Восточно-ломбардская грамматика
Грамматика восточно-лангобардских языков отражает основные особенности романских языков : порядок слов обычно восточно-лангобардского языка SVO , существительные изменяются по числу , прилагательные согласуются по числу и роду с существительными, глаголы спрягаются во временах , видах и наклонениях и согласуются с существительными. предмет в количестве и человеке . Падежная система присутствует только для слабой формы местоимения .
Восточный ломбардский язык всегда был разговорным языком и, несмотря на спорадические попытки зафиксировать основные черты в письменной грамматике, уникальная каноническая разновидность никогда не преобладала над остальными. В настоящее время существует большое количество разновидностей, которые можно грубо идентифицировать по региону, где говорят на той или иной разновидности (так, вы можете встретить бергамский , брешийский , камунский сорт и т. д.). Разновидности различаются в основном фонологией , синтаксисом и выбором слов.
Эта грамматика основана на Брешианской разновидности, и, хотя можно обнаружить местные различия (даже заметные), основные принципы в целом справедливы и для других разновидностей.
Существительные
[ редактировать ]Существительные в Восточном Ломбардии имеют два грамматических рода : мужской и женский.
Единственное число
[ редактировать ]Мужской род
[ редактировать ]Существительные мужского рода единственного числа обычно оканчиваются на согласную:
• шея , кошка
• ох , чувак
но часто может заканчиваться ударной гласной: обычно это происходит, когда историческая -n была опущена.
• кофе , собака [1]
• па , хлеб [2]
• карбо , уголь [3]
Женственный
[ редактировать ]Существительные женского рода в единственном числе обычно оканчиваются на -а :
• gàta , кошка
• фонна , женщина
но иногда может заканчиваться на согласную:
• неф , снег
Обратите внимание, что в некоторых вариантах окончание -a представляет звук /ɔ/ , из-за которого слова женского рода могут звучать так, как будто они оканчиваются на * -o .
Множественное число
[ редактировать ]Мужской род
[ редактировать ]Существительные мужского рода во множественном числе следуют определенным правилам в зависимости от окончания формы единственного числа существительного.
Если единственное число заканчивается ударной гласной, то во множественном числе слово не меняется:
• собака → и собака
Если единственное число заканчивается на -c , -j , -m , -p , -r или -s , множественное число остается идентичным единственному:
• он сумка → я сумка
• эль вентадж → я вентаж
• эль пом → я пом
• эль полицейский → я полицейский
• эль пер → я пер
• эль цио → я цио
Если единственное число заканчивается на -t , множественное число заканчивается на -cc (произносится [tʃ]): [4]
• Эль Гат → я Гакк
Если единственное число заканчивается на -n , множественное число будет заканчиваться на -gn (произносится [ɲ]):
• ázen → и ázegn
Если единственное число заканчивается на -l , множественное число заканчивается на -j :
• эль-кааль → я калаж
Женственный
[ редактировать ]Существительные женского рода во множественном числе обычно оканчиваются на -e : [5]
• ла гата → ле ворота
• ла фонна → ле фон
Когда единственное число заканчивается на согласную, множественное число подчиняется правилам, применяемым к существительным мужского рода.
Статья
[ редактировать ]Все артикли в Восточном Ломбардии совпадают по числу и роду с соответствующим существительным. Артикли могут быть определенными (например, the в английском языке) и неопределенными (например, a/an ). Неопределенный артикль употребляется только с существительными в единственном числе. Однако для обозначения неопределенного числа объектов ломбардский язык использует нечто похожее на партитив во французском языке , но поскольку система партитивов в ломбардском языке развита гораздо меньше, этот класс артиклей включен в неопределенную систему.
Определенный артикль
[ редактировать ]Определенный | Мужской род | Женственный |
---|---|---|
Единственное число | эль , ол , ал | тот |
Множественное число | я | я , |
Примечание:
- El формы ol (бергамский) или al (кремасский). — это форма, используемая для обозначения определенного артикля в единственном числе в брешском варианте, но в других диалектах предпочтительны
- Наиболее распространенной формой артикля женского рода во множественном числе в Восточной Ломбардии является le , но в районе Бергамо le заменяется формой i , которая представляет собой форму множественного числа мужского рода.
