Jump to content

Языковая дистанция

Лингвистическая дистанция — это мера того, насколько один язык (или диалект ) отличается от другого. [1] [2] Хотя у них нет единого подхода к количественной оценке языковой дистанции между языками, лингвисты применяют эту концепцию к различным языковым контекстам, таким как освоение второго языка , историческая лингвистика , языковые конфликты и влияние языковых различий на торговлю. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

Лексикостатистика

[ редактировать ]

Предлагаемые меры, используемые для лингвистической дистанции, отражают различное понимание самого этого термина. Один подход основан на взаимной понятности , то есть способности носителей одного языка понимать другой язык. При этом, чем выше языковая дистанция, тем ниже уровень взаимопонимания. [10]

Поскольку родственные слова играют важную роль во взаимопонимании между языками, они занимают видное место в таком анализе. Чем выше процент родственных (в отличие от неродственных) слов в двух языках по отношению друг к другу, тем ниже их языковая дистанция. Кроме того, чем выше степень грамматического родства (т. е. родственные слова означают примерно схожие вещи) и лексического родства (т. е. родственные слова легко различимы как родственные слова), тем ниже языковая дистанция. [10] В качестве примера можно привести хиндустанское слово panch , грамматически идентичное и лексически похожее (но не идентичное) родственному ему пенджабскому и персидскому слову panj, а также лексически несходному, но все же грамматически идентичному греческому пенджабскому слову panj. [11] и английский пять . Другой пример: английское блюдо и немецкое tisch «стол» лексически (фонологически) схожи, но грамматически (семантически) различны. Родственные слова в родственных языках могут даже быть идентичными по форме, но семантически разными, например, Caldo и largo , которые означают соответственно «горячий» и «широкий» на итальянском языке, но «бульон, суп» и «длинный» на испанском языке. Используя статистический подход (называемый лексикостатистикой ) путем сравнения массы слов каждого языка, можно рассчитать расстояния между ними; Говоря техническим языком, рассчитывается расстояние Левенштейна . [10] Основываясь на этом, в одном исследовании сравнили африкаанс и западно-фризский язык с нидерландским, чтобы определить, какой из них ближе к голландскому. Было установлено, что голландцы и африкаанс (взаимное расстояние 20,9%) были значительно ближе, чем голландцы и западнофризцы (взаимное расстояние 34,2%). [10]

Однако лексикостатистические методы, основанные на ретенциях из общего праязыка, а не на инновациях, проблематичны по ряду причин, поэтому некоторые лингвисты утверждают, что на них нельзя полагаться при построении филогенетического дерева (например, самые высокие показатели удержания иногда можно обнаружить на противоположных, периферийных концах языковой семьи). [12] Необычная инновационность или консервативность языка может исказить языковую дистанцию ​​и предполагаемую дату разделения, примерами являются цыганский язык и восточнобалтийские языки соответственно. [12] С одной стороны, продолжающееся соседство близкородственных языков после их разделения может сделать некоторые заимствованные слова «невидимыми» (неотличимыми от родственных, см. этимологическую нативизацию ), поэтому с лексикостатистической точки зрения эти языки кажутся менее далекими, чем они есть на самом деле (примеры: финские и саамские языки ). [12] С другой стороны, сильное иностранное влияние языков, распространяющихся далеко от их родины, может привести к тому, что они будут иметь меньше унаследованных слов, чем следовало бы (примерами являются венгерский и самодийский языки восточно-уральской ветви). [12]

Другие внутренние аспекты

[ редактировать ]

Помимо родственных слов, часто измеряются и другие аспекты: сходство синтаксиса и письменных форм. [13]

Чтобы преодолеть вышеупомянутые проблемы лексикостатистических методов, Дональд Ринг , Тэнди Варноу и Луай Наклех в 2000-х годах разработали сложный филогенетический метод, основанный на фонологических и морфологических инновациях. [12]

Изучение языка

[ редактировать ]

