Фламандские диалекты
фламандский | |
---|---|
фламандский | |
фламандский | |
Родной для | Бельгия , Нидерланды , Франция |
Область | Бельгийская Фландрия , Зеландская Фландрия , Французская Фландрия |
Этническая принадлежность | фламандцы |
Носители языка | 6,5 миллионов (2016) [1] |
Диалекты | |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | nl для голландского языка |
ИСО 639-2 | dut (B) для голландского языка nld (T) |
ИСО 639-3 | nld – включающий код для голландского языка Индивидуальные коды: vls - Западно-Фламандский zea - Зеландский lim - Лимбургский |
глоттолог | dutc1256 Голландский |
IETF | nl-BE |
Человек | Флеминг ( фламандский ) |
---|---|
Люди | Фламандцы ( фламандский ) |
Язык | фламандский ( фламандский ), VGT ( фламандский язык жестов ) |
Страна | Фландрия ( Фландрия ) |
Фламандский ( фламандский ) [2] [3] [4] — группа нижнефранконских диалектов голландского языка . Его иногда называют фламандским голландским ( Vlaams-Nederlands ), бельгийским голландским ( Belgisch-Nederlands [ˈbɛlɣis ˈneːdərlɑnts] ), или южноголландский ( Zuid-Nederlands ). Фламандский язык является родным для региона, известного как Фландрия , на севере Бельгии ; на нем говорят фламандцы , доминирующая этническая группа региона. [5] [6] [7] [8] За пределами Бельгийской Фландрии на нем также в некоторой степени говорят во Французской Фландрии и голландской Зеландской Фландрии . [1] [9] [10]
Терминология
[ редактировать ]Сам термин «фламандский» стал неоднозначным. В настоящее время оно используется как минимум пятью способами, в зависимости от контекста. К ним относятся:
- Указание на голландский письменный и устный язык во Фландрии, включая стандартный голландский язык , а также нестандартизированные диалекты , включая промежуточные формы между народными диалектами и стандартным. Некоторые лингвисты избегают термина «фламандский» в этом контексте и предпочитают обозначения «бельгийско-голландский» или «южно-голландский».
- Синоним так называемого промежуточного языка во Фландрии , Туссентаала.
- Указание на нестандартизированные диалекты и региолекты региона Фландрия .
- Указание на нестандартизированные диалекты только бывшего графства Фландрия , т.е. нынешних провинций Западной Фландрии и Восточной Фландрии , Зеландской Фландрии и Французской Фландрии. [11]
- Указание на нестандартизированные западно-фламандские диалекты провинции Западная Фландрия , голландско- зеландскую Фландрию и французский Франс-Влаандерен.
Глоттолог считает западно-фламандский отдельный язык, классифицируемый как часть юго-западной голландской семьи вместе с зеландским языком. Согласно Glottolog, западный фламандский включает диалекты французского фламандского и западнофламандского языков. Брабантский и восточно-фламандский диалекты классифицируются как голландские диалекты, входящие в группу диалектов центрально-южного голландского языка. [12] Этнолог считает лимбургский и западно-фламандский отдельные (региональные) языки. [13] [14]
Характеристики
[ редактировать ]Голландский является языком большинства на севере Бельгии, его в письменной речи используют три пятых населения Бельгии. Это один из трёх национальных языков Бельгии, наряду с французским и немецким , и единственный официальный язык Фламандского региона .
Различные голландские диалекты, на которых говорят в Бельгии, содержат ряд лексических и грамматических особенностей, которые отличают их от стандартного голландского языка. Основные голландские слова могут иметь совершенно другое значение на фламандском языке или подразумевать другой контекст. [15] сравнимо с различиями между британским и североамериканским вариантами английского языка . Как и в Нидерландах, на произношение стандартного голландского языка влияет родной диалект говорящего.
На всех голландских диалектных группах, на которых говорят в Бельгии, говорят и в прилегающих районах Нидерландов. Восточно-Фламандский язык образует континуум как с Брабантским, так и с Западно-Фламандским языками. Стандартный голландский язык в основном основан на голландском диалекте. [16] (разговаривают в западных провинциях Нидерландов) и в меньшей степени на брабантском диалекте , который является доминирующим диалектом во Фландрии , а также на юге Нидерландов.
