Лексикон
Лексикон морских (множественное число: lexicons , редко lexica ) — это словарный запас или языка отрасли знаний (например, или медицинских ) . В лингвистике языка лексикон — это набор лексем . Слово лексикон происходит от греческого слова λεξικόν ( лексикон ), среднего рода от λεξικός ( лексикос ), означающего «из слов или для слов». [1]
Лингвистические теории обычно рассматривают человеческие языки как состоящие из двух частей: словарного запаса, по сути, каталога слов языка (его словарного запаса); и грамматика , система правил, которые позволяют объединять эти слова в осмысленные предложения. Также считается, что лексикон включает связанные морфемы , которые не могут существовать отдельно как слова (например, большинство аффиксов ). [2] В некоторых анализах составные слова и определенные классы идиоматических выражений, словосочетаний и других фраз также считаются частью лексикона. Словари представляют собой списки лексики данного языка в алфавитном порядке; однако обычно связанные морфемы не включаются.
Размер и организация [ править ]
Предметы в словаре называются лексемами, лексическими единицами или словоформами. Лексемы не являются атомарными элементами, но содержат как фонологические, так и морфологические компоненты. При описании лексики используется редукционистский подход, стремящийся оставаться общим при использовании минимального описания. Чтобы описать размер словаря, лексемы группируются в леммы. Лемма флективной — это группа лексем, порожденных морфологией . Леммы представлены в словарях заглавными словами, в которых перечислены формы цитирования и любые неправильные формы , поскольку их необходимо научиться правильно употреблять слова. Лексемы, производные от слова путем словообразовательной морфологии, считаются новыми леммами. Лексикон также организован по открытым и закрытым категориям. Закрытые категории , такие как определители или местоимения , редко снабжаются новыми лексемами; их функция преимущественно синтаксическая . Открытые категории, такие как существительные и глаголы , обладают высокоактивными механизмами порождения и их лексемы носят более семантический характер.
Лексикализация и другие механизмы в лексиконе [ править ]
Центральная роль лексики заключается в документировании установленных лексических норм и соглашений . Лексикализация – это процесс проникновения в лексикон новых слов, получивших широкое употребление. Поскольку лексикализация [3] могут модифицировать лексемы фонологически и морфологически, возможно, что один этимологический источник может быть включен в один лексикон в двух или более формах. Эти пары, называемые дублетами , часто близки семантически. Двумя примерами являются способности и отношение и использование и подразумевание . [4]
Механизмами, не исключающими друг друга, являются: [5]
- Инновации, [6] плановое создание новых корней (часто в больших масштабах), таких как сленг , брендинг .
- Заимствование иностранных слов.
- Словосочетание (сочинение), соединение лексем в одно слово.
- Сокращение соединений.
- Акронимы , сокращение соединений до их начальных букв, например НАСА и лазер (от «ЛАЗЕР») .
- Перегиб — изменение морфологии в зависимости от категории, например числа или времени.
- Деривация — морфологическое изменение, приводящее к изменению категории.
- Агглютинация – соединение морфем в одно слово.
Неологизмы (новые слова) [ править ]
Неологизмы — это новые кандидаты в лексемы, которые, если со временем получат широкое распространение, станут частью лексикона языка. Неологизмы часто вводят дети, которые по ошибке образуют ошибочные формы. [7] Другими распространенными источниками являются сленг и реклама.
Неологизмы, сохраняющие звучание своего внешнего источника [ править ]
Выделяют два типа заимствований (неологизмов, основанных на внешних источниках), сохраняющих звучание исходного языкового материала:
- Заимствование с использованием лексической единицы исходного языка в качестве основного материала для неологизации: гостевые слова, иностранизмы и заимствования.
- Заимствование с использованием лексических единиц изучаемого языка в качестве основного материала для неологизации: фоносемантическое соответствие, семантическое фонетическое соответствие и фонетическое соответствие.
Гостевые слова, иностранизмы и заимствования [ править ]
Ниже приведены примеры внешнего лексического расширения с использованием лексической единицы исходного языка в качестве основного материала для неологизации, перечисленные в порядке убывания фонетического сходства с исходной лексической единицей (на исходном языке): [8]
- Гостевое слово (на немецком языке: Gastwort ): неассимилированное заимствование.
- Иностранизм (на немецком языке: Fremdwort ): иностранное слово, например, фонетическая адаптация.
- Заимствованное слово (на немецком языке: Lehnwort ): полностью ассимилированное заимствование, например, морфемная адаптация.
Фоносемантические совпадения, семантические фонетические совпадения и фонетические совпадения [ править ]
Ниже приведены примеры одновременного внешнего и внутреннего лексического расширения с использованием лексических единиц целевого языка в качестве основного материала для неологизации, но при этом напоминающих по звучанию лексическую единицу в исходном языке: [9]
- Фоно-семантическое соответствие (ФСМ): материал целевого языка изначально похож на лексический элемент исходного языка как фонетически, так и семантически.
- Семантическое фонетическое соответствие (SPM): материал целевого языка изначально фонетически похож на лексический элемент исходного языка и лишь в некоторой степени семантически.
