Jump to content

ЛГБТ-лингвистика

ЛГБТ-лингвистика — это изучение языка , используемого членами ЛГБТ- сообществ. Родственные или синонимичные термины включают лавандовую лингвистику , выдвинутую Уильямом Липом в 1990-х годах, которая «охватывает широкий спектр повседневных языковых практик» в ЛГБТ-сообществах , [1] и квир-лингвистика , которая относится к лингвистическому анализу влияния гетеронормативности на выражение сексуальной идентичности через язык. [2] цвета Первый термин происходит от давней ассоциации лавандового с ЛГБТ-сообществами. [1] «Язык» в этом контексте может относиться к любому аспекту устной или письменной лингвистической практики, включая речевые модели и произношение, использование определенной лексики и, в некоторых случаях, тщательно продуманный альтернативный лексикон, такой как Polari .

В ранних исследованиях в области лингвистики ЛГБТ доминировала концепция отдельных «лавандовых лексиконов», например, записанная Гершоном Легманом в 1941 году. [3] [4] В 1995 году Уильям Лип, чья работа включает в себя исследования культуры ЛГБТК, теорию культуры и лингвистику , призвал ученых двигаться в направлении более полного и детального изучения использования языка ЛГБТК, особенно посредством основания Конференции по языкам и лингвистике лаванды . [5] Анна Ливия и Кира Холл отмечают, что хотя исследования 1960-х и 1970-х годов, посвященные разнице между мужской и женской речью, подразумевали предположение, что гендер был подходящим способом разделения социального пространства, все еще остается значительное пространство для лингвистических исследований, основанных на сексуальных отношениях. ориентация , а не пол. [6]

Акценты английского языка

[ редактировать ]

Мужчины-геи

[ редактировать ]

Лингвистические исследования, особенно североамериканского английского языка , выявили ряд фонетически значимых особенностей, используемых многими геями , некоторые из которых соответствуют стереотипам. Исследования неоднократно подтверждали, что мужчины, говорящие на американском английском языке, признаются геями по их речи с большей вероятностью, чем случайно. Соответствующие особенности включают в себя то, что широко известно как веселая шепелявость : на самом деле, артикуляция / s / и / z / с более высокой частотой и большей продолжительностью, чем у обычных говорящих. Кроме того, мужчины-геи могут иметь снижать тенденцию ЛОВУШКА и ОДЕВАЙТЕ гласные переднего ряда , особенно в «веселых» или случайных социальных ситуациях. Многие характеристики речи геев совпадают с теми, которые используют другие говорящие, пытаясь говорить особенно четко или осторожно, включая (чрезмерное) произношение и расширение гласных промежутков во рту. Представление о том, что речь некоторых мужчин-геев полностью имитирует женскую речь, неверно, хотя определенные голосовые качества, безусловно, являются общими для этих двух речевых стилей. [7] Исследования также показали уникальную речь геев на других языках, таких как пуэрториканский испанский. [8] и фламандский голландский . [9]

Лесбиянки

[ редактировать ]

Логопед Бенджамин Мансон подтвердил такие особенности лесбиянок, как использование более низкого тона и более прямых стилей общения, обнаруженные в предыдущих исследованиях. [10] [11] плюс еще варианты гласных заднего ряда с поддержкой , [12] но он также отметил, что различия между лесбиянками и гетеросексуальными женщинами «даже более тонкие», чем различия между геями и гетеросексуальными мужчинами. [13] В одном англоязычном эксперименте слушатели не смогли идентифицировать говорящих женщин как лесбиянок или натуралов исключительно по голосу. [14] [4] В то же время исследованиям речи лесбиянок долгое время пренебрегали, что затрудняло вводные исследования. [15] Другое исследование показало, что самооценка говорящими «знакомства с квир -культурой » имела статистически значимую корреляцию с фонетическими вариациями, такими как более низкий средний тон и более высокая скорость речи, хотя в основном у гетеросексуальных женщин, в некоторой степени у бисексуальных женщин и совсем не у лесбиянок. . Автор исследования предположила, что гетеросексуальные женщины, зная о цели исследования, возможно, пытались выразить свою близость к лесбиянкам, переняв их стереотип более низкого тона. [16] Другой эксперимент показал, что слушатели действительно могли точно судить о говорящих женщинах по шкале от «наименее» до «скорее всего, лесбиянок» (небольшие различия между лесбиянками и бисексуалами, приближающиеся к статистической значимости), воспринимая гетеросексуальных женщин как значительно более женственных. бисексуальные носители лишь немного больше, а лесбиянки коррелируют с более низким средним тоном, более широким диапазоном тонов, более низкой второй формантой и более частым использованием скрипучего голоса . Однако прямых корреляций между этими фонетическими переменными и сексуальной ориентацией обнаружено не было, возможно, слушатели выявили другие особенности, которые не проверялись. [16]

Лингвист Робин Куин утверждает, что анализ был слишком упрощенным и что уникальный лесбийский язык построен посредством сочетания порой противоречивых стилистических тропов : стереотипного женского языка (например, гиперкорректная грамматика), стереотипных нестандартных форм, связанных с (мужским) рабочим классом (например, сокращения), стереотипные лексические единицы геев и стереотипный лесбийский язык (например, плоская интонация, ругань). По словам Куин, иногда лесбиянки намеренно избегают стереотипной женской речи, чтобы дистанцироваться от «нормативных» гетеросексуальных женских речевых моделей. [17] Поскольку женственность является выраженным стилем , ее принятие более заметно, чем избегание ее, что может привести к отсутствию социально значимых стилей у лесбиянок в отличие от социально идентифицируемой стереотипно-гейской мужской речи. [18] Однако у лесбиянок может быть больше сленга, чем у геев: в одной статье перечислено почти восемьдесят распространенных лесбийских сленговых слов, обозначающих сексуальные действия и органы. [19]

Трансгендерная лингвистика

[ редактировать ]

Лингвистические исследования языка трансгендерных сообществ изучили гендерные фонетические аспекты голоса, конкретные гендерные лексические элементы (местоимения, идентификационные ярлыки, условия обращения), а также конкретные дискурсивные практики внутри транс-сообществ (введение местоимений, откровенные истории, лингвистический активизм). была Транслингвистическая структура разработана и отстаивается лингвистом Лалом Зимманом . Эта структура направлена ​​не только на исследование языковых особенностей и практик трансгендеров, но и на выдвижение знаний и опыта транс-сообществ и исследователей. [20]

Фонетика

[ редактировать ]

