Он никогда не был женат
« Он никогда не был женат » — фраза, использованная британскими авторами некрологов как эвфемизм для обозначения того, что покойный был гомосексуалистом . Его использование датируется второй половиной 20-го века, и его можно найти в закодированной и некодированной формах, например, когда субъект никогда не был женат, но не был гомосексуалистом. Аналогичное словосочетание – « закоренелый холостяк ». [1]
Использование
[ редактировать ]Обычные некрологи завершались кратким описанием членов ближайших родственников умершего, обычно супруга, если он выжил, и детей. Таким образом, фраза «Он никогда не был женат» стала основным эвфемизмом составителей некрологов, подразумевающим, что субъект был гомосексуалистом. [2] [3] [4] Секс между мужчинами в Соединенном Королевстве был незаконным до 1967 года , поэтому немногие мужчины были открытыми геями. Однако неоднозначность этой фразы прокомментировали ряд источников. В 1999 году Джеймс Фергюссон, написав в журнале «Секреты прессы» о закодированном языке некрологов, который он сравнил с подсказками в загадочном кроссворде , прокомментировал: « Он никогда не был женат» завершил некролог с ошеломляющей окончательностью» и спросил: «Сделало ли это, или это не означало, что он был гиперактивным гомосексуалистом?» [5]
В 2006 году Найджел Рис датировал его использование второй половиной 20-го века и отметил, что оно не только использовалось без какого-либо намека на гомосексуализм, но также служило цели избежать использования слова «гей» по отношению к субъектам. которые открыто заявляли о своей гомосексуальности, но не любили это слово. [6] В 2007 году Бриджит Фаулер отметила, что эта фраза использовалась без двойного значения в ее книге «Некролог как коллективная память» . [7]
Однако Роуз Уайлд из The Times заметила, что даже там, где она использовалась в явно незакодированной форме в исторических некрологах, эта фраза все равно могла раскрывать тему; Уайлд привел пример некролога школьного учителя от 1923 года, в котором говорилось, что «он никогда не был женат», но продолжил, что он «обычно проводил каникулы в маленькой гостинице, которую часто посещают моряки в Фалмуте ». [3] В 2017 году Уайлд написал в The Times , что использование фразы «Он никогда не был женат» начало исчезать в конце 1980-х годов, «но не раньше, чем оно стало абсурдным». Она отметила его «бесполезное» использование в некрологах газеты Роберту Мэпплторпу (умер в 1989 году) и Дэнни Ла Рю (умер в 2009 году). [8] [9]
В 2016 году Кристиан Баркер из The Rake заметил: «До недавнего времени авторы некрологов имели привычку заканчивать эвфемизмом «Он никогда не был женат», чтобы тонко указать, что субъект был геем», но продолжил, связывая эту фразу с женоненавистничеством , а не с женоненавистничеством. гомосексуализма и утверждал, что существует множество примеров того, как « закоренелые холостяки просто сбросили с себя оковы брака и решили оставаться одинокими на протяжении всей своей жизни, добиваясь из-за этого не меньшего успеха». [10]
«Убежденный холостяк»
[ редактировать ]Похожая фраза « закоренелый холостяк » использовалась во второй половине XX века сатирическим журналом Private Eye как один из многочисленных эвфемизмов и шуток . Однако в мае 2016 года Роуз Уайлд сообщила, что ей удалось найти лишь около дюжины примеров «убежденного холостяка» в некрологах The Times , некоторые из которых имели незакодированную форму, что заставило ее задаться вопросом, существовало ли это словосочетание далеко за пределами воображение авторов « Частного сыщика» . [3]
См. также
[ редактировать ]- Холостяк , неженатый мужчина
- Инвертировать — устаревший термин, обозначающий гомосексуализм.
- Лавандовый брак — брак по расчету между мужчиной и женщиной, заключенный с целью скрыть социально стигматизированную сексуальную ориентацию одного или обоих партнеров.
- Стирание ЛГБТ - термин, описывающий исключение истории ЛГБТ из общественной истории.
- Однополый брак , брак между двумя людьми одного пола.
- Старая дева , незамужняя женщина, обычно имеющая уничижительный оттенок.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Робертс, Крис (2012). Утерянный английский: слова и фразы, исчезнувшие из нашего языка .
- ^ «Смерть — это новый черный» . Наблюдатель . 28 апреля 2002 года . Проверено 3 мая 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Жизнь запомнилась одной-двумя насыщенными фразами», Rose Wild, The Times , 21 мая 2016 г., стр. 27.
- ^ Столльзнау, Карен (2020). В наступлении: предрассудки в языке прошлого и настоящего . Кембридж, Великобритания. стр. 96–123. ISBN 978-1-108-86663-7 . OCLC 1153339731 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Смерть в прессе» Джеймса Фергюссона в книге Стивена Гловера (ред.) (1999) « Секреты прессы» . Лондон: Аллен Лейн. стр. 148–160 (с. 156) ISBN 0713992654
- ^ Рис, Найджел. (2006) Мужчина о собаке: Эвфемизмы и другие примеры словесной брезгливости . Лондон: Коллинз. п. 274. ISBN 9780007214532
- ^ Фаулер, Бриджит. (2007). Некролог как коллективная память . Абингдон: Рутледж. п. 122. ИСБН 978-1-134-21802-8 .
- ^ Уайлд, Роуз (16 сентября 2017 г.). «Не читайте слишком много о жизни холостяков» . Таймс . п. 34.
- ^ Дикая, Роуз. «Жизнь запомнилась одной-двумя насыщенными фразами» .
- ^ «Он никогда не был женат», «Дело о том, чтобы оставаться одиноким» , Кристиан Баркер, The Rake , июль 2016 г. Проверено 15 сентября 2018 г.