Jump to content

Лексикон

Лексикон морских (множественное число: lexicons , редко lexica ) — это словарный запас или языка отрасли знаний (например, или медицинских ) . В лингвистике языка лексикон — это набор лексем . Слово лексикон происходит от греческого слова λεξικόν ( лексикон ), среднего рода от λεξικός ( лексикос ), означающего «из слов или для слов». [1]

Лингвистические теории обычно рассматривают человеческие языки как состоящие из двух частей: словарного запаса, по сути, каталога слов языка (его словарного запаса); и грамматика , система правил, которые позволяют объединять эти слова в осмысленные предложения. Также считается, что лексикон включает связанные морфемы , которые не могут существовать отдельно как слова (например, большинство аффиксов ). [2] В некоторых анализах составные слова и определенные классы идиоматических выражений, словосочетаний и других фраз также считаются частью лексикона. Словари представляют собой списки лексики данного языка в алфавитном порядке; однако обычно связанные морфемы не включаются.

Размер и организация [ править ]

Предметы в словаре называются лексемами, лексическими единицами или словоформами. Лексемы не являются атомарными элементами, но содержат как фонологические, так и морфологические компоненты. При описании лексики используется редукционистский подход, стремящийся оставаться общим при использовании минимального описания. Чтобы описать размер словаря, лексемы группируются в леммы. Лемма флективной — это группа лексем, порожденных морфологией . Леммы представлены в словарях заглавными словами, в которых перечислены формы цитирования и любые неправильные формы , поскольку их необходимо научиться правильно употреблять слова. Лексемы, производные от слова путем словообразовательной морфологии, считаются новыми леммами. Лексикон также организован по открытым и закрытым категориям. Закрытые категории , такие как определители или местоимения , редко снабжаются новыми лексемами; их функция преимущественно синтаксическая . Открытые категории, такие как существительные и глаголы , обладают высокоактивными механизмами порождения и их лексемы носят более семантический характер.

Лексикализация и другие механизмы в лексиконе [ править ]

Центральная роль лексики заключается в документировании установленных лексических норм и соглашений . Лексикализация – это процесс проникновения в лексикон новых слов, получивших широкое употребление. Поскольку лексикализация [3] могут модифицировать лексемы фонологически и морфологически, возможно, что один этимологический источник может быть включен в один лексикон в двух или более формах. Эти пары, называемые дублетами , часто близки семантически. Двумя примерами являются способности и отношение и использование и подразумевание . [4]

Механизмами, не исключающими друг друга, являются: [5]

  • Инновации, [6] плановое создание новых корней (часто в больших масштабах), таких как сленг , брендинг .
  • Заимствование иностранных слов.
  • Словосочетание (сочинение), соединение лексем в одно слово.
  • Сокращение соединений.
  • Акронимы , сокращение соединений до их начальных букв, например НАСА и лазер (от «ЛАЗЕР») .
  • Перегиб — изменение морфологии в зависимости от категории, например числа или времени.
  • Деривация — морфологическое изменение, приводящее к изменению категории.
  • Агглютинация – соединение морфем в одно слово.

Неологизмы (новые слова) [ править ]

Неологизмы — это новые кандидаты в лексемы, которые, если со временем получат широкое распространение, станут частью лексикона языка. Неологизмы часто вводят дети, которые по ошибке образуют ошибочные формы. [7] Другими распространенными источниками являются сленг и реклама.

Неологизмы, сохраняющие звучание своего внешнего источника [ править ]

Выделяют два типа заимствований (неологизмов, основанных на внешних источниках), сохраняющих звучание исходного языкового материала:

  • Заимствование с использованием лексической единицы исходного языка в качестве основного материала для неологизации: гостевые слова, иностранизмы и заимствования.
  • Заимствование с использованием лексических единиц изучаемого языка в качестве основного материала для неологизации: фоносемантическое соответствие, семантическое фонетическое соответствие и фонетическое соответствие.

Гостевые слова, иностранизмы и заимствования [ править ]

Ниже приведены примеры внешнего лексического расширения с использованием лексической единицы исходного языка в качестве основного материала для неологизации, перечисленные в порядке убывания фонетического сходства с исходной лексической единицей (на исходном языке): [8]

  • Гостевое слово (на немецком языке: Gastwort ): неассимилированное заимствование.
  • Иностранизм (на немецком языке: Fremdwort ): иностранное слово, например, фонетическая адаптация.
  • Заимствованное слово (на немецком языке: Lehnwort ): полностью ассимилированное заимствование, например, морфемная адаптация.

Фоносемантические совпадения, семантические фонетические совпадения и фонетические совпадения [ править ]

Ниже приведены примеры одновременного внешнего и внутреннего лексического расширения с использованием лексических единиц целевого языка в качестве основного материала для неологизации, но при этом напоминающих по звучанию лексическую единицу в исходном языке: [9]

  • Фоно-семантическое соответствие (ФСМ): материал целевого языка изначально похож на лексический элемент исходного языка как фонетически, так и семантически.
  • Семантическое фонетическое соответствие (SPM): материал целевого языка изначально фонетически похож на лексический элемент исходного языка и лишь в некоторой степени семантически.
  • Фонетическое соответствие (PM): материал целевого языка изначально похож на лексический элемент исходного языка фонетически, но не семантически.