Фонетические исследования показали, что на физические голоса транс-мужчин транс-мужчин ) и транс-женщин транс-женщин ) часто, но не всегда, влияет социальный и медицинский переход, в том числе посредством тренировки голоса , бритья трахеи , феминизирующих гормонов , маскулинизирующих гормонов или другие наркотики, каждый из которых может изменить социолингвистические характеристики. Исследование 2006 года показало, что после пяти сеансов орального резонанса, направленных на раскрытие губ и выдвижение языка вперед, десять трансженщин продемонстрировали общее увеличение значений формантных частот F1, F2 и F3, а также значения основной частоты F0, что означает в целом более высокая высота голоса, что более точно соответствует желаемой частоте голоса цисгендерных женщин. [21] Докторская диссертация Лала Зиммана в 2012 году была посвящена пятнадцати трансмужским людям из района залива Сан-Франциско в ходе долгосрочного исследования, сосредоточенного на формантной и основной частоте, в течение одного-двух лет после начала заместительной гормональной терапии маскулинизации (ЗГТ), в результате чего был сделан вывод, что все у десяти из них произошло снижение основной частоты на ранних стадиях ЗГТ, но социальные факторы также повлияли на многие изменения в голосе и манерах. [22]

Лексикон и местоимения

[ редактировать ]

Некоторые исследования были сосредоточены на изменении с течением времени языковой терминологии, используемой для разговора о трансгендерных людях и сообществах. [23] В начале двадцатого века работа немецкого сексолога Магнуса Хиршфельда представила два термина, которые широко использовались для обозначения трансгендеров на протяжении 1900-х годов: транссексуал и трансвестит . В 1990-х годах термин «трансгендер» стал более широко использоваться для обозначения людей, которые не идентифицируют себя с тем полом, который им был присвоен при рождении. Истории слова «трансгендер» часто приписывают создание этого термина Вирджинии Принс , активистке из Южной Калифорнии, но отмечают рост популярности этого термина после его использования в Лесли Файнберг книге «Освобождение трансгендеров: движение, время которого пришло» . В течение десятилетий после перехода к термину «трансгендер» в качестве наиболее широко используемого ярлыка сообщества терминология, используемая для обозначения гендерно разнообразных сообществ, продолжала расширяться, особенно с учетом быстрых темпов языкового изменения в онлайн-сообществах трансгендеров. [23]

Исследования лексикона трансгендеров показывают, что они часто используют творческую тактику, чтобы избежать конкретных физических или гендерных характеристик генитальных терминов, включая использование определенных слов для обозначения конкретных гениталий. [24] Они также используют определенные местоимения в единственном числе они или неоместоимения и используют другую морфологию в тех случаях, когда морфология традиционно связана с полом, например, в испанском и португальском языках .

Дискурсивные практики

[ редактировать ]

Дискурсивные практики, актуальные для трансгендерных сообществ, также являются основными темами исследований в области транслингвистики. Исследования инклюзивных языковых реформ и языкового активизма выявили способы, которыми трансгендерные сообщества выступают за изменение языка, признающее диапазон гендерного разнообразия. Некоторые изменения, которые продвигают транс-защитники, включают использование инклюзивных гендерных ярлыков (например, «всем привет» вместо «здравствуйте, дамы и господа» или «студенты» вместо «мальчиков и девочек») и уважение языкового выбора трансгендеров. [25] С исследованиями по защите инклюзивных форм связано исследование, изучающее процесс дискурсивного самоопределения трансгендеров, то, что Зимман называет «лингвистической самоидентификацией». [26]

Другие дискурсивные практики, которые изучались в транс-сообществах, представляют собой истории, [27] введение местоимений, связь с медицинскими дискурсами, [28] дискурсы голоса и мужественности, [29] и репрезентации транс-идентичностей в СМИ. [30]

Небинарные люди

[ редактировать ]

Небинарные люди могут выражать гендерные различия уникальным способом посредством языка. Хотя большинство исследований небинарных людей сосредоточено на лексических проблемах, растет число исследований фонетических особенностей небинарных голосов, а также дискурсивных и языковых идеологических проблем, связанных с небинарным языком.

Местоимения

[ редактировать ]

Они могут отказаться от обращения к ним с помощью гендерных местоимений, таких как английские he или she , и использовать их , it или неоместоимения , которые не связаны с полом или которые указывают на небинарный род. Английские примеры нео местоимений восходят к 1800-м годам: thon и e ; [31] новые местоимения включают ey , em , xe и ve . Небинарные люди также могут использовать разные слова для обозначения традиционно гендерно выражающих отношений (например, партнер вместо парня ).

Английское единственное число «they» имеет несколько функций. Помимо ссылки на неопределенного человека, как в фразе «идеальный ученик никогда не забывает домашнее задание», оно также используется для обозначения конкретных людей, как в фразе «Джейден забыл домашнее задание». [32] В единственном числе они могут различаться по значению, указывая либо на кого-то, чьи местоимения говорящий или писатель не знает, либо на кого-то, кто, как известно, использует их в качестве местоимения. [32]

Недвоичный инклюзивный язык включает в себя термины, помимо местоимений, и в зависимости от языка другие аспекты языка, такие как суффиксы, также используются по-разному. В романских языках, таких как французский и испанский, например, изменяются аффиксы существительных, прилагательных и причастий с согласованием рода, а также местоимений и артиклей. В зависимости от языка и социолингвистических факторов существуют разные подходы к устранению грамматической бинарности, когда речь идет о людях. морфемы -x и -e В испанском языке используются , их можно увидеть в таких терминах, как Latinx , и в таких местоимениях, как elle , [33] в то время как во французском языке небинарные местоимения включают iel (единственное число; множественное число: iels ). [34] Некоторые носители португальского языка используют местоимение elu . [35] Исследования показывают, что для того, чтобы избежать бинарности, используется множество различных форм. Крис Книсели утверждает, что использование понятной небинарной инклюзивной формы имеет преимущества в обучении иностранному языку. [34]

Дополнительные гендерно-нейтральные формы в разных языках см. в разделе « Гендерная нейтральность в языках с гендерными местоимениями третьего лица» .

