Jump to content

Его родительный падеж

Покупка своих паломников , Лондон, 1625 г.

Его родительный падеж является средством образования конструкции родительного падежа путем соединения двух существительных с притяжательным местоимением, таким как «его» (например, «мой друг, его машина» вместо «машина моего друга»). Эта конструкция пережила лишь краткий период расцвета в английском языке в конце 16 и 17 веках, но распространена в некоторых разновидностях ряда германских языков и является стандартной в африкаансе .

По-английски

[ редактировать ]

В раннем современном английском языке возникла орфографическая -s практика обозначения родительного падежа путем вставки слова «его» между владельцем существительным- , особенно там, где оно оканчивалось на , и следующим существительным-владельцем. Расцвет этой конструкции, использованной Джоном Лили , Эйфуэсом «Его Англия» (1580 г.), стихотворением «Уиллоби Его Ависа» (1594 г.), в путевых отчетах под названием «Покупки его паломников» (1602 г.), » Бена Джонсона «Сеянус его падение (1603 г.) или Джона Донна Конклав «Игнатий Его» (1611 г.) происходил в конце 16 - начале 17 века. [1] Например, в 1622 году посол императора Священной Римской империи в Лондоне «натолкнулся на принца, его компанию с лордом Монтджой». [2] Термин «его генитив» может относиться либо к обозначению родительного падежа с помощью «его» как рефлексивного или усиливающего маркера, либо, что гораздо точнее, к практике использования «его» вместо -s. Таким образом, использование родительного падежа «его» в письменной форме происходило в более позднем среднеанглийском языке и в раннем современном английском языке в качестве усилителя, но в качестве заменяющего маркера только на короткое время.

Происхождение и история

[ редактировать ]

В древнеанглийском языке родительный падеж чаще всего обозначался окончанием «-es» для существительных мужского и среднего рода, хотя у многих существительных он отмечался другими суффиксами или умлаутом. В англосаксонском языке нет неопровержимых примеров родительного падежа «его». Хотя более ранние ученые привели небольшое количество примеров, чтобы показать, что родительный падеж «его» восходит к древнеанглийскому языку, Аллен исследует каждый предполагаемый пример родительного падежа «его», представленный в древнеанглийском языке, и находит их все подлежать другим возможным анализам. Первые ясные примеры родительного падежа «его» появляются только ок. 1250 г., когда окончание -s распространилось на все классы существительных и внутреннее соглашение NP исчезло, в результате чего окончание -s стало единственным маркером родительного падежа . [3]

История родительного падежа «его» в английском языке подробно описана у Аллена (2008). [4] Было два периода «его» родительного падежа. В самый ранний период встречается только слово «его» (или какая-то форма без h, такая как ys, is или us), даже когда обладательница была женского пола, как в случае с Марджери, в прошлом дочь Марджери от Годда . Дочь Марджери перешла к Бог» (письмо Сели от 1482 г.) или во множественном числе, например , «...не заимствован у других людей, его губы » «не заимствованы из уст других людей» (Роджер Эшам, р. 1515). Однако в 1546 году мы находим Элизабет Холланд ее домом «дом Элизабет Холланд», и после этого местоимение всегда согласуется с головой женского рода или множественного числа. [4] Однако большинство примеров связаны с единичными владельцами мужского пола и поэтому не являются диагностическими для согласия или его отсутствия. На самом деле большинство примеров связаны с мужскими именами.

Около 1680 года родительный падеж «его» стал исчезать в отличие от родительного падежа «-s». [5] До этого периода в произведениях одного и того же автора встречаются как «его», так и родительный падеж -s, хотя родительный падеж -s всегда доминирует, за исключением мужских имен. По сути, это означало писать или говорить: «Нед, его дом» вместо «Дом Неда». По словам Курме , «родительный падеж s, несомненно, ощущался многими как сокращение родительного падежа his, что усиливало тенденцию ставить апостроф перед окончаниями родительного падежа» (как указание на опущенное слово «his»). [5] Родительный падеж «его» не ограничивался существительными мужского рода единственного числа в среднеанглийском языке , но он также встречается в женском роде и множественном числе. Лишь в середине шестнадцатого века в раннем современном английском языке мы находим «согласующиеся» родительные падежи, такие как «Pallas her Glasse» из сэра Артура Горджеса английского перевода Фрэнсиса Бэкона » «Мудрости древних с оригинального латинского языка . [6] Эти «согласующиеся» родительные падежи, вероятно, были аналогичными . Более того, безличные и безжизненные, хотя и лингвистически мужского рода, существительные редко выражались родительным падежом «его».

