~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ A64FE327B84B61EC30C10D6681967023__1699329000 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Idiom dictionary - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Языковой словарь — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Idiom_dictionary ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/23/a64fe327b84b61ec30c10d6681967023.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/23/a64fe327b84b61ec30c10d6681967023__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 09.06.2024 00:57:03 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 7 November 2023, at 06:50 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Языковой словарь — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Словарь идиом

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Страница из Словаря фраз и басен Брюера содержит множество идиом, таких как «держи волосы!».

Словарь идиом – это словарь или разговорник , в котором перечислены и объяснены идиомы – отличительные слова или словосочетания, имеющие переносное значение , выходящее за рамки исходной семантики слов.

Идиомы [ править ]

Идиома – это фраза, значение которой не может быть легко выведено из значения отдельных слов. Слово происходит от греческого ἰδίωμα (идиома) – отличительный стиль конкретного человека. Традиционный пример — « отбросить ведро », что обычно понимается как смерть. Степень, в которой фраза считается идиоматической, зависит от степени, и носители английского языка считают фразу типа «задать вопрос» (предложение брака) менее идиоматичной, чем «выбросить ведро». [1]

Словарь [ править ]

Словарь идиом может представлять собой традиционную книгу или выражаться на другом носителе, например, в базе данных в программном обеспечении для машинного перевода . Примеры этого жанра включают «Словарь фраз и басен» Брюера , в котором объясняются традиционные намеки и пословицы, и « Современное использование английского языка Фаулера» , который был задуман как словарь идиом после завершения работы над «Кратким Оксфордским словарем английского языка» , который сам по себе содержал множество идиом. [2]

Некоторые многоязычные словари идиом доступны в Интернете. Один из них — Babelite , который находится в свободном доступе.

Основная читательская аудитория и рынок словарей идиом – это глухие люди и изучающие английский как иностранный (EFL). [3] Первым крупным словарем идиом в американском английском был «Словарь идиом для глухих» ; опубликовано в 1966 году Американской школой для глухих . [3] Последующие издания были опубликованы под более общим названием « Словарь американских идиом» .

Структура [ править ]

Идиомы могут значительно различаться по своему изложению. Ключевые слова могут быть разными – «зеленые пальцы» или «зеленый палец». Грамматика может варьироваться – «повернуть столы» или «роли поменялись местами». Фразу можно даже полностью перефразировать, просто следуя шаблону – «несколько галлонов не хватает полного бака» или «одного бутерброда меньше, чем пикника». [4] Этот вариант затрудняет организацию словаря идиом. Идиомы могут быть организованы в простом алфавитном порядке, как в Оксфордском словаре современного идиоматического английского языка . Их можно сгруппировать по ключевым словам, как в Словаре английских идиом Лонгмана . Или они могут быть сгруппированы по доменам, так что, например, все идиомы, основанные на морских выражениях, таких как «покажи ему веревки» и «три листа против ветра», будут собраны вместе. [5]

Двуязычные словари [ править ]

У двуязычных словарей возникает дополнительная проблема при работе с идиомами: им приходится не только объяснять идиому, но и переводить ее. При этом они обычно предоставляют как дословный, так и свободный перевод . Например, фраза «можно пересчитать по пальцам одной руки», означающая небольшое количество, может быть переведена буквально на китайский язык как цюй чжэ ке шу и, что более разумно, как ляо ляо у цзи (только горстка). [6]

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

Ссылки [ править ]

  • Сатклифф, Питер (1978), Издательство Оксфордского университета: неофициальная история , Издательство Оксфордского университета , ISBN  9780199510849
  • Готлиб, Хенрик (1992). «Идиомы на датский язык». Слова, наполненные смыслом . Музей Тускуланум Пресс. ISBN  9788772892337 . ISSN   0907-7901 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  • Читра, Фернандо (1996), Идиомы и идиоматика , Oxford University Press , ISBN  9780194371995
  • Ковечес, Золтан (2001). «Когнитивный лингвистический взгляд на изучение идиом в контексте FLT». Прикладная когнитивная лингвистика II: Языковая педагогика . Вальтер де Грюйтер . ISBN  9783110172225 . ISSN   1861-4132 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  • Щепаньяк, Рената (2006), Роль использования словаря в понимании вариантов идиом , Вальтер де Грюйтер , ISBN  9783110891713
  • Йонг, Хеминг; Пэн, Цзин (2007). «Гл. 8 Двуязычные словари – способы обращения с идиомами». Двуязычная лексикография с коммуникативной точки зрения . Джон Бенджаминс . дои : 10.1075/tlrp.9 . ISBN  9789027223333 . ISSN   1388-8455 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  • Коуи, AP (2009), Оксфордская история английской лексикографии , Oxford University Press , ISBN  9780199285624
  • Пиннавая, Лаура (2010). «Лексикографическая история». Сахар и специи... Изучение идиом еды и напитков на английском языке . Полиметрика . ISBN  9788876991912 . ISSN   1974-0603 .
  • Вульф, Стефани (2010), Переосмысление идиоматичности , Continuum International, ISBN  9781441116444
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: A64FE327B84B61EC30C10D6681967023__1699329000
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Idiom_dictionary
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Idiom dictionary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)