Брешиан: 'le fónne'
Бергамский 'i fómne' (англ. женщины )
Обратите внимание, что говорящие, использующие одну форму, могут не счесть правильной другую.
- Когда за el следует гласная, она становится l' , например:
El ga majàt l'armì del póm («Он съел семя яблока»).
- Когда el предшествует гласная, она становится ' l ', например:
A la fì vé 'l bel («Хорошая часть приходит в конце»).
Неопределенный артикль
[ редактировать ]Брешиано:
Мужской род | Женственный | |
---|---|---|
Единственное число | в ¹ ² | это ¹ ³ |
Множественное число | боги ⁴ | деле ⁴ |
Бергамо:
Мужской род | Женственный | |
---|---|---|
Единственное число | ты | это |
Множественное число | Из | Из |
Ссылки
[ редактировать ]¹ – В некоторых разновидностях восточного лангобарда en может пониматься как /øn/ и писаться как ön или даже /ø/, написанное как ö .
² – Артикль en мужского рода становится ' n, когда он следует за гласной, например:
• L'éra 'n gran rebelòt : «Это был большой беспорядок».
³ – Артикль женского рода ena становится 'na , когда он следует за гласной, и en', когда он предшествует гласной.
⁴ – С исторической точки зрения dèi и dèle не следует считать формами множественного числа en и ' na . Однако на практике они ведут себя так, как являются формой множественного числа неопределенного артикля:
• Gó ést en cà : «Я видел собаку».
• Gó est dei cà , «Я видел собак».
Модификаторы
[ редактировать ]Прилагательные
[ редактировать ]В Восточном Ломбардии прилагательные с квалификационной функцией обычно идут после существительного, которое они изменяют, и согласуются с ним по числу (единственное/множественное число) и роду (мужской/женский род).
Множественное число прилагательных образуется с соблюдением тех же правил, что и существительные. Итак, у нас есть:
'n òm pesèn / du òm pesègn (коротышка / два невысоких мужчины)
'na fommna pesèna / dô fommne pesène (невысокая женщина / две невысокие женщины)
Хотя в целом, по сравнению с итальянским языком, восточный ломбардский язык менее снисходителен в этом аспекте, некоторые распространенные прилагательные, такие как bel (красивый), bröt (уродливый), gran (большой), bù (добрый, добродушный), brào (хороший, умный) также может стоять перед существительным. В этом случае смысл может приобретать другой оттенок, например:
сломанный òm (злой человек)
ом сломался (уродливый человек)
превосходная степень
[ редактировать ]
Восточно-лангобардский язык выражает крайнюю степень или абсолютное состояние чего-либо посредством абсолютной превосходной степени , что соответствует английской форме Very + прилагательное .
В отличие от итальянского, испанского и других романских языков, в восточно-лангобардском языке нет аналога формы прилагательное + issimo , а также нет родственного слова для итальянского molto . В брешийской разновидности наиболее распространенной формой является прилагательное + fés , [6] например:
l'è bel fés (очень красиво)
Очень сладкая клубника.
Однако наречие fés нельзя использовать, если прилагательное стоит перед существительным. В этом случае превосходная форма получается наречием gran, стоящим перед прилагательным, например:
Две очень красивые лошади
l'è 'n gran brào barbér (он очень хороший парикмахер)
Другой способ выразить высокую степень чего-либо — подкрепить это вторым прилагательным +ét/ènt. [7] (ранее причастие настоящего времени), например:
so ché mis gosét (Я очень мокрый; буквально: мокрый насквозь)
la Padèla l'è Calda sbrojéta (сковорода очень горячая; буквально: раскаленная)
второй элемент очень часто является повторением первого прилагательного, т.е.:
' na máchina nöa nöènta (очень новая машина)
ghè za ciar ciarènt (уже совершенно ясно)
del dutùr ghéra zó pjé pjenent (там, в кабинете врача, было очень полно людей)
Указательные прилагательные
[ редактировать ]Восточная Ломбардия проводит двустороннее различие указательного рода: проксимальная форма единственного мужского рода — chèsto , а дистальная форма — chèl . Это склонение для двух форм:
Проксимальный | Дистальный | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Мужской род | этот | эти 1 | оболочка | чай |
Женственный | этот | корзины | она | холод |
- Альтернативная форма — chès·cc , произносится [ˈkɛstʃə] , но шва очень редуцирована и почти не произносится.