«Соглашающийся» местоименный родительный падеж присутствует и в других германских языках , тогда как в английском он быстро вымер. Таким образом, хотя аналогичные родительные падежи «его» есть в нижненемецком и других языках, ни один древнеанглийский родительный падеж «его» не является источником ранней новоанглийской формы. Вполне возможно, что родительный падеж «его» произошел от безударных форм среднеанглийского родительного падежа «-es», поскольку, по мнению Боуга, «-es родительного падежа, будучи безударным, часто писалось и произносилось как -is, - да». [7] Другими словами, оно уже произносилось как «его», а «его» часто теряло /h/, когда в речи не было ударения. Следовательно, вполне вероятно, что люди уже говорили «его» после существительного мужского рода в более позднем среднеанглийском языке путем гиперкоррекции , и поэтому родительный падеж «его» мог быть орфографической аномалией. Сэмюэл Джонсон , среди прочих, признал, что притяжательный апостроф возник не из-за сокращения слова «его». [7]

Родительный падеж «его» как гиперкоррекция имел недолгое литературное существование, независимо от его распространенности в разговорном английском языке. Появившись лишь около 1580 года, к 1700 году он стал исключительно редок. По мере того, как книгопечатание становилось более распространенным, а печатные грамматики неофициально стандартизировали письменный английский, родительный падеж «-s» (также известный как саксонский родительный падеж ) с апострофом (как будто «его " был сокращен) перешел ко всем номинальным родам, включая существительные, которые ранее имели немаркированный родительный падеж (например, "Леди" в " Леди Дэй "). [5] Это остается общей формой создания притяжательных глаголов в английском языке.

Параллели на других языках

[ редактировать ]

Конструкции, параллельные родительному падежу «его», встречаются и в других языках, особенно в германских и тюркских.

германский

[ редактировать ]
  • В диалектах немецкого эквивалентные конструкции типа dem Mann sein Haus («приказной падеж его дом» вместо родительного падежа: das Haus des Mannes или des Mannes Haus языка встречаются , что является архаичным). Эта конструкция намеренно используется как игра слов в названии Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod (букв. Дательный падеж означает смерть родительного падежа вместо Дательный падеж - смерть родительного падежа ), очень популярного [8] серия из пяти книг [9] [10] [11] [12] [13] прескриптивистских советов по немецкому языку, получивших признание критиков за юмор, [14] немецкий журналист и писатель Бастиан Зик .
  • В современном саксонском языке , широко известном как нижненемецкий , эта форма родительного падежа развилась еще в средние века . Ранние стадии включали смешанные формы родительного падежа и конструкции his: Des fischers sin hus (дом рыбака). Позднее развитие привело к появлению двух видов дательных конструкций, существующих рядом с собственным родительным падежом: Deme fischer sin hus (рыбак - его дом) и dat hus van deme fischer (дом рыбака) рядом с des fischers hus (дом рыбака). Не каждый класс и диалект использовали обе формы в равной степени. Некоторые из носителей немецкого языка, допускающие вышеупомянутые ошибки, могут отнести это к тому времени, когда нижненемецкий язык был языком низших классов, до того как верхненемецкий (или голландский) утвердился в качестве наиболее распространенного первого языка во всех регионах и классах.
  • В голландском языке эта конструкция распространена в разговорной речи и зависит от пола владельца (а в большинстве бельгийских голландских диалектов также от пола объекта). В Нидерландах притяжательные местоимения представлены в том виде, в котором они произносятся, в их неформальной, безударной форме: Jan z'n fiets , «Ян, его велосипед», что означает велосипед Яна; Anja d'r tas , «Аня в своей сумке». В бельгийском голландском языке распространена полная форма: Jan zijn fiets , Anja haar tas , а стандартная форма Jans fiets обычно не используется в разговорной речи. Хотя эта конструкция не рекомендуется в письменном голландском языке, она нашла свое отражение в литературе еще в поэзии Пита Паалтьенса середины XIX века. [15] и в таких пословицах , как De een z'n dood, - это de ander z'n brood (букв. «Смерть одного человека - это хлеб другого человека», т.е. «Дыхание одного человека, смерть другого» / «Потеря одного человека - приобретение другого человека» ). [16]
  • На языке африкаанс стандартно используется конструкция die man se kinders («дети мужчины»). Притяжательный элемент se , по-видимому, происходит от sy «его», но, в отличие от голландского, он используется со всеми родами и числами: например, die vrouens se kinders «дети женщин». [17]
  • В норвежском языке , особенно в разговорном регистре, широко используются возвратные притяжательные местоимения. Эти местоимения согласуются с владельцем по числу (третье лицо , но также склоняются в зависимости от пола и номера объекта (а не от имени владельца), например: « Pål sine høner (Pål his hens); «Ola sin hund» («Pål sine høner» (Pål his hens); Ола, его собака"); "Per si(n) klokke" ("По его часам"); "Hilde sitt hus" ("Хильда - ее дом"); "Tina sine bøker" ("Тина - ее книги"). В Нюнорске можно также использовать «ганс» и «хеннар», например «Клокка ханс Пер» («Часы его Пер»); «Хусет хеннар Хильде» («Дом ее Хильде»); ее мама»).