Фонетика

[ редактировать ]

Опираясь на работы в области транслингвистики, изучавшие социальную конструкцию пола через различные фонетические особенности, некоторые социофонетические работы конкретно рассматривали голоса небинарных людей. Граттон (2016) рассмотрел производство (ING) и то, как небинарные участники использовали варианты признака для индексации небинарных идентичностей. [36] Кроме того, Рехштайнер и Снеллер обнаружили, что небинарные говорящие производят (ING) с такой скоростью, как мужчины или женщины, говорящие; однако небинарные носители использовали (ING) с той же скоростью, что и другие небинарные носители, что предполагает наличие отдельного небинарного языкового сообщества. [37]

Специализированные словари, записывающие сленг геев и лесбиянок, как правило, в значительной степени вращаются вокруг сексуальных вопросов, что может отражать методологические предположения публикаций о гиперсексуальности разговоров среди ЛГБТ. [38]

В одном исследовании мужчинам показывали гей-порнографические изображения и предлагали их обсудить. Было обнаружено, что в разговорах между геями использовалось больше сленга и меньше общеизвестных терминов о сексуальном поведении, чем в разговорах, где оба участника были гетеросексуальными мужчинами или где пара состояла из одного гетеросексуала. и один мужчина-гомосексуал. [39] Методологические проблемы этого исследования могут включать в себя то, что результаты отражают гомофобию среди гетеросексуальных участников. [38]

Также были проведены исследования того, понимают ли гетеросексуалы слова, используемые в гей-сообществе. Исследование среди глухих американцев, пользующихся языком жестов, показало, что все участники-геи понимали знак, обозначающий баню , и что 83% лесбиянок знали этот знак. Это по сравнению с нулевым гетеросексуальным мужчиной и только одной из одиннадцати гетеросексуальных женщин, знающих этот знак. [40]

Одним из ярких примеров сленга ЛГБТ является растущее повторное присвоение среди лесбиянок слова « дайк ». Хотя во многих контекстах «дайка» по-прежнему считается уничижительной , она стала символом растущего признания лесбийского движения и идентичности. Сами лесбиянки используют это для укрепления солидарности и единства своего сообщества. Примеры включают марши дайков исключительно для женщин ( парады гордости ), «Дайки с девушками» (описывающие лесбийское материнство ), Дайки, которых стоит остерегаться (комикс, который выходил на протяжении 25 лет) и Дайки на велосипедах (группа мотоциклистов, которая традиционно возглавляет парад гордости в Сан-Франциско ). Как и другие меньшинства, лесбиянки постепенно возвращают себе слово, которое когда-то использовалось для того, чтобы обидеть их в прошлом. [19] Это даже имело юридические последствия: группа «Дайки на велосипедах» была официально известна как «Женский мотоциклетный контингент», поскольку Ведомство США по патентам и товарным знакам отказало им в праве регистрироваться под своим предпочтительным именем до 2006 года, когда они наконец смогли зарегистрировать это название как торговую марку, убедив Ведомство, что слово «дайк» не является оскорбительным словом. [41] [42]

Faggot, часто сокращаемый до fag, — это обычно уничижительный термин, используемый в основном в Северной Америке в первую очередь для обозначения гея или мальчика. [43] [44] [45] Некоторые геи вернули этот термин как нейтральный или позитивный термин для самоописания. [46] [47] Помимо использования, в частности, для обозначения мужчин-геев, он также может использоваться как уничижительный термин для «отталкивающего мужчины» или для обозначения женщин-лесбиянок. [44] [48] [49] Его использование распространилось из Соединенных Штатов в той или иной степени в другие страны англоязычного мира через массовую культуру, включая кино, музыку и Интернет.

Теории о причинах различий в использовании языка

[ редактировать ]

Традиционно считалось, что манера речи является результатом идентичности, но постмодернистский подход перевернул эту теорию, предположив, что то, как мы говорим, является частью формирования идентичности, в частности предполагая, что гендерная идентичность является переменной, а не фиксированной. [50] [ нужна проверка ] В начале 20-го века были распространены теории языка, связанные с сексуальностью (например, Фрейд и его теории психоанализа ), использующие совершенно иную основу, чем та, которая используется современными исследованиями по этой теме. Одна из этих ранних точек зрения заключалась в том, что гомосексуализм является патологией . [51] Однако в 1980-х годах ЛГБТ-сообщество все чаще рассматривалось как угнетенная группа меньшинства, и ученые начали исследовать возможность по-другому охарактеризовать использование языка геев, отчасти под влиянием исследований афроамериканского разговорного английского языка . Произошел сдвиг в убеждениях: от языка как результата идентичности к языку, используемому для отражения общей социальной идентичности и даже для создания сексуальной или гендерной идентичности. [18] [ нужна страница ]

Использование языка как производительность

[ редактировать ]

Общие способы разговора могут использоваться для создания единой, сплоченной идентичности, которая, в свою очередь, помогает организовать политическую борьбу. [52] Сексуальность — это одна из форм социальной идентичности , дискурсивно конструируемая и репрезентируемая. Эта общая идентичность в некоторых случаях может быть усилена за счет общих форм использования языка и использования для политической организации. Язык может использоваться для обсуждения отношений и противоречий гендерной и сексуальной идентичности, а также может индексировать идентичность различными способами, даже если не существует конкретного кодекса речи геев или лесбиянок. [53]

Геи и лесбиянки могут посредством использования языка образовывать речевые сообщества. Речевое сообщество — это сообщество, которое имеет общие лингвистические черты и имеет тенденцию иметь границы, совпадающие с социальными единицами. Членство в речевых сообществах часто предполагается на основе стереотипов о сообществе, определяемых неязыковыми факторами. [54] Говорящие могут сопротивляться доминирующему в культуре языку и противостоять культурному авторитету, сохраняя свои собственные разновидности речи. [55]

Гендерная перформативность связана с речью в том смысле, что люди могут сознательно или неосознанно изменять свои стили речи в соответствии со своей гендерной ролью , при этом мужчины часто выбирают стили речи, которые отражают культурно определенные стандарты мужественности. Стиль речи геев может ассоциироваться с «женственностью», потому что другие считают, что их речевое поведение не соответствует их полу.

Например, на Западе в пародиях на гей-стили используются ресурсы, которые воспринимаются как гиперженственные, поддерживающие женскую речь геев. [15] Однако, поскольку многие варианты речи, связанные с «мужественностью», являются приобретенными, а не биологическими, некоторые мужчины-геи могут использовать более широкое разнообразие речи, чем стереотипные «мужские» мужчины.