И проксимальная, и дистальная формы часто подчеркиваются с помощью chè и là после существительного. Так, например:
често па или често па че или чел па че (этот хлеб);
chèl pà или chèl pà la (этот хлеб).
Местоимения
[ редактировать ]Местоимения подразделяются на личные местоимения (относящиеся к сущностям), указательные местоимения (дейктическая функция), вопросительные местоимения (для формулировки вопросов) и относительные местоимения (связывающие предложения вместе).
Личные местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения уменьшаются по числу (единственное и множественное число) и лицу (первое, второе и третье). Для третьего лица пол (мужской и женский) представляет собой дальнейшее различие.
Число | Человек (Пол) | Тонизирующая форма | Проклитический субъект | Объект Проклитик/Энклитик | Дательный падеж Проклитик/Энклитик | Притяжательный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | 1. | мне | – | и | -м | и | -м | мне | |
Единственное число | 2. | имеет | лицом к лицу | лицом к лицу | -т | лицом к лицу | -т | к | |
Единственное число | 3. (М.) | Люй 3 | он | я' | она 4 | -л | га | - для | я |
Единственное число | 3. (Ф.) | мощь | тот | я' | тот | - | га | - для | я |
Множественное число | 1. | примечания | (в моем) 2 | га или ма | -га или -м | га или ма | -га или -м | нас 1 | |
Множественное число | 2. | избиратель | – | и | -ф | и | -ф | вост 1 | |
Множественное число | 3. (М.) | земля | я | я | я/оно | -я | га | - для | я |
Множественное число | 3. (Ф.) | ее | тот | я | тот/он | - | га | - для | я |
Примечания:
- 1. В отличие от других притяжательных местоимений, nòst и vòst уменьшаются как прилагательные по числу и роду:
|
- 2. Не используется в городских брешианах, но довольно часто встречается в других сортах:
- ен едет в Бергем (мы едем в Бергамо)
- dài che ma l ciàpa (поторопитесь, мы успеем)
- 3. Тоническая форма 3-го лица (единственного или множественного числа) имеет две дополнительные формы, придающие местоимению ближнее или дальнее значение, когда оно относится к одушевленному предмету:
- lüche 'l màja compàgn de 'n luf (Этот человек ест как волк)
- i è stàde lùrela (Это были те (девушки/женщины))
- В следующей таблице показаны восемь возможных форм:
|
- 4. Ситуация с объектным проклитическим местоимением третьего лица (как единственного, так и множественного числа) еще более осложняется тем, что поведение по-разному проявляется независимо от того, является ли следующий глагол простой или сложной формой. Например:
- mé le càte sö (я забираю их)
- mé i ó catàde sö (я подобрал их)
- lur i la càta sö (они подбирают это)
- lur i l' à catàt sö (они подобрали)
Примеры употребления местоимений:
- Тоническая форма может использоваться как подлежащее в начале предложения или как косвенное дополнение после предлога.
- mé no a Milà (Я еду в Милан)
- ègne con té (я пойду с тобой)
- Характерной чертой восточного лангобарда является проклитическая форма подлежащего . Эта форма предшествует основному глаголу и обязательна для второго лица единственного числа и третьего лица (единственного и множественного числа).
- Té ta sét dré a majà 'l ris (вы едите рис)
- Проклитическая предшествует глаголу форма прямого объекта , например:
- Мне ( очень жаль я вижу тебя)
- мне .tonic.subject ta .clitic.object ède .1st.sing
- Дательная проклитическая форма предшествует глаголу, например:
- chèsta tùrta, la ma pjas prope (этот торт мне очень нравится). Буквально:
- это .fem.sing неправильно , .subject.clitic , но .dative.clitic pjas .present.3rd.sing правильно
- Объект -энклитика употребляется в основном для местоименных форм инфинитива и повелительного наклонения:
- i völ copa m (они хотят меня убить.)