В статье 2005 года экономистов Барри Чизвика и Пола Миллера была предпринята попытка предложить показатель языковых расстояний, основанный на эмпирических наблюдениях за тем, как быстро носители одного языка овладевают другим языком при погружении в общество, в котором подавляющее большинство общается на последнем языке. . В этом исследовании изучалась скорость овладения английским языком иммигрантами различного языкового происхождения в США и Канаде . [ нечеткий ] [13]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Колин Ренфрю; Апрель М.С. МакМахон; Роберт Лоуренс Траск (2000), Глубина времени в исторической лингвистике , Институт археологических исследований Макдональда, 2000, ISBN  978-1-902937-06-9 , ... Термин «лингвистическая дистанция» часто используется для обозначения степени сходства/различия между любыми двумя языковыми разновидностями...
  2. ^ Ли Вэй (2000), Читатель о двуязычии , Psychology Press, 2000, ISBN  978-0-415-21336-3 , ... лингвистическая дистанция — это понятие, которое до сих пор остается проблематичным (обсуждение см. в Hinskens, 1988), кажется возможным разместить языки в континууме на основе формальных характеристик, таких как количество родственных языков в языках или наборов общих синтаксические характеристики...
  3. ^ Майкл Х. Лонг (15 июля 2009 г.), Справочник по преподаванию языков , John Wiley and Sons, 2009, ISBN  978-1-4051-5489-5 , ... результаты работ по лингвистическому переносу, типологии и «лингвистической дистанции» ... в этих исследованиях возникают два взаимосвязанных вопроса: типологическая дистанция / филогенетическое родство и перенос ... испанско-баскские билингвы, изучающие английский язык, продемонстрировали более сильное влияние испанского языка , типологически более близкий язык...
  4. ^ Терри Кроули; Клэр Бауэрн (4 марта 2010 г.), Введение в историческую лингвистику , Oxford University Press, США, 2009, ISBN  978-0-19-536554-2 , ... Методы, которые таким образом выдвигают гипотезы об отношениях, называются методами, основанными на расстоянии, поскольку они выводят исторические отношения на основе лингвистической дистанции между языками. Лексикостатистика – это широко используемый метод, основанный на расстоянии.
  5. ^ Эволюция языков Северо-Западной Европы: NOWELE, выпуски 27–29 , Odense University Press, 1996, 1996, ISBN  9788778381842 , ... Основной причиной быстрого языкового сдвига считается отсутствие лингвистической «дистанции» между двумя кодами (оба они германские и, следовательно, генетически тесно связанные) ...
  6. ^ Маршалл Б. Рейнсдорф; Мэтью Джон Слотер (1 августа 2009 г.), Международная торговля услугами и нематериальными активами в эпоху глобализации , University of Chicago Press, 2009, ISBN  978-0-226-70959-8 , ... Мы измеряем издержки торговли культурой между Соединенными Штатами и их торговыми партнерами, используя показатели лингвистической дистанции между английским языком и основными языками других стран...
  7. ^ Джеффри А. Франкель; Эрнесто Штайн; Шан-Цзинь Вэй (1997), Региональные торговые блоки в мировой экономической системе , Институт Петерсона, 1997, ISBN  978-0-88132-202-6 , ... Подразумевается, что две страны, имеющие общие лингвистические/колониальные связи, имеют тенденцию торговать примерно на 55 процентов больше, чем они могли бы... новая мера языковой дистанции, которая представляет собой непрерывный скаляр, а не дискретную фиктивную переменную...
  8. ^ Уильям Эрнандес Рекехо; Джон Л. Грэм (4 марта 2008 г.), Глобальные переговоры: новые правила , Macmillan, 2008, ISBN  978-1-4039-8493-7 , ... Языковая дистанция оказалась важным фактором, определяющим объем торговли между странами ... «более широкие» языковые различия увеличивают транзакционные издержки и делают торговлю и переговоры менее эффективными ...
  9. ^ Джьотириндра Дасгупта, Калифорнийский университет, Беркли. Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии (1 января 1970 г.), Языковой конфликт и национальное развитие: групповая политика и национальная языковая политика в Индии , University of California Press, 1970, ISBN  978-0-520-01590-6 , ... Таким образом, языковая дистанция между Восточным и Западным Пакистаном имеет тенденцию к увеличению... {{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  10. ^ Jump up to: а б с д Ян Д. тен Тидже; Людгер Зеварт (1 января 2007 г.), Рецептивный многоязычие: лингвистический анализ, языковая политика и дидактические концепции , Издательство John Benjamins Publishing Company, 2007, ISBN  978-90-272-1926-8 , ... Предполагая, что разборчивость обратно пропорциональна лингвистической дистанции ... содержание слов процент родственных слов (связанных напрямую или через синоним) ... лексическое родство ... грамматическое родство ...
  11. ^ Список греческих и латинских корней в английском языке#P
  12. ^ Jump up to: а б с д и Хаккинен, Яакко (23 сентября 2012 г.). «Проблемы метода и интерпретации компьютерной филогенетики на основе лингвистических данных. Пример принятия желаемого за действительное» (PDF) . elisanet.fi . Архивировано (PDF) из оригинала 1 сентября 2013 года . Проверено 18 ноября 2022 г.
  13. ^ Jump up to: а б Чизвик, BR; Миллер, PW (2005). «Лингвистическая дистанция: количественная мера расстояния между английским языком и другими языками» . Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 26 : 1–11. дои : 10.1080/14790710508668395 . HDL : 10419/20510 . S2CID   145544574 . ... словарный запас, грамматика, письменная форма, синтаксис и множество других статистических данных... эта скалярная мера «лингвистической дистанции» демонстрируется посредством анализа факторов, определяющих владение английским языком среди иммигрантов...
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2253ee50d36517f068ea24f37641414e__1689482340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/4e/2253ee50d36517f068ea24f37641414e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Linguistic distance - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)