Эти стилистические инновации стали возможными благодаря повторяемости речи и используются для индексации элементов идентичности, которые часто не соответствуют гендерной бинарности . [15] И наоборот, женщины-лесбиянки уже обладают более широким разнообразием речи, но воздерживаются от использования особого стиля речи. [15] Мужественность и речь, связанные с гетеросексуальным мужчиной, ограничены культурными ожиданиями, что мужчины должны избегать « отвращения » (как это подробно описано в «Гендерных проблемах »); [56] различия в силе между полами могут привести к тому, что говорящие будут применять разные стили речи, которые соответствуют их идентичности или ожидаемым гендерным характеристикам (например, мужчины-подростки часто используют термин «педик», чтобы контролировать друг друга, что бросает вызов их сексуальной ориентации через гендерные характеристики и усиливает избегание «отвратительного» или женственности). [57] «Мужская» речь связана с речью, звучащей неженственно, и поскольку некоторые мужчины-геи в некоторых контекстах могут не хотеть идентифицировать себя с прямой мужской речью, они могут обращаться к другим стилям речи, чтобы выразить свою идентичность (поскольку у возможностей есть два варианта: «мужской род» или «женский», чтобы не быть «мужским» часто ассоциируется с «женским»). Граница между «мужским» и «женским» поддерживается культурными нормами и общественными порядками, которые не позволяют мужественности включать в себя женственность, отвратительное. [56]

Использование языка также может имитировать доминирующие в культуре формы или стереотипы. [18] [58] Исполнительская идентичность может работать только до тех пор, пока используемые индексы условны и социально признаны, поэтому иногда принимаются стереотипы. [4] Члены сообщества могут установить свою принадлежность к группе посредством общих способов речи, действий и мышления. Такие дискурсы, в свою очередь, могут воспроизводить или модифицировать социальные отношения. [59] Однако иногда такой код может выйти из употребления, когда он станет широко известен и, следовательно, перестанет быть эксклюзивным, как это произошло с Polari после того, как он был использован на BBC . [18]

В конкретном примере того, как этот процесс формирования языкового сообщества происходит в конкретном ЛГБТ-сообществе, трансгендеры и трансвеститы могут использовать словарный запас, который включает членов и исключает нечленов, чтобы установить социальную идентичность и солидарность, а также исключить посторонних. Поскольку к этим социальным группам посторонние особенно склонны относиться негативно, использование частного языка может помочь сохранить членство в группе в секрете для посторонних, в то же время позволяя членам группы узнавать свое собственное. [58]

Некоторые члены сообщества могут использовать стилистические и прагматические приемы для обозначения и преувеличения ориентаций и идентичностей, но другие могут сознательно избегать стереотипной речи. [58] Пол часто индексируется косвенно, через черты, связанные с определенной гендерной идентичностью. Таким образом, например, сильная речь ассоциируется с мужественностью , но также с уверенностью и авторитетом. [18] [ нужны разъяснения ] Точно так же речь ЛГБТК связана с практическим сообществом говорящего . У говорящих могут быть общие интересы, они могут реагировать на общую ситуацию, а благодаря регулярному общению они могут выработать определенные речевые нормы. Инновационные речевые нормы, которые ЛГБТ-люди могут использовать в своих сообществах, могут распространяться через такие учреждения, как школы, где собираются люди разных классов, рас и полов. Эти конкретные речевые черты могут распространяться за счет использования людьми, связанными с ЛГБТК-идентичностью. [15]

Цели использования отличительного языка геями

[ редактировать ]

Люди часто являются членами нескольких сообществ, и то, с каким сообществом они хотят быть наиболее тесно связанными, может варьироваться. Для некоторых геев основной самооценкой является их идентичность как геев. Чтобы добиться признания как такового, мужчины-геи могут распознавать и имитировать формы языка, которые отражают социальную идентичность мужчин-геев или которые стереотипно считаются характерными для мужчин-геев. [54] Например, использование женских местоимений отделяет геев от гетеросексуальных норм и противопоставляет их гетеросексуальной мужественности. [60] Однако причина использования женских местоимений и частота их использования могут различаться. Например, их можно использовать только в шутку, а можно использовать и более серьезно, чтобы стабилизировать группу геев и сплотить ее членов. [61]

Цели использования отличительного языка лесбиянками и гетеросексуальными женщинами

[ редактировать ]

Развитие гей-идентичности может различаться у мужчин и женщин. Для многих женщин, независимо от ориентации, женская идентичность важнее сексуальной. Там, где мужчины-геи чувствуют необходимость отстаивать свои права вопреки мужским гетеросексуальным нормам, лесбиянки могут быть больше обеспокоены сексизмом , чем лесбийской идентичностью. [62]

Большинство исследований лесбийских речевых моделей сосредоточены на разговорных моделях, как, например, в Коутс и Джордан (1997) и Морриш и Сонтон (2007). Женщины используют различные дискурсы, особенно феминистские , чтобы доказать свою неподчиненность гетеропатриархату , используя совместный женский разговор, который отличается менее отчетливыми поворотами и более совместной разговорной средой. Часто разговорная связь между женщинами игнорирует их сексуальную идентичность. [63] Однако содержание лесбийского дискурса может отделить тех, кто его использует, от гетеронормативности и ценностей доминирующих культур. Совместный дискурс предполагает сопротивление доминирующим гендерным нормам посредством более тонкого создания солидарности, а не обязательно сопротивление «гендерно-типичному» языковому поведению. [53]

Примером своеобразного выражения мнения женского сообщества являются женщины-байкеры. Dykes on Bikes , преимущественно лесбийская группа, и Ladies of Harley, преимущественно гетеросексуальная группа, продемонстрировали общий опыт. Хотя эти две культуры различаются, обе ориентированы на женские связи и мотоциклы, а также имеют общий женский байкерский язык. Их общий язык помогает установить их общую идентичность в сфере, где доминируют мужчины, и обозначить границы между ними и традиционной женственностью. [64]

Изменение стиля речи

[ редактировать ]

Изменение стилей речи может указать, какую идентичность люди хотят выдвинуть в качестве основной в данный момент. Переключение кода часто используется для описания этого изменения стиля, хотя на самом деле переключение кода означает переключение языков внутри предложения или разговора, а не стиля или сленга. Выбор сленга среди геев зависит от аудитории и контекста. [62] и меняться в зависимости от ситуативных потребностей, таких как необходимость продемонстрировать или скрыть гей-идентичность в определенной среде. Аналогично, лесбиянки могут выдвигать на первый план лесбийскую идентичность в одних контекстах, но не в других. [53] Подесва обсуждает пример переключения кода, когда адвокат-гей дает интервью по радио по поводу дискриминации геев, поэтому он уравновешивает необходимость звучать узнаваемо как гей и потребность казаться узнаваемо образованным, поскольку «гей-речь», как правило, ассоциируется с легкомыслием и необразованностью. [65]

«Исследовательское переключение» можно использовать, чтобы определить, разделяет ли собеседник личность говорящего. Например, гей может использовать определенные ключевые слова и манеры поведения, общеизвестные сообществу, в качестве проверки того, узнают ли их собеседник. Это позволяет гею проявить солидарность с ранее неизвестным ему членом сообщества, не раскрывая при этом свою ориентацию гетеросексуальному и потенциально враждебному человеку. Однако несогласованность использования языка между различными подгруппами ЛГБТ-сообщества, а также наличие лиц, не являющихся членами ЛГБТ-сообщества, которые могут быть знакомы с гейской манерой речи, могут сделать такое исследовательское переключение ненадежным. [54]