- Фонетическое соответствие (PM): материал целевого языка изначально похож на лексический элемент исходного языка фонетически, но не семантически.
морфологии Роль
Другой механизм включает в себя генеративные устройства, которые комбинируют морфемы в соответствии с правилами языка. Например, суффикс «-able» обычно добавляется только к переходным глаголам , например, «читабельный», но не «плачущий».
Компаундирование [ править ]
Сложное слово — это лексема, состоящая из нескольких устоявшихся лексем, семантика которых не является суммой семантики их составляющих. Их можно интерпретировать посредством аналогии , здравого смысла и, чаще всего, контекста . [3] Сложные слова могут иметь простую или сложную морфологическую структуру. Обычно для согласия требуется только головка. Соединение может привести к образованию лексем громоздких пропорций. Это компенсируется механизмами, уменьшающими длину слов. Недавно было показано, что аналогичный феномен наблюдается и в социальных сетях, где хэштеги объединяются, образуя хэштеги большего размера, которые иногда более популярны, чем отдельные составляющие хэштеги, образующие соединение. [10] Словосочетание — наиболее распространенная межлингвистическая стратегия словообразования.
Диахронические механизмы [ править ]
Сравнительная историческая лингвистика изучает эволюцию языков и рассматривает диахронически лексику . Эволюция лексиконов в разных языках происходит по параллельному механизму. Со временем исторические силы формируют лексикон. [11] что упрощает его усвоение и часто создает иллюзию большой регулярности языка.
- Фонологическая ассимиляция — модификация заимствованных слов для более эффективного соответствия звуковой структуре нового языка. Однако если заимствованное слово звучит слишком «иностранно», правила словоизменения или деривации могут оказаться не в состоянии его преобразовать.
- Аналогия , при которой новые слова подвергаются изменению и образованию аналогично словам со схожей звуковой структурой.
- Акцент , изменение ударения или ударения в словах.
- Метафора , форма смыслового расширения.
Лексика второго языка [ править ]
Термин «лексикон» обычно используется в контексте одного языка. Поэтому обычно считается, что говорящие на нескольких языках имеют несколько словарных запасов. Можно считать, что носители языковых вариантов ( , бразильский португальский и европейский португальский например ) обладают единым словарным запасом. Таким образом, банкомат (британский английский), а также банкомат или банкомат на американском английском будут понятны как американским, так и британским носителям, несмотря на то, что каждая группа использует разные диалекты.
Когда лингвисты изучают лексикон, они рассматривают такие вещи, как то, что составляет слово; соотношение слова и понятия ; лексический доступ и отказ лексического доступа; и значение слова как пересекаются фонология , синтаксис ; - отношения морфология слово; словарный состав в пределах данного языка; использование языка ( прагматика ); овладение языком ; история и эволюция слов ( этимология ); и отношения между словами, часто изучаемые в рамках философии языка .
Различные модели организации лексиконов и извлечения слов были предложены в психолингвистике , нейролингвистике и компьютерной лингвистике .
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ λεξικός. Архивировано 14 мая 2021 г. в Wayback Machine в книге Генри Джорджа Лидделла, Роберта Скотта, Греко-английский лексикон (Цифровая библиотека Персея). наук. βιβλίον biblios 'книга'.
- ^ Доминик, Сандра; Тафт, Маркус (1994). Морфологическая структура, лексическое представление и лексический доступ . Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс, Издательство. ISBN 9780863779268 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Герт, Буйдж (2005). Грамматика слов: введение в лингвистическую морфологию . Оксфордские учебники по лингвистике. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-928042-8 .
- ^ Скит, Уолтер (17 апреля 2010 г.). Краткий этимологический словарь английского языка . Забытые книги. п. 648. ИСБН 978-1-4400-5722-9 .
- ^ Орнан, Уззи (2003). Последнее слово — механизм генерации слов на иврите (на иврите). Хайфа: Издательство Хайфского университета.
- ^ Меткалф, Аллан (2002). Предсказание новых слов — секреты их успеха . Бостон: Компания Houghton Mifflin. ISBN 0-618-13006-3 .
- ^ Джагер, Джери Дж. (2005). Детские оговорки: что оговорки маленьких детей говорят о развитии речи . Психология Пресс. ISBN 978-0-8058-3579-3 . Проверено 8 апреля 2012 г.
- ^ Страница 8 в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита» , Гилад Цукерманн , Палгрейв Макмиллан , 2003.
- ^ Страница 8 в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита» , Гилад Цукерманн, Палгрейв Макмиллан, 2003.
- ^ Суман Калян Майти, Ритвик Сараф и Анимеш Мукерджи (2016). #Bieber + #Blast = #BieberBlast: раннее предсказание популярных соединений хэштегов. В ACM CSCW , Сан-Франциско, Калифорния.
- ^ Дойчер, Гай (19 мая 2005 г.). Развитие языка: эволюционный тур по величайшему изобретению человечества . Столичные книги. ISBN 9780805079074 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Эйчисон, Джин . Слова в уме: введение в ментальный лексикон. Молден, Массачусетс: Блэквелл, 2003.