- напиши мне ! (запишите это!)
- Когда и энклитический дательный падеж , и энклитический объект присутствуют -e- : , энклитический дательный падеж стоит перед ним, а между двумя энклитическими местоимениями вводится
- el pöl dà fel adès (он может отдать это тебе сейчас)
- напиши мне это! (запишите их [мне, для меня]!)
Указательные местоимения
[ редактировать ]Указательные местоимения тождественны по форме с указательными прилагательными (см. соответствующую таблицу). Разумеется, они встречаются без существительного и согласуются по числу и роду с референтом.
Указательные местоимения почти всегда употребляются с дейктической частицей ché или là . Однако, хотя с указательными прилагательными chèl можно использовать в сочетании с ché , указательные местоимения не допускают выражения * chèl ché . Так:
s·cèt che (этот мальчик) -> s·cèt che (этот)
кхель с·cèt à (этот мальчик) -> кхель ла (тот)
chèl s·cèt ché (этот мальчик) -> соответствующего выражения нет (* chèl ché — неприемлемая форма).
При разрешении местоимений (поиске референта местоимения) сильное предпочтение отдается одушевленным объектам, а не неодушевленным объектам.
Глаголы
[ редактировать ]Одно из первых описаний склонения глаголов восточно-лангобардских глаголов включено в небольшой словарь, изданный в 1951 году Стефано Пинелли. [8]
Неограниченное настроение
[ редактировать ]Инфинитив
[ редактировать ]По форме инфинитива глаголы делятся на два класса :
К первому классу относятся глаголы, оканчивающиеся на -à:
Парла (говорить)
Канта (петь)
Нет (ваш вариант)
Ко второму классу относятся глаголы с инфинитивом, оканчивающимся на -ì или -er . Обратите внимание, что почти все глаголы этого второго класса могут иметь две формы инфинитива: одна заканчивается на -ì , а другая - на -er . Например:
Лизи = Лезер (читать)
Scrì = Scrìer (писать)
Patì = Patéser (страдать)
Форма -ì обязательна при добавлении энклитического местоимения:
Gó de lizìl (я должна это прочитать)
тогда как форма -er обычно предпочтительнее, когда к инфинитиву не присоединены энклитические местоимения:
Gó de lèzer (я должен прочитать)
Бергамский вместо этого чередует форму -í с формой, идентичной 3-му единственному числу настоящего изъявительного наклонения.
Gó de lès (мне нужно прочитать) – сравните с: Lü 'l lès el giornàl (он читает газету)
следовательно, две формы инфинитива:
Lezì = Lès (читать) [9]
Sriì = Scrif (писать)
Corì = Cór (бежать) [10]
Причастие прошедшего времени
[ редактировать ]Причастие прошедшего времени употребляется в сложных временах настоящего совершенного и прошедшего совершенного времени.Обычное причастие прошедшего времени образуется с добавлением -t (или -da для женского рода в прилагательных и временах, требующих согласования рода) после инфинитива. Глаголы второго класса используют форму, оканчивающуюся на -ì . Например:
Разговор + t => Разговор
Петь + т => Петь
Писать + t => Писать
Пати + t => Пати
Индикативное настроение
[ редактировать ]Настоящее время
[ редактировать ]В восточно-ломбардском языке есть два настоящего времени:
Простое настоящее и настоящее прогрессивное:
Простое настоящее
[ редактировать ]Простое настоящее время спрягается следующим образом:
Первый класс (инфинитив на -à: cantà (петь))
Я пою.: петь
II пою: кантет
III песня: поет
I множественное число: cantóm
II множественное число: кантиф
III множественное число: язык
Второй класс (инфинитив на -ì/-er: córer (бежать))
Я пою.: core
II поет: корет
III пение: хор
I множественное число: coróm
II множественное число: куриф
III множественное число: хор
Вышеуказанные парадигмы представлены без соответствующих местоимений. II лицо единственного числа и III личное единственное и множественное число не могут быть разделены клитическим местоимением.
