Ри (местоимение)
Ри ( Произношение эсперанто: [ri] , притяжательное: ria [ˈri.a] третьего лица единственного числа. ) — гендерно-нейтральное местоимение [ 1 ] в эсперанто задуман как альтернатива гендерным li («он») и ŝi («она»). Некоторые говорящие используют его, когда пол человека неизвестен или когда нежелательно указывать его как «он» или «она», подобно тому, как единственном числе они используются в в английском языке. В эсперанто использование этого местоимения называется riismo ( [ri.ˈis.mo] буквально « ри -изм»); это одно из нескольких предложений по использованию гендерно-нейтральных местоимений в эсперанто .
12 мая 2020 года Маркос Крамер, член Академии эсперанто , опубликовал эмпирическое исследование использования гендерно-нейтральных местоимений в эсперанто. В заключение исследования говорится, что местоимение ри сейчас гораздо более широко известно и используется, чем десять лет назад, и что это развитие сильнее среди молодежи. Было обнаружено, что местоимение очень широко используется при обращении к небинарным людям, но использование местоимения для обозначения неспецифического человека также практикуется на значительном уровне. [ 2 ]
Это местоимение официально не одобрено Академией эсперанто, но, тем не менее, некоторые члены академии его используют. 24 июня 2020 года консультативный орган академии ответил на вопрос о местоимениях для небинарных людей: [ 3 ]
Вопрос затрагивает непростую тему, поскольку в эсперанто нет традиционного местоимения для людей, идентифицирующих себя как не принадлежащие к одному из традиционных полов, и до сих пор ни одно выражение не было принято всем языковым сообществом.
Академия эсперанто внимательно наблюдает, анализирует и обсуждает текущую эволюцию языка и языковые дебаты. Будучи чисто консультативным органом, но ни в коей мере не решающим, Lingva Konsultejo теперь не может предвидеть рекомендации или другое решение или интерпретацию Fundamento , которые могут быть сделаны Академией. [ 3 ]
Местоимение также использовалось в текстах различных музыкантов, особенно в нескольких песнях группы La Perdita Generacio. [ 4 ]
Использование
[ редактировать ]Местоимение ри имеет несколько применений:
- Для обозначения обычного человека. Например: « Se iu alvenos frue, diru al ri, ke ri atendu, ĝis mi alvenos ». («Если кто-то придет раньше, скажите ему, чтобы он подождал, пока я приеду»).
- Для обращения к кому-то, кого вы не знаете, не предполагая его пола. Например: « Iu postlasis valizon, en kiu estas riaj ŝlosiloj. » («Кто-то оставил чемодан с ключами в нем»).
- Для обозначения человека, который не идентифицирует себя только с мужским или женским полом. Например: « Alekso kaj ria amiko estas ambaŭ neduumaj.» («Алекс и их друг оба небинарные».) [ 5 ]
История
[ редактировать ]Точная история местоимения ри неясна; похоже, оно создавалось независимо несколько раз, поскольку осталось не так уж много других вариантов, которые одновременно следовали образцу других местоимений в эсперанто и еще не имели другого значения в языке.
Первое зарегистрированное использование местоимения было в 1976 году в журнале Eĥo Датской эсперанто-ассоциации, где его предлагалось использовать вместе с уже существующими местоимениями li («он») и ŝi («она»). [ 6 ] Примерно до 2010 года оно оставалось редко используемым экспериментальным словом, но после 2010 года его использование значительно возросло, особенно среди более молодых носителей в западных странах, что совпало с аналогичным сдвигом в сторону гендерно-нейтрального языка в различных западных культурах. [ 7 ]
Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko , авторитетная и обширная книга по грамматике эсперанто, раньше советовала не использовать местоимение, но по состоянию на апрель 2019 года больше не препятствует его использованию. Теперь он без предубеждений описывает различные способы использования местоимения на практике. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]
- Гендерная реформа в эсперанто
- Гендерно-нейтральный язык
- Гендерно-нейтральное местоимение
- Феминистское языковое планирование
- Лавандовая лингвистика
Примечания
[ редактировать ]- ^ "ри " Рета Вортаро (на эсперанто). Архивировано 30 ноября. из оригинала Получено 30 ноября.
- ^ Крамер, Марк (12 мая 2020 г.). «Фактическое использование гендерно-нейтральных местоимений согласно эмпирическому исследованию . Критический язык (на эсперанто). Архивировано 30 ноября. из оригинала Получено 30 ноября.
- ^ Перейти обратно: а б Брош, Кирилл (24 июня 2020 г.). «Ответы консультанта, когда ни «он», ни «она» неуместны » . Академия эсперанто (на эсперанто). Архивировано из оригинала 30 ноября 2020 года . Проверено 30 ноября 2020 г. .
- ^ Потерянное поколение (2006). Моя бессонница [ Моя бессонница ]. Эксенлайм (на эсперанто). АСИН B00C86JJ4C .
- ^ Перейти обратно: а б Веннергрен, Бертило (2020). «11.5. Выбрать человека» [11.5. Третье лицо]. ПМЭГ 2020 (на эсперанто). Э@И. ISBN 978-91-970515-3-8 .
- ^ Хагеманн, Оле (декабрь 1976 г.). «Гендерное равенство – также лингвистически» [Гендерное равенство – также лингвистически]. Эхо (на эсперанто). Датская эсперанто-ассоциация. п. 114.
Именно поэтому я предлагаю ввести местоимение общего рода: ri = он или она.
[Именно поэтому я предлагаю ввести местоимение общего рода: ri = он или она.] - ^ Нильсен, Роберт (22 мая 2020 г.). «Рийсмо покоряет молодое поколение» [Рийсмо покоряет молодое поколение] Libera Folio (на эсперанто). Архивировано 30 ноября. из оригинала Получено 30 ноября.