistic Computing , XIV (4): 421–44.
  • Кениг, Би Джей (1986). «Спектрографическая идентификация голоса: судебно-медицинское исследование», письмо редактору журнала Акустического общества Америки , 79 (6): 2088–90.
  • Кениг, Дж. (2014). «Как узнать правду: узнайте настоящее послание. Знайте правду, знайте обман», Principia Media.
  • Кениг, Дж. (2018). «Узнавая правду: я Д.Б. Купер», Principia Media.
  • Мэйли, Ю. (1994). «Язык закона», в книге Дж. Гиббонса (ред.), « Язык и закон» . Лондон: Лонгман, 246–69.
  • МакГи, Ф. (1937). «Надежность идентификации человеческого голоса», Журнал общей психологии , 17: 249–71.
  • Макменамин, Г. (1993). Судебная стилистика. Амстердам: Эльзевир.
  • Нолан Ф. и Грейб Э. (1996). «Подготовка голосового состава», Судебная лингвистика , 3 и, 74–94.
  • Пенникук, А. (1996). «Заимствование чужих слов: текст, право собственности, память и плагиат», TESOL Quarterly , 30: 201–30.
  • Шуй, Роджер В. (2001). «Анализ дискурса в правовом контексте». В «Справочнике дискурс-анализа» . Ред. Дебора Шиффрин, Дебора Таннен и Хайди Э. Гамильтон. Оксфорд: Издательство Блэквелл. стр. 437–452.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b0e526e60105ead0b5a028156e8a5175__1721474340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b0/75/b0e526e60105ead0b5a028156e8a5175.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Forensic linguistics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)