морфологии Роль

Другой механизм включает в себя генеративные устройства, которые комбинируют морфемы в соответствии с правилами языка. Например, суффикс «-able» обычно добавляется только к переходным глаголам , например, «читабельный», но не «плачущий».

Компаундирование [ править ]

Сложное слово — это лексема, состоящая из нескольких устоявшихся лексем, семантика которых не является суммой семантики их составляющих. Их можно интерпретировать посредством аналогии , здравого смысла и, чаще всего, контекста . [3] Сложные слова могут иметь простую или сложную морфологическую структуру. Обычно для согласия требуется только головка. Соединение может привести к образованию лексем громоздких пропорций. Это компенсируется механизмами, уменьшающими длину слов. Недавно было показано, что аналогичный феномен наблюдается и в социальных сетях, где хэштеги объединяются, образуя хэштеги большего размера, которые иногда более популярны, чем отдельные составляющие хэштеги, образующие соединение. [10] Словосочетание — наиболее распространенная межлингвистическая стратегия словообразования.

Диахронические механизмы [ править ]

Сравнительная историческая лингвистика изучает эволюцию языков и рассматривает диахронически лексику . Эволюция лексиконов в разных языках происходит по параллельному механизму. Со временем исторические силы формируют лексикон. [11] что упрощает его усвоение и часто создает иллюзию большой регулярности языка.

  • Фонологическая ассимиляция — модификация заимствованных слов для более эффективного соответствия звуковой структуре нового языка. Однако если заимствованное слово звучит слишком «иностранно», правила словоизменения или деривации могут оказаться не в состоянии его преобразовать.
  • Аналогия , при которой новые слова подвергаются изменению и образованию аналогично словам со схожей звуковой структурой.
  • Акцент , изменение ударения или ударения в словах.
  • Метафора , форма смыслового расширения.

Лексика второго языка [ править ]

Термин «лексикон» обычно используется в контексте одного языка. Поэтому обычно считается, что говорящие на нескольких языках имеют несколько словарных запасов. Можно считать, что носители языковых вариантов ( , бразильский португальский и европейский португальский например ) обладают единым словарным запасом. Таким образом, банкомат (британский английский), а также банкомат или банкомат на американском английском будут понятны как американским, так и британским носителям, несмотря на то, что каждая группа использует разные диалекты.

Когда лингвисты изучают лексикон, они рассматривают такие вещи, как то, что составляет слово; соотношение слова и понятия ; лексический доступ и отказ лексического доступа; и значение слова как пересекаются фонология , синтаксис ; - отношения морфология слово; словарный состав в пределах данного языка; использование языка ( прагматика ); овладение языком ; история и эволюция слов ( этимология ); и отношения между словами, часто изучаемые в рамках философии языка .

Различные модели организации лексиконов и извлечения слов были предложены в психолингвистике , нейролингвистике и компьютерной лингвистике .

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ λεξικός. Архивировано 14 мая 2021 г. в Wayback Machine в книге Генри Джорджа Лидделла, Роберта Скотта, Греко-английский лексикон (Цифровая библиотека Персея). наук. βιβλίον biblios 'книга'.
  2. ^ Доминик, Сандра; Тафт, Маркус (1994). Морфологическая структура, лексическое представление и лексический доступ . Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс, Издательство. ISBN  9780863779268 .
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Герт, Буйдж (2005). Грамматика слов: введение в лингвистическую морфологию . Оксфордские учебники по лингвистике. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-928042-8 .
  4. ^ Скит, Уолтер (17 апреля 2010 г.). Краткий этимологический словарь английского языка . Забытые книги. п. 648. ИСБН  978-1-4400-5722-9 .
  5. ^ Орнан, Уззи (2003). Последнее слово — механизм генерации слов на иврите (на иврите). Хайфа: Издательство Хайфского университета.
  6. ^ Меткалф, Аллан (2002). Предсказание новых слов — секреты их успеха . Бостон: Компания Houghton Mifflin. ISBN  0-618-13006-3 .
  7. ^ Джагер, Джери Дж. (2005). Детские оговорки: что оговорки маленьких детей говорят о развитии речи . Психология Пресс. ISBN  978-0-8058-3579-3 . Проверено 8 апреля 2012 г.
  8. ^ Страница 8 в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита» , Гилад Цукерманн , Палгрейв Макмиллан , 2003.
  9. ^ Страница 8 в книге «Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита» , Гилад Цукерманн, Палгрейв Макмиллан, 2003.
  10. ^ Суман Калян Майти, Ритвик Сараф и Анимеш Мукерджи (2016). #Bieber + #Blast = #BieberBlast: раннее предсказание популярных соединений хэштегов. В ACM CSCW , Сан-Франциско, Калифорния.
  11. ^ Дойчер, Гай (19 мая 2005 г.). Развитие языка: эволюционный тур по величайшему изобретению человечества . Столичные книги. ISBN  9780805079074 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Эйчисон, Джин . Слова в уме: введение в ментальный лексикон. Молден, Массачусетс: Блэквелл, 2003.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f587e7778b006519ae4398a460c22c01__1714692300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/01/f587e7778b006519ae4398a460c22c01.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lexicon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)