Следующая парадигма представлена либо личным местоимением, либо клитическим местоимением:
я пою
те та песня
лю эль канта (III лицо единственного числа мужского рода)
lé la cànta (III лицо единственного числа женского рода)
нота кантом
голосовать не может
lur i cànta (III лицо множественного числа мужского рода)
она это поет (III лицо множественного числа женского рода)
Первое лицо множественного числа также может спрягаться с клитическим местоимением en + III song.
noter cantóm = note en cànta
Эта форма может быть преобладающей или даже исключительной в некоторых сортах (например, в Бергамаске).
Другой местный способ спряжения I лица во множественном числе:
нота кантем
где клитическое местоимение, кажется, сместилось и слилось со склонением.
Вопросительная форма глагола
[ редактировать ]Особенностью, которую лангобардский язык разделяет (среди романских языков) с французским, является вопросительное спряжение глагола . Эта форма гораздо лучше сохранилась в Восточной Ломбардии, чем в Западной Ломбардии , где влияние суперстрата итальянского языка сильнее. Аналогия с французским языком сохраняется на синтаксическом уровне, т.е. вопросительная форма означает порядок глагол-подлежащее. Отличие состоит в том, что подлежащие частицы являются энклитическими (без ударения) и агглютинируют с глаголом. Могут иметь место и внутренние явления Сандхи , а также canta-la? превращается в кантелу? . Так, восточные ломбардские глаголы имеют отчетливую парадигму спряжения вопросительной функции, где клитические местоимения смещаются после глагола и спаиваются с ним:
Первый класс
Я пою: cantej? это соответствует (я) пою?
Я пою: cantet? это соответствует (вы) поете?
III поет.маск.: cantel? это соответствует (он) поет?
III поет.жен.: cantela? это соответствует (она) поет?
I множественное число: cantómej , что соответствует (мы) поем?
II множественное число: cantif , который соответствует (вы) поете?
III множественное число: càntej? это соответствует (они) поют?
III множественное число жен.: cantele? это соответствует (они) поют?
Стоит отметить, что некоторые камунские диалекты демонстрируют перифрастическую вопросительную форму, [11] с синтаксисом, похожим на английский язык:
- Че не так? = Что он/она говорит?
- Че фал фа? = Что он/она делает?
- Че ты думаешь? = Что он/она думает?
в этом контексте применяется обычная вопросительная форма Обратите внимание, что к вспомогательному глаголу fá . [12]
Отрицательная форма глагола
[ редактировать ]Отрицательная форма получается добавлением частицы отрицания mìa после глагола:
Я пою: cànte mìa , что соответствует (я) не пою
Я пою: моя песня
III пою: моя песня
I множественное число: cantóm mia
II множественное число: cantif mía
III множественное число: canta mia
Настоящее прогрессивное
[ редактировать ]Настоящее прогрессивное время , которое образуется с помощью простого настоящего времени глагола véser + dré a + инфинитив (буквально «отставать», что означает «не отставать»):
Первый класс (инфинитив на -à: cantà (петь))
И пой.: Я буду петь
II пою: set dre a cantà
III поет: (l')è drié a cantà
И множественное число: мы правы в канте
II множественное число: sif dre a cantà
III множественное число: (i)è dré a cantà
Второй класс (инфинитив на -ì/-er: córer (бежать))
Я пою: только DRé a corer
II пою: Set Dré a Corer
III поет: (l')è DRé a Córer
I множественное число: som dre a corer
II множественное число: если ты готов написать
III множественное число: (i)è DRé a Córer
Прошедшие времена
[ редактировать ]Есть четыре прошедших времени. Простое прошедшее (несовершенное) и три составных прошедших времени (прошедшее прогрессивное, настоящее совершенное и прошедшее совершенное):
Несовершенный
[ редактировать ]Несовершенное : время, обозначающее любое повторяющееся, продолжительное или привычное прошедшее действие, спрягается следующим образом
Первый класс (инфинитив на -à: cantà (петь))
Я пою: cantàe
II пою: кантаэт
III пение: кантаа
I множественное число: cantàem
II множественное число: cantàef
III множественное число: кантаа
Второй класс (инфинитив на -ì/-er: córer (бежать))
Я пою.: curìe
II пою: curìet
III пение: курия
И множественное число: curìem
II множественное число: лечение
III множественное число: курия
Прошлый прогрессив
[ редактировать ]The Past Progressive подчеркивает тот факт, что действие в прошлом продолжалось. Это время образуется с помощью имперфекта глагола véser (быть) + dré a + инфинитива:
Я пою: sere dé a cantà
II пою: Серет Дре Канта
III поет: (l')éra der a cantán
I множественное число: sérem drié a cantà
II множественное число: séref drié a cantà
III множественное число: (i)éra dré a cantà
Настоящее совершенное время
[ редактировать ]Настоящее совершенное используется для каждого прошедшего действия без сильной коннотации аспекта глагола, в противном случае говорящие предпочитают несовершенное или прошедшее прогрессивное время. Примечательно, что в ломбарде нет претерита.