Люди также могут использовать переключение кода, чтобы комментировать общество или для развлечения. Исполнители чернокожих дрэг-исполнителей часто используют стереотипные «женские белые англичанки», чтобы разрушить социальные представления о поле и этнической принадлежности и выразить критику этих предположений. Имитации не обязательно представляют собой фактическое использование языка группой, а скорее общепризнанную стереотипную речь этой группы. В языке дрэг-исполнителей языковая игра также отмечена сопоставлением противоречивых аспектов, таких как очень правильная лексика, смешанная с непристойностями, что усиливает намеренное нарушение культурных и языковых норм королевами и королями. [55]

Проблемы изучения речевых паттернов применительно к сексуальности и половой идентичности

[ редактировать ]

Дон Кулик утверждает, что поиск связи между категориями сексуальной идентичности и языком неуместен, поскольку исследования не смогли доказать, что язык, который используют геи и лесбиянки, уникален. Кулик утверждает, что, хотя некоторые исследователи могут быть политически мотивированы представить себе ЛГБТ-сообщество, которое представляет собой единое целое и идентифицируемое с помощью языковых средств, это речевое сообщество не обязательно существует как таковое. Кулик отмечает, что ЛГБТ-сообщество неоднородно, как и его язык. Особенности «гей-речи» не всегда используются геями и не всегда отсутствуют в речи всех гетеросексуальных людей. Кроме того, Кулик не согласен с часто циркулярными определениями странной речи. Он утверждает, что речевые модели нельзя назвать языком ЛГБТК просто потому, что они используются ЛГБТК-людьми. [4]

Исследования речевого сообщества, предполагающие существование этого сообщества, могут воспроизводить стереотипы, которые не могут точно отразить социальную реальность различий между подгруппами внутри сообщества и совпадения идентичностей отдельных людей. Кроме того, исследования использования языка геев-мужчин часто рассматривают из среднего класса американцев европейского происхождения , которые являются геями , исключая другие подгруппы ЛГБТ-сообщества, и, следовательно, могут сделать вводящие в заблуждение выводы о сообществе в целом. [54]

Расти Барретт предполагает, что идею однородного речевого сообщества, возможно, правильнее было бы заменить идеей странного сообщества, основанного на духе сообщества или странной культурной системе, поскольку использование языка очень сильно различается. [54] Кулик предлагает вместо изучения речевых сообществ, которые, по его мнению, «не существуют и не могут существовать» из-за методологических проблем, исследователям следует изучать «язык и желание» посредством изучения репрессий в контексте лингвистики, учитывая как то, что говорится, так и то, что не является или нельзя сказать. [4] Кулик обращается к необходимости рассмотрения роли сексуальности в сексуальной идентичности, в отличие от некоторых лавандовых лингвистов, которые пренебрегают сексуальностью в пользу языковых особенностей, которые могут с большей вероятностью, чем сексуальность, узаконить гей-идентичность. [18] [ нужна страница ]

Проблемы с чрезмерными обобщениями о сексуальной идентичности и языковых стилях.

[ редактировать ]

Неточность метонимических моделей

[ редактировать ]

Джордж Лакофф объяснил неточность метонимических моделей , посредством которых люди делают поспешные выводы без достаточной проработки, порождая эффекты прототипа , в своей книге «Женщины, огонь и опасные вещи» . Прежде всего, мы обычно рассматриваем типичные примеры как лучшие примеры категории. Например, в категории фруктов типичными примерами являются яблоки и апельсины. Обычно мы занимаемся рассуждениями, делая выводы от типичных примеров к нетипичным. На самом деле огромная часть наших знаний о категориях вещей организована в терминах типичных случаев. Мы постоянно делаем выводы на основе такого рода знаний. Во-вторых, яркие примеры, знакомые и запоминающиеся, бессознательно используются в нашем понимании вещей. Например, если чей-то лучший друг — вегетарианец, и он плохо знает других, он будет склонен распространять свое мнение не о своем лучшем друге, а о других вегетарианцах. Это то, что Тверски и Канеман называли « « Ошибка конъюнкции ». Чтобы понять это понятие с помощью теории вероятностей , подумайте о двух взаимно несвязанных событиях. Теория предполагает, что вероятность одновременного возникновения двух событий ниже, чем вероятность возникновения любого из них, игнорируя тот факт, что два события События на самом деле не связаны друг с другом. Чтобы понять это с точки зрения лавандовой лингвистики, тот факт, что два человека являются самоидентифицированными бисексуальными мужчинами, не обязательно означает, что они должны использовать одни и те же языковые модели и социальные стили. Неспособность уловить это. асимметрия между прототипическими и непрототипическими случаями приводит к неэффективному изучению лавандовой лингвистики. Типичные и яркие примеры - это всего лишь два типа метонимических моделей. Другие включают социальные стереотипы, идеальные случаи, образцы, генераторы и подмодели. [66]

Наличие перекрытий

[ редактировать ]

Значительное множество научных исследований показало, что языковые стили ЛГБТ и натуралов не являются взаимоисключающими. Мансон и др. (2006), например, исследовали градиентный характер воспринимаемой сексуальной ориентации, предложив 40 слушателям оценить сексуальную ориентацию 44 говорящих по пятибалльной одинаковой интервальной шкале. Среди 44 говорящих было равное количество представителей ЛГБТ и натуралов. При усреднении по 40 слушателям рейтинги отдельных говорящих показали некоторое совпадение между ЛГБТ и гетеросексуальными людьми. Например, среди двух мужчин, получивших одинаковый средний рейтинг среди геев, были один натурал, назвавший себя геем, и один мужчина, назвавший себя геем. Несмотря на то, что между ЛГБТ и гетеросексуальными людьми существуют различия на групповом уровне в звучности их голосов, совпадения все же существуют, что представляет собой серьезный вызов простой модели, в которой речевые различия были неизбежным следствием сексуальной ориентации. [67] Тот факт, что не существует четкого различия между языковыми моделями ЛГБТ и гетеросексуальных людей, предполагает, что слишком много поколений в изучении языка и гендера может быть опасным.