Межъязыковый
[ редактировать ]Надрегиональная, полустандартизированная разговорная форма ( мезолект ) нидерландского языка, на котором говорят в Бельгии, использует словарный запас и звуковой запас брабантских диалектов. Его часто называют «промежуточным языком» или «промежуточным языком», промежуточным между диалектами и стандартным голландским языком. [17] Несмотря на свое название, брабантский язык является основным источником фламандско-голландского туссентаала .
Это довольно неформальная разновидность речи , занимающая промежуточное положение между народными диалектами и литературным языком . Он включает в себя фонетические, лексические и грамматические элементы, не входящие в стандартный язык, а заимствованные из местных диалектов.
Это относительно новое явление, которое набирает популярность в последние десятилетия. [ когда? ] Некоторые лингвисты отмечают, что он, похоже, претерпевает процесс (ограниченной) стандартизации. [18] [19] или что он эволюционирует в разновидность койне . [20]
Тюссенталь медленно набирает популярность во Фландрии. [ когда? ] потому что его часто используют в телевизионных драмах и комедиях. Часто персонажи телесериалов, принадлежащие к среднему классу, говорят на туссентааль , персонажи из низшего класса используют диалект места, где происходит действие сериала (например, Западная Фландрия), а персонажи из высшего сословия говорят на стандартном голландском языке. [21] Это придало туссентаалю статус нормальной жизни во Фландрии. Его постепенно принимает население в целом, но он встретил возражения со стороны писателей и ученых, которые утверждают, что это ослабляет использование стандартного голландского языка. [22] Туссентал используется на развлекательном телевидении, но редко в информационных программах (например, в новостях), в которых обычно используется фламандский акцент со стандартной голландской лексикой.
бельгизм
[ редактировать ]Бельгицизм — это слово или выражение, которое встречается только в бельгийском варианте голландского языка. Некоторые из них используются редко, другие используются ежедневно и считаются частью стандартного бельгийско-голландского языка. [23] Многие бельгицизмы представляют собой заимствованные слова, а также слова или выражения, буквально переведенные с французского языка (также называемые галлицизмами ); другие, напротив, на самом деле удивительно пуристские , такие как droogzwierder (сочетание голландского droog «сухой» и zwierder «прядильная машина»), означающее «отжимная сушилка» (общий стандарт голландского слова « центрифуга» , заимствованное из французского языка) и duimspijker ( соединение голландского duim «большой палец» и spijker «ноготь»), что означает «чертежная кнопка» (обычный стандартный голландский: punaise , заимствованное из французского языка). Среди бельгицизмов также есть много слов, которые в стандартном голландском языке считаются устаревшими, формальными или пуристскими. Более того, многие бельгизмы берут свое начало в официальной бельгийской номенклатуре . Например, мисдаад «тяжкое преступление» не является юридическим термином в Нидерландах, но есть в Бельгии.
Этимология
[ редактировать ]Английское прилагательное фламандский (впервые засвидетельствовано как flemmysshe , ок. 1325 г. ); [24] сравните Флеминга , гр. 1150 ), [25] значение «из Фландрии », вероятно, было заимствовано из старофризского языка . [26] форма Староголландская — фламиск . [27] который становится vlamesc , vlaemsch в среднеголландском языке и Vlaams в современном голландском языке .
Само слово Влаамс происходит от ингвеонского *flâm- , от германского * flauma- , что означает «затопленный». Название Влаандерен образовалось от основы *flâm- с присоединенным суффиксом -đr/dr- . [28]
См. также
[ редактировать ]- Бельгийский французский
- Голландский в Бельгии
- Французско-фламандский диалект , западно-фламандский диалект, на котором говорят во Франции.
- Языки Бельгии
- Зеландский , переходный диалект между западно-фламандским и голландским.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ В зависимости от определения слова «фламандский» в контексте. Брабантский классифицируется как диалект голландского языка. На нем говорят в историческом герцогстве Брабант , охватывающем бельгийские провинции Антверпен , Фламандский Брабант и Брюссель , которые являются частью современного региона Фландрия.
- ^ В зависимости от определения слова «фламандский» в контексте. Лимбургский язык классифицируется либо как диалект голландского языка, либо как отдельный язык. На нем говорят в историческом герцогстве Лимбург и графстве Лун , охватывающем бельгийскую провинцию Лимбург , которая является частью современного региона Фландрия.