Настоящее совершенное время образуется с помощью настоящего времени глагола ìga (иметь) + причастие прошедшего времени или настоящего времени глагола véser + причастия прошедшего времени:
Пример из слова cantà (петь) со вспомогательным глаголом ìga :
И пой: сун го
II пою: ненавижу кантат
III поет: ga cantàt
Во множественном числе: палатальная кантат
II множественное число: gif cantàt
III множественное число: ga cantàt
Пример слова sta (остаться) со вспомогательным глаголом véser :
Я пою.: так стат
II поет: установлен старт
III пою: (это) было
I мн.ч.: соль стак
II множественное число: sif stacc
III множественное число: (i) и стак
Прошедшее совершенное время
[ редактировать ]Past Perfect выражает, что действие было завершено в прошлом до какого-либо другого события.
Это время образуется с помощью имперфекта глагола ìga (иметь) + причастие прошедшего времени или с помощью имперфекта глагола véser + причастия прошедшего времени (аналогично Present Perfect):
Я пою: ghie cantàt
II пою: ghìet cantàt
III поет: gìà cantàt
I множественное число: ghìem cantàt
II множественное число: ghief cantàt
III множественное число: gìà cantàt
Я пою.: стат сыворотки
II песня.: начало серии
III пою: (это) было
I множественное число: серем стак
II множественное число: séref stacc
III множественное число: (i) устал
Будущие времена
[ редактировать ]Есть три будущих времени. Простое будущее и два составных будущего (будущее прогрессивное и будущее совершенное):
Простое будущее
[ редактировать ]Простое будущее спрягается следующим образом:
Первый класс (инфинитив на -à: cantà (петь))
Я пою.: буду петь
II поет: кантаре
III пою: он будет петь
I множественное число: cantaróm
II множественное число: cantarìf
III мн.: он будет петь
Второй класс (инфинитив на -ì/-er: córer (бежать))
Я пою.: coraró
II поет: кораре
III поет: корара
И множественное число: coraróm
II множественное число: корриф
III множественное число: побежит
Будущий прогрессив
[ редактировать ]Будущее прогрессивное будущее образуется с помощью простого будущего глагола véser (быть) + dré a + инфинитив:
И пойте: saró dre a cantán
II пою: Сарет Дре Канта
III поет: Сара Дре Канта
I множественное число: saróm drae a cantà
II множественное число: sarìdre a cantà
III множественное число: будет правильно петь
Будущее Идеальное
[ редактировать ]Future Perfect образуется с помощью простого будущего времени вспомогательного глагола ìga (иметь) + причастие прошедшего времени или с помощью простого будущего времени vèser + причастия прошедшего времени (аналогично Present Perfect):
Я пою: garó cantàt
II поет: Гарет кантат
III пение: Гаран кантата
I множественное число: garóm cantàt
II множественное число: спетое существительное.