Важным различием между ранними генитивами «его» в среднеанглийском языке и другими германскими языками является то, что ранние английские родительные падежи «его» не согласовывались ни с владельцем, ни с одержимой вещью; притяжательным маркером всегда была какая-то форма «его» или «да». Однако в раннем современном английском языке родительный падеж явно был местоимением, которое согласовывалось с его владельцем.

Негерманский

[ редактировать ]

«Его» конструкции родительного падежа также встречаются в таких языках, как тюркская семья (включая турецкий и азербайджанский ), венгерский и индонезийский ; [18] в отличие от германских языков, они отмечены притяжательными аффиксами, а не отдельными местоимениями.

  1. ^ Элизабет С. Склар, «Притяжательный апостроф: развитие и упадок кривого знака», College English 38.2 (октябрь 1976, стр. 175-183), стр. 176. Склар отмечает, обзор образования родительного падежа в 16-м веке. век, Бастиан ден Брейен, Родительный падеж и его эквивалент во второй половине шестнадцатого века (Амстердам, Невада, Париж), 1937.
  2. ^ Национальный биографический словарь , св. "Маунтджой Блаунт".
  3. ^ Аллен, Синтия Л. (1997) «Происхождение« группового родительного падежа »на английском языке, «Труды Филологического общества» 95: 1, 111-131.
  4. ^ Перейти обратно: а б Аллен, Синтия Л. (2008) Типология и доказательства: родительные падежи в раннем английском языке , Оксфорд: Oxford University Press.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Курме, Джордж О. (1931). Синтаксис . округ Колумбия Хит.
  6. ^ Аллен, Синтия Л. (2002). «Раннеанглийские« его родительные падежи »с германской точки зрения» (PDF) . Материалы конференции Австралийского лингвистического общества 2002 года . Архивировано из оригинала (PDF) 21 февраля 2007 г. Проверено 9 ноября 2006 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Боуг, Альберт К. (1959). История английского языка . Рутледж и Кеган Пол.
  8. Более 1,5 миллионов экземпляров первой книги было продано в течение двух лет после ее первой публикации в 2004 году. [1] Впоследствии были опубликованы четыре продолжения. [2]
  9. ^ Больной, Бастиан (2004). Дательный падеж — это его смерть для родительного падежа. Путеводитель по лабиринтам немецкого языка (на немецком языке). Кипенхойер и Витш. ISBN  3-462-03448-0 .
  10. ^ Больной, Бастиан (2005). Дательный падеж - родительный падеж его смерть, эпизод 2. Вести из лабиринта немецкого языка (на немецком языке). Кипенхойер и Витш. ISBN  3-462-03606-8 .
  11. ^ Больной, Бастиан (2006). Дательный падеж - родительный падеж его смерть, эпизод 3. Еще больше из лабиринта немецкого языка (по-немецки). Кипенхойер и Витч. ISBN  3-462-03742-0 .
  12. ^ Больной, Бастиан (2009). Дательный падеж - родительный падеж его смерть, эпизод 4. Самое последнее из лабиринта немецкого языка (на немецком языке). Кипенхойер и Витш. ISBN  978-3-462-04164-4 .
  13. ^ Больной, Бастиан (2013). Дательный падеж - родительный падеж - его смерть, эпизод 5 (на немецком языке). Кипенхойер и Витш. ISBN  978-3-462-04495-9 .
  14. ^ Рецензии на книгу Сика, название которой переводится как « Дательный падеж - это родительный падеж , его смерть», включают: «Секрет Больного - его веселость» ( Sicks Geheimnis ist seine Heiterkeit. Обзор немецкой газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung от 20 ноября 2004 г. [ 3] ) и «Мы не против того, чтобы Бастиан Зик поправлял нас, поскольку у него есть чувство юмора» ( Von Herrn Sick lassen wir uns gern eines Besseren belehren, denn er Hat Humor. Обзор немецкой газеты Stuttgarter Nachrichten от 17 ноября 2004 г.) ). [4] Архивировано 6 января 2013 г. на archive.today.
  15. ^ Паалтьенс, Пит (1867). Рыдания и гримасы: стихи студенческих времен (на голландском языке). Керидо. ISBN  90-214-9765-4 .
  16. ^ Стотт, Ф.А. (1953). Голландские пословицы и поговорки (на голландском языке). Тиме.
  17. ^ Аллант, Жако (2004). Парлонс африкаанс (на французском языке). Л'Харматтан. ISBN  2-7475-7636-1 .
  18. ^ «Будьте осторожны при использовании в предложении приставки -ня» . обсуждаемый yuk.blogspot.com . 23 ноября 2015 года . Проверено 24 февраля 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c77c891a668f474bc96cfc254072e6cd__1720353540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/cd/c77c891a668f474bc96cfc254072e6cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
His genitive - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)