Множественность социальной идентичности

[ редактировать ]

Современные социолингвистические исследования предполагают, что стили изучаются, а не присваиваются во время рождения. При этом идентичности возникают во временных рядах социальной практики благодаря комбинированному воздействию структуры и агентности. Поскольку социальные идентичности не статичны, модель речевого сообщества , которая традиционно использовалась в качестве социолингвистической основы при изучении языка и пола, не так надежна, как модель сообщества практики , новая структура возникла из теории практики . [68] Кроме того, поскольку социальная идентичность не статична, стили речи активно подвержены изменениям, так что стили речи со временем имеют разные социальные значения. Точно так же человек может одновременно участвовать в нескольких практиках идентичности и бессознательно и автоматически переходить от одной идентичности к другой, отсюда и термин «полифоническая идентичность». [69] Подесва (2004) представляет собой статью, в которой изучаются записи студента-медика-гея, которого он назвал «Хит», как он переживал различные ситуации в своей повседневной жизни. Тот факт, что произношение Хита глухой альвеолярной остановки , /t/, варьируется, когда он имеет дело с разными группами людей, предполагает не только некоторые особенности речи геев, но и множественность социальной идентичности человека. [70] Кроме того, Подесва также исследовал взаимосвязь между Калифорнийским сдвигом гласных (CVS) и гей-идентичностью, снова исследуя модели внутри говорящего у одного человека, Риган, в отличие от вариаций между говорящими, и обнаружил, что Риган, который является самоидентифицированный американец азиатского происхождения-гей, осознавал CVS по-разному в зависимости от контекста, будь то «вечеринка для мальчиков», «ужин с другом» или «встреча с руководителем». [71] Эти межситуационные модели имеют решающее значение в том смысле, что стили речи человека могут меняться не только во времени, но и в пространстве, в зависимости от того, какую социальную идентичность человек пытается реализовать в данной ситуации. Однако чрезмерные обобщения социальной идентичности упускают из виду эту изменчивость внутри говорящего.

Примеры незападной сексуальной идентичности и их языковое использование

[ редактировать ]

По мнению многих ученых-лингвистов, ошибочно предполагать, что все полы и гендерные роли такие же, как те, которые преобладают в западном обществе , или что языковые стили, связанные с конкретными группами, будут подобны стилям, связанным со схожими западными группами. [72]

странный

[ редактировать ]

Бакла филиппинские мужчины -гомосексуалисты , но концепция идентичности бакла не совсем соответствует западному мужскому гомосексуализму. У бакласа, как и у других незападных групп сексуальных меньшинств, сексуальная идентичность очень тесно связана с гендерной идентичностью. Бакласы часто принимают женские атрибуты и одеваются как женщины. Они также используют женские термины для себя, а иногда и для частей своего тела, и иногда их называют и называют себя не «настоящими мужчинами». [73]

Хотя они поддерживают контакты с другими гей-культурами посредством технологий, культура бакла остается довольно самобытной. У них есть свой собственный быстро меняющийся лингвистический код под названием Swardspeak , на который влияют испанские и английские заимствованные слова. Этот код в основном состоит из лексических элементов, но также включает в себя звуковые изменения, такие как [p] на [f]. Некоторые бакла, переехавшие в США, продолжают использовать этот кодекс, но другие отказываются от него, считая его филиппинским обычаем, неуместным за границей, и заменяя его аспектами американской гей-культуры. [73]

Хиджры – это индийцы, которые не называют себя ни мужчинами, ни женщинами. Некоторые описывают хиджру как « третий пол ». Их идентичность отличается от западной идентичности геев или трансгендеров, хотя у многих хиджр есть сексуальные партнеры-мужчины. Хиджрам часто приписывают особую манеру речи, но она стереотипна и часто уничижительна. [72] Хиджры часто используют женские манеры, женское гендерное согласие при обращении к себе или другим хиджарам, а также местоимения, в зависимости от контекста и собеседников, для создания солидарности или дистанции. [15] : 218–219  [74] Они также используют стереотипно мужские элементы речи, например, пошлость. Хиджры часто называют себя мужчинами в прошедшем времени и женщинами в настоящем. Их совместное использование мужских и женских стилей речи можно рассматривать как отражение их неоднозначной сексуальной идентичности и бросающий вызов доминирующей сексуальности и гендерным идеологиям. [75] Таким образом, хиджры используют грамматику как форму сопротивления гендерным ролям. [15] : 218–219 

