Интернационализм (лингвистика)
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2017 г. ) |
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . (Октябрь 2013 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
В лингвистике интернационализм . или международное слово — это заимствованное слово , которое встречается в нескольких языках (то есть транслингвально ) с одинаковым или, по крайней мере, сходным значением и этимологией Эти слова существуют в «нескольких разных языках в результате одновременных или последовательных заимствований из основного источника». [1] Произношение и орфография схожи, поэтому слово понятно на разных языках.
Спорится о том, сколько языков необходимо, чтобы слово считалось интернационализмом. [ нужна ссылка ] Кроме того, требуемые языки также могут зависеть от конкретного целевого языка . Например, по мнению Гилада Цукермана , наиболее важными языками, которые должны включать в себя один и тот же лексический элемент, чтобы его можно было квалифицировать как интернационализм в иврите, являются идиш , польский , русский , французский , немецкий и английский . [2]
Этот термин редко встречается в английском языке. [ нужна ссылка ] , хотя английский внес значительное количество слов в мировые языки, например, спортивные термины футбол , бейсбол , крикет и гольф .
Международная научная лексика – это класс терминов, содержащий множество интернационализмов. Для некоторых из них известно, какой современный язык использовал их первым, тогда как для других это невозможно проследить, но хронологическая последовательность в любом случае обычно имеет ограниченное практическое значение, поскольку почти сразу после своего возникновения они появились на нескольких языках.
Происхождение
[ редактировать ]Европейские интернационализмы происходят главным образом из латыни или греческого языка , но также и из других языков. [3] Однако, поскольку английский язык является основным лингва-франка западного мира , все большее число интернационализмов происходит от английского языка. Многие неевропейские слова также стали международными.
Диффузия
[ редактировать ]Интернационализмы часто распространяются вместе с новшествами, которые они обозначают. Соответственно, существуют семантические поля, в которых доминируют определенные языки, например, компьютерный словарь, который в основном состоит из английского языка с такими интернационализмами, как компьютер , диск и спам . Новые изобретения, политические институты, продукты питания, досуг, наука и технологические достижения породили новые лексемы и продолжают создавать : бионика , кибернетика , ген , кофе , шоколад и т. д .
Некоторые интернационализмы распространяются носителями одного языка, живущими в географических регионах, где говорят на других языках. Например, некоторые интернационализмы, исходящие от англичан в Индии, — это бунгало , джут , хаки , манго , пижама и сари . [ нужна ссылка ]
Использование в построенных IAL
[ редактировать ]Из-за их широкого использования интернационализмы часто заимствуются в международные вспомогательные языки . Многие сконструированные IAL заимствуют словарь, который уже известен учащимся, чтобы их было как можно проще выучить.
Интернационализмы, встречающиеся во многих языках, обычно могут быть включены в Интерлингва . Ранние интернационализмы, например, из французского и немецкого языков, как правило, являются частью основного словарного запаса Интерлингвы . Более поздние интернационализмы, часто заимствованные из английского языка, как правило, являются заимствованиями из интерлингвы. Среди азиатских языков арабский чаще всего обеспечивает базовый словарный запас, а японский - недавние заимствованные слова.
Примеры
[ редактировать ]- Академия
- Аэропорт
- Скорая помощь
- Ананас ( ананас на английском языке)
- Антенна
- Спортсмен
- Атом
- Автомобиль
- Малыш
- Бекон
- Балерина
- Балет
- Бар
- Блог
- Браво
- Бургер
- Автобус
- Каюта
- Кабель
- Центр (или центр )
- Шоколад
- Кофе
- Кола
- Колония
- Комедия
- Компьютер
- Копировать
- Коридор
- Купон
- Дельта
- Дизайн
- Диктатор
- Диплом
- Доктор
- Фокстрот
- Гольф
- Горилла
- Гармония
- Больница
- Отель
- Инспекция
- Международный
- Интернет
- Интервью
- Лига
- Литература
- Машина
- Магнит
- Мама
- Маргарин
- Мармелад
- Массаж
- Медаль
- Лекарство
- Меню
- Метро
- Микрофон
- Микроскоп
- Мотор
- Число
- Хорошо (или ОК )
- Олимпиада
- Операция
- Доска
- Вечеринка
- Педаль
- Пистолет
- Пицца
- Полиция
- Политика
- Психология
- Контрольный опрос
- Радио
- Зарегистрироваться
- Сандалии
- Сардина
- Сатана
- Сауна
- Шок
- Сигнал
- Спорт
- Станция
- Стресс
- Студия
- Табу
- Удалять
- Такси
- Телефон
- Телескоп
- Телевидение
- Теннис
- Тест
- Токамак
- Томагавк
- Помидор
- Трактор
- Транспорт
- Цунами
- Униформа
- Виза
- Виски
- рентген
См. также
[ редактировать ]- Международный научный словарь
- Интерлингва
- Гибридное слово
- Классический состав
- Греческие и латинские корни в английском языке
- Фоно-семантическое соответствие
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Петер Браун, Буркхард Шедер, Йоханнес Вольмерт (ред.): Интернационализмы II. Исследования по межъязыковой лексикологии и лексикографии (серия немецкой лингвистики. Том 246), Тюбинген: Нимейер 2003, ISBN 3-484-31246-7 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Арнольд, Ирина Владимировна (1986). Английское слово (PDF) . Москва . Проверено 22 июля 2022 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Страницы 187-188 в книге « Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита» , Гилад Цукерманн, Пэлгрейв Макмиллан , 2003.
- ^ Векслер, Пол (1969). «К структурному определению «интернационализма» » . Лингвистика . 7 (48). дои : 10.1515/линг.1969.7.48.77 . ISSN 0024-3949 . S2CID 144470730 .