- ^ Jump up to: а б «АТЛАС – Голландский: Кто на нем говорит?» . Университетский колледж Лондона . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ «Фламандский, Флаамс» . Би-би-си . 14 октября 2014 года . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ Де Кок, Барбара (2006), Фламандская языковая политика в эпоху глобализации (PDF) , Gencat.cat , получено 3 мая 2017 г.
- ^ «Фламандский язык, алфавит и произношение» . Омниглот . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ Личфилд, Джон (18 декабря 2007 г.). «Бельгия: разделенная нация» . Независимый . Проверено 3 мая 2017 г.
- ^ Руководство по языковому телефону. Архивировано 21 октября 2013 г. в Wayback Machine . Служба языковых консультаций правительства Фламандии (Департамент языковых консультаций правительства Фламандии ).
- ^ Харберт, Уэйн (2007). Германские языки . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Коой, Ян (2009). "Голландский". В Комри, Бернард (ред.). Основные языки мира (2-е изд.). Рутледж.
- ^ Казерт, Раф (20 февраля 2005 г.). «Бельгия спорит из-за французского и голландского языков, ее двойного языка» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ «О Бельгии: язык имеет значение» . Пивной туризм . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан, ред. (1994). Германские языки . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
- ^ «Влаамс » Глоттолог . Получено 2 июля 2020 г.
- ^ «Лингвистическая карта Бенилюкса» . Этнолог . 19 февраля 1999 г. Проверено 17 октября 2013 г.
- ^ Их ISO 639-3 коды — vls и lim соответственно.
- ^ Янссенс, Гай; Мариниссен, Энн (2005). Голландский тогда и сейчас . Левен и Ворбург: Акко. , 155 и далее.
- ^ «Стандартный разговорный язык: общецивилизованный голландский». Структура и история голландского языка. Введение в лингвистику голландского языка (на голландском языке). Голландская филология, Свободный университет Берлина. 10 июня 2014 г. Проверено 10 августа 2015 г.
- ^ Герартс, Дирк (2001), «Воскресный костюм? Голландцы во Фландрии: поведение, политика, отношение» (PDF) , Ons Erfdeel (на голландском языке), том. 44, с. 337–344 , получено 19 января 2012 г.
- ^ Янссенс, Гай; Мариниссен, Энн (2005). Голландский тогда и сейчас . Левен и Ворбург: Акко. , 196.
- ^ «Генерал фламандец» . VlaamseTaal.be . Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Рис, К. и Дж. Тельдеман (2007). Фонологические составляющие фламандского межъязыка. В: Д. Сандра, Р. Райменанс, П. Кувелье и др. (ред.), Между языком, правописанием и образованием. Архивировано 26 декабря 2022 г. в Wayback Machine . Очерки выхода на пенсию Франса Даемса. Гент: Academia Press, 1–9, стр.2.
- ^ Стандартный язык или промежуточный язык на телевидении (PDF) (на голландском языке), Гентский университет , получено 28 августа 2014 г.
- ^ Верваеке, Лин (8 февраля 2014 г.). «Действия против неразборчивого фламандского «промежуточного языка» на телевидении» . Де Фолькскрант (на голландском языке) . Проверено 28 августа 2014 г.
- ^ Джо Верховен, Иллюстрации IPA: бельгийский стандартный голландский ( PDF )
- ^ «Фламандский» , Среднеанглийский словарь (MED)
- ^ «Флеминг» , Среднеанглийский словарь (MED) , получено 17 октября 2013 г.
- ^ «Фламандский» . Интернет-этимологический словарь . Этимонлайн.com. упоминается в котором флемиш как старофризская форма; но сравните «фламиск» , Oudnederlands Woordenboek (ONW) , что дает фламиск, фламиск.
- ^ «Фламандский» , Старо-голландский словарь (ONW)
- ^ Институт голландского языка: Интегрированный языковой банк :
Словарь голландского языка (WNT), статья фламандский. я ;
ср.: Староголландский словарь (ONW), статья flāmink : «Морфология: происхождение, основное слово (существительное): flama 'затопленная территория'; суффикс: чернила 'образуют названия происхождения'»; Ранний среднеголландский словарь (VMNW), статья Vlaendren : «Этимология: Dat.pl. от flandr- 'затопленная территория' с суффиксом -dr-.».
Родственный среднеанглийскому языку flēm 'течение потока': Среднеанглийский компендиум → Среднеанглийский словарь (MED): flēm n.(2)