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Суонн, Джоан; Доймерт, Ана; Лиллис, Тереза; Местри, Радженд (2004). Словарь социолингвистики . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета .
  2. ^ Милани, Томассо М. (14 января 2017 г.). «Язык и сексуальность». В Гарсии, Офелия; Флорес, Нельсон; Спотти, Массимилиано (ред.). Оксфордский справочник по языку и обществу (PDF) . Издательство Оксфордского университета — Интернет-Справочники Оксфорда. стр. 409–410. дои : 10.1093/oxfordhb/9780190212896.013.17 . ISBN  978-0-19-021289-6 .
  3. ^ Легман, Г. (1941). «Язык гомосексуализма: американский глоссарий». В Генри, Джордже У. (ред.). Секс-варианты . Нью-Йорк: Пол Б. Хобер.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Кулик, Дон (2000). «Язык геев и лесбиянок». Ежегодный обзор антропологии . 29 : 243–85. дои : 10.1146/annurev.anthro.29.1.243 . S2CID   146726837 .
  5. ^ Прыжок, Уильям Л. (1995). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. ISBN  978-2884491808 .
  6. ^ Ливия, Анна ; Холл, Кира , ред. (1997). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета .
  7. ^ Мансон, Б .; Макдональд, ЕС; ДеБо, Нидерланды; Уайт, Арканзас (2006). «Акустические и перцептивные основы суждений о сексуальной ориентации женщин и мужчин по прочитанной речи». Журнал фонетики . 34 (2): 202–240. дои : 10.1016/j.wocn.2005.05.003 .
  8. ^ Мак, Сара (2011). «Социофонетический анализ вариации / s / в пуэрториканском испанском языке». 11-й симпозиум по латиноамериканской лингвистике. Сомервилл, Массачусетс: Каскадилья.
  9. ^ Ван Борсел, Джон; Де Брюин, Элс; Лефевр, Эвелен; Соколофф, Анушка; Де Лей, София; Бодонк, Неле (2009). «Распространенность шепелявости среди геев» . Журнал коммуникативных расстройств . 42 (2): 100–106. дои : 10.1016/j.jcomdis.2008.08.004 . ПМИД   18954874 .
  10. ^ Аткинс, Дон (1998). Выглядеть странным: образ тела и идентичность в сообществах лесбиянок, бисексуалов, геев и трансгендеров .
  11. ^ Ван Борсел, Дж.; Вандаэле, Дж.; Корталс, П. (сентябрь 2013 г.). «Изменение высоты звука и высоты звука у женщин-лесбиянок». Журнал голоса . 27 (5): 656.e13–6. дои : 10.1016/j.jvoice.2013.04.008 . ПМИД   23876941 .
  12. ^ Мансон и др. 2006 , с. 205.
  13. ^ Мансон и др. 2006 , с. 215.
  14. ^ Лунная женщина, Берч (1997). «К изучению лесбийской речи». В Ливии, Анна ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 202–213.
  15. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Эккерт, Пенелопа; МакКоннелл-Жине, Салли (2013). Язык и пол (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бэррон-Латцросс, Оберн (2015). Производство и восприятие лесбийского речевого стиля . Калифорнийский университет, Беркли]], факультет лингвистики.
  17. ^ Королева, Робин М. (1997). « Я не говорю на спритче: поиск лесбийского языка». В Ливии, Анна ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 233–256.
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Кэмерон, Дебора; Кулик, Дон (2003). Язык и сексуальность . Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
  19. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Эшли, Леонард Р.Н. (1982). «Дайковская дикция: язык лесбиянок» . Маледикта . стр. 123–62. То, что Х. Л. Менкен сказал о монахинях в монастырях, что они выработали свой собственный сленг (забавный, но, конечно, благородный), в целом можно сказать и о лесбиянках.
  20. ^ Зимман, Лал (2 сентября 2020 г.). «Трансгендерный язык, трансгендерный момент: на пути к транслингвистике». Ин Холл, Кира ; Барретт, Расти (ред.). Оксфордский справочник по языку и сексуальности . Издательство Оксфордского университета . дои : 10.1093/oxfordhb/9780190212926.013.45 . ISBN  978-0-19-021292-6 . Проверено 4 июня 2022 г.
  21. ^ Кэрью, Лиза; Дацакис, Грузия; Оутс, Дженнифер (2007). «Эффективность оральной резонансной терапии на восприятие женственности голоса у транссексуалов, переходящих от мужчины к женщине». Журнал голоса . 21 (5): 591–603. дои : 10.1016/j.jvoice.2006.05.005 . ПМИД   16822646 .
  22. ^ Зимман, Лал (2012). Голоса в переходный период: тестостерон, трансмужественность и гендерный голос среди трансгендеров, переходящих от женщины к мужчине (тезис). Университет Колорадо – через Academia.edu.
  23. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Зимман, Лал; Хейворт, Уилл (23 марта 2020 г.). «Как мы сюда попали: краткосрочные изменения в ярлыках идентичности транс-, цис- и небинарных людей в 2000-х годах» . Труды Лингвистического общества Америки . 5 (1): 499. doi : 10.3765/plsa.v5i1.4728 . ISSN   2473-8689 . S2CID   214791198 .
  24. ^ Зимман, Лал; Холл (2009). Язык и идентичности . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета . п. 173. ИСБН  9780748635788 .
  25. ^ Зимман, Лал (11 сентября 2017 г.). «Реформа языка трансгендеров» . Журнал языка и дискриминации . 1 (1): 84–105. дои : 10.1558/jld.33139 . ISSN   2397-2645 .
  26. ^ Зимман, Лал (25 февраля 2019 г.). «Транс-самоидентификация и язык неолиберальной самости: агентность, власть и пределы монологического дискурса» . Международный журнал социологии языка (256): 147–175. дои : 10.1515/ijsl-2018-2016 . ISSN   0165-2516 . S2CID   150715919 .
  27. ^ Зимман, Лал (28 августа 2009 г.). «другой вид каминг-аута » . Пол и язык . 3 (1): 53–80. дои : 10.1558/genl.v3i1.53 . ISSN   1747-633X .
  28. ^ Коннелли, Лекс (4 июня 2021 г.). «И то, и другое: трансмедикализм и сопротивление в небинарных повествованиях о гендерно-подтверждающей помощи» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 43 (1). дои : 10.33137/twpl.v43i1.35968 . ISSN   1718-3510 . S2CID   237909648 .
  29. ^ Кроули, Арчи (11 июня 2021 г.). «Вес голоса: пол, привилегии и качественная апперцепция» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 43 (1). дои : 10.33137/twpl.v43i1.35969 . ISSN   1718-3510 . S2CID   237844078 .
  30. ^ Зоттола, Анжела (июнь 2018 г.). «Рассказ о трансгендерной идентичности: лингвистическая перспектива» . Международный журнал «ПунтОорг» . 3 (1/2). дои : 10.19245/25.05.pij.3.1/2.04 . hdl : 2318/1738105 . ISSN   2499-1333 . S2CID   158507108 .
  31. ^ Роджерс, Джеймс (1980). Это безличное местоимение . Бостон: Редакция. Комп. Уильям Генри Хиллз Писатель. стр. 12–13.
  32. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Конрод, Кирби (2019). Местоимения повышающиеся и возникающие (докторская степень). Университет Вашингтона .
  33. ^ Лопес, Артемис (2019). «Ты, я, он и он и небинарный язык». Фонарик переводчика (на испанском языке). 19 .
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Книсели, Крис А. (2020). «Le français non-binaire: лингвистические формы, используемые небинарными носителями французского языка». Летопись иностранных языков . 53 (4): 850–876. дои : 10.1111/flan.12500 . S2CID   234510212 .
  35. ^ «Система Elu, гендерно-нейтральный язык» (на португальском языке).
  36. ^ Граттон, Шанталь (2016). «Сопротивление гендерной бинарности: использование (ING) в построении небинарной трансгендерной идентичности» . Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике . 22 (2) – через Scholar Commons.
  37. ^ Рехштайнер, Джек; Снеллер, Бетси (1 января 2023 г.). «Влияние темы и части речи на использование (ING) небинарными говорящими» . Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике . 29 (1) – через Scholarly Commons.
  38. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джейкобс, Грег (1996). «Использование языка лесбиянок и геев: критический обзор литературы». Американская речь . 71 (1): 49–71. дои : 10.2307/455469 . JSTOR   455469 .
  39. ^ Ламби, Малькольм Э. (1976). «Переключение кода и сексуальная ориентация: проверка социолингвистической теории Бернштейна». Журнал гомосексуализма . 1 (4): 383–399. дои : 10.1300/j082v01n04_03 . ПМИД   1018102 .
  40. ^ Руднер, Уильям А.; Бутовски, Рошель (1981). «Знаки, используемые в сообществе глухих геев». Изучение языка жестов . 30 : 36–48. дои : 10.1353/sls.1981.0009 . S2CID   143473689 .
  41. ^ Рааб, Барбара (20 апреля 2006 г.). «Дайк-драма: не самое лучшее приключение с точки зрения закона США о товарных знаках» . Американский журнал о сексуальности . Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Проверено 17 марта 2007 г.
  42. ^ Национальный центр по правам лесбиянок (2006). «Что в имени?». Информационный бюллетень НКРЛ . 2006 г. (зима): 1. «13 ноября женский мотоциклетный контингент официально получил законное право на торговую марку «DYKES ON BIKES».
  43. ^ «Фигот» . Справочник.com . Проверено 16 ноября 2013 г.
  44. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Словарь английского языка американского наследия, четвертое издание . Хоутон Миффлин . 2000. ISBN  0-618-70172-9 .
  45. ^ Брюэр, Пол Райан (2008). Война ценностей: общественное мнение и политика прав геев . п. 60.
  46. ^ «Хотите вернуть себе слово «педик»? Отлично, но будьте осторожны с его использованием» . Британский журнал GQ . 6 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 16 октября 2022 года . Проверено 6 февраля 2020 г.
  47. ^ «21 слово, которое квир-сообщество вернуло (и некоторые нет у нас)» . www.advocate.com . 2 августа 2017 г. Проверено 6 февраля 2020 г.
  48. ^ Спирс, Ричард А. (2007). «Фиг» . Словарь американского сленга и разговорных выражений . Проверено 21 декабря 2011 г.
  49. ^ Голд, Дэвид Л.; Буадес, Антонио Лилло; Гонсалес, Феликс Родригес (2009). Исследования по этимологии и этиологии . например 781.
  50. ^ Кэмерон, Дебора (1997). «Реализация гендерной идентичности: разговоры молодых мужчин и построение гетеросексуальной мужественности». В Джонсоне, Салли; Майнхоф, Ульрике Ханна (ред.). Язык и мужественность . Молден: Blackwell Publishers Ltd., стр. 47–64.
  51. ^ «Когда геев не устраивало АПА: исторический обзор гомосексуализма и его статуса как психического расстройства» . Университет Западного Вашингтона . Проверено 30 января 2019 г.
  52. ^ Морган, Рут; Вуд, Кэтлин (1995). «Лесбиянки в гостиной: сговор, совместное строительство и совместное повествование в разговоре». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 235–248. ISBN  978-2884491808 .
  53. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Морриш, Лиз; Сонтон, Хелен (2007). Новые взгляды на язык и сексуальную идентичность . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан .
  54. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Барретт, Расти (1997). «Речевое сообщество «гомогений». В Ливии, Анна ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 181–201.
  55. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Барретт, Расти (1995). «Супермодели мира, объединяйтесь! Политическая экономия и язык выступлений афроамериканских трансвеститов». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 207–226. ISBN  978-2884491808 .
  56. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Батлер, Джудит (2006). Гендерные проблемы: феминизм и подрыв идентичности . Рутледж . ISBN  9780415389556 .
  57. ^ Паско, Чери Джо (2005). « Чувак, ты педик»: подростковая мужественность и пидорский дискурс». Сексуальность . 8 (3): 329–346. дои : 10.1177/1363460705053337 . S2CID   145152666 .
  58. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Кромвель, Джейсон (1995). «Говорить без разговоров: использование защитной речи среди трансвеститов и транссексуалов». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 267–296. ISBN  978-2884491808 .
  59. ^ Лунная женщина, Берч (1995). «Лесбийский дискурс, лесбийские знания». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 45–64. ISBN  978-2884491808 .
  60. ^ Ливия, Анна (1997). «Нелояльность к мужественности: лингвистический пол и пограничная идентичность на французском языке». У Анны, Ливии ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 349–368.
  61. ^ Граф, Роман; Липпа, Барбара (1995). «Английский королевы». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 227–234. ISBN  978-2884491808 .
  62. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Цвики, Арнольд М. (1997). «Два лавандовых вопроса для лингвистов». У Анны, Ливии ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 21–34.
  63. ^ Коутс, Дженнифер; Джордан, Мэри Эллен (1997). «Опрос дружбы: дискурсы сопротивления и построение гендерной субъективности». В Ливии, Анна ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 214–232.
  64. ^ Джоанс, Барбара (1995). «Дайки на велосипедах знакомятся с дамами из Харлея». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Ньюарк: Гордон и Брич. стр. 87–106. ISBN  978-2884491808 .
  65. ^ Подесва, Роберт Дж.; Робертс, Сара Дж.; Кэмпбелл-Киблер, Кэтрин (2001). «Обмен ресурсами и индексирование значений при создании гей-стилей». Язык и сексуальность: оспаривание значения в теории и практике (PDF) . стр. 175–89.
  66. ^ Лакофф, Джордж (1987). Женщины, огонь и опасные вещи: что категории говорят о разуме . Чиакаго: Чикагский университет . стр. 84–90 . ISBN  9780226468037 .
  67. ^ Мансон, Бенджамин ; Бабель, Молли (2007). «Отвисшие губы и серебристые языки, или Проецирование сексуальной ориентации через речь». Язык и лингвистический компас . 1 (5): 416–419. дои : 10.1111/j.1749-818x.2007.00028.x .
  68. ^ Бухольц, Мэри (1999). « Зачем быть нормальным?»: Практика языка и идентичности в сообществе девочек-ботаников» (PDF) . Язык в обществе . 28 (2): 207–210. дои : 10.1017/s0047404599002043 .
  69. ^ Бухольц, Мэри; Лян, AC; Саттон, Лорел А. (1999). Переосмысление идентичности: гендерная самость в дискурсе . Издательство Оксфордского университета (США). стр. 313–331 .
  70. ^ Подесва, Роберт (2004). «О создании социального значения с помощью всплесков остановки выпуска». Социолингвистический симпозиум . 15 .
  71. ^ Подесва, Роберт (2011). «Калифорнийский сдвиг гласных и гей-идентичность». Американская речь . 86 (1): 32–51. CiteSeerX   10.1.1.558.7296 . дои : 10.1215/00031283-1277501 .
  72. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бухольц, Мэри ; Холл, Кира (2004). «Теоретизация идентичности в языковых исследованиях» . Язык в обществе . 33 (4): 501–47. дои : 10.1017/s0047404504334020 . S2CID   6327079 .
  73. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Маналансан, Мартин Ф. IV. (1997). « «Исполнение» опыта филиппинских геев в Америке: лингвистические стратегии в транснациональном контексте». В Leap, Уильям Л. (ред.). За пределами лавандового лексикона: подлинность, воображение и присвоение в языке лесбиянок и геев . Нью-Йорк: Гордон и Брич. стр. 249–266.
  74. ^ Холл, Кира ; О'Донован, Вероника (2008). «Изменение гендерных позиций среди хиджров, говорящих на хинди». В Эрлихе, Сьюзен (ред.). Язык и гендер: основные темы изучения английского языка . Том. III. Нью-Йорк: Рутледж .
  75. ^ Холл, Кира (1997). « Иди, соси сахарный тростник своего мужа!»: Хиджра и использование сексуальных оскорблений.». В Ливии, Анна ; Холл, Кира (ред.). Странные фразы: язык, пол и сексуальность . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . стр. 430–460.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9cfd3d398aa48240c1fc51eb866911d2__1717916040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/d2/9cfd3d398aa48240c1fc51eb866911d2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
LGBT linguistics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)