III множественное число: garà cantàt
Я пою.: saró stat
II пою: седло стат
III Sing.: Уилл Стат
I множественное число: saróm stacc
II множественное число: шариф стак
III множественное число: будет складывать
Сослагательное и условное наклонения
[ редактировать ]Сослагательное и условное наклонение используются для образования гипотетических предложений и выражения желания.
Парадигмы правильного глагола (cantà = петь) следующие:
человек | сослагательное наклонение настоящее | сослагательное наклонение прошедшего времени | условный |
Я пою. | песни | песня | певец |
Повелительное наклонение
[ редактировать ]Повелительное наклонение имеет только одно время (настоящее) и три лица (II единственного числа, I и II множественного числа).
Парадигма следующая:
человек | Я классифицирую глаголы | Глаголы II класса |
Я пою. | она поет | писать |
Императив также может содержать энклитическое местоимение, обозначающее объект действия или то, на кого оно направлено. В этом случае спряжение для II лица единственного числа может быть несколько иным. Итак, у нас есть:
канта! (ты поешь!)
но
Кантела! (пойте это!)
где -ла – энклитическое местоимение, обозначающее предмет (в данном примере: III лицо единственного числа женского рода).
Кантега! (пойте им)
где -ga указывает, на кого направлено действие (в данном примере: III лицо множественного числа).
а для глаголов II класса:
скриф! (вы пишите!)
но
скриэль! (напишите это!)
кричи! (напишите мне!)
Фразовые глаголы
[ редактировать ]В Восточном Ломбардии широко используются фразовые глаголы, то есть комбинации глагола и наречия места. Значение полученной формы часто существенно отличается от основного значения глагола. Вот несколько примеров:
catà (взять)
узнал (на ваш выбор)
catà sö (подбирать, наезжать на кого-то/что-то на транспортном средстве)
catà sa (чтобы вернуть, обратиться к неважным вопросам)
catà zó (сорвать с дерева)
tö (купить, взять)
tö dré (брать с собой)
tö sö (взять)
tö dét (заниматься, давать работу)
tö fò (просить дни отдыха)
tö zó (принимать наркотики или лечиться)
leà (поднимать)
leà fò (размножаться)
leà sö (встать)
Обратите внимание, что наречия всегда идут сразу после группового глагола + энклитических местоимений , например:
te ghét de laàl zó (нужно запить)
càtemej sö, per pjazér (подберите их [для меня], пожалуйста)
Вспомогательные глаголы
[ редактировать ]В восточном Ломбардии есть два вспомогательных глагола: véser (быть) и ìga (иметь), которые используются так же, как и в итальянском языке.
Глагол Véser (быть)
[ редактировать ]Помимо использования в качестве связки или для выражения существования (like to be ), Véser также является вспомогательным глаголом, в отличие от английского Present Perfect .
Формы настоящего времени неправильные:
Я пою.: только
II пою: набор
III поет.: (the) есть
Во множественном числе: сом
II множественное число: сиф
3 множественное число: (i)è
Глагол Ìga (иметь)
[ редактировать ]Особенность глагола ìga в Восточном Ломбардии состоит в том, что он всегда связан с местоименной частицей. Форма инфинитива, например, — ìga , где частица -ga — местоимение 1-го лица множественного числа (сравнимо с местоимением ci в итальянском языке).
Если необходимо другое местоимение, частица -ga заменяется соответствующим местоимением, например:
L'è bel a ì ga i sólcc (Хорошо иметь деньги)
но
La dis de ì l vést (Она говорит, что видела это)
То же самое происходит и в спряженных формах, за исключением того, что местоименная частица стоит перед глаголом, а не после него. Например:
Gó du gacc (у меня две кошки)
но
L' ó est (я это видел)
Полное спряжение ориентировочного настоящего времени:
Я пою.: иди
Я пою: ненавижу
III поет: га
Во множественном числе: небо
II множественное число: гиф
III множественное число: га
В некоторых разновидностях (в основном бергамских) местоименная частица отбрасывается при спряжении в качестве вспомогательного глагола, поэтому в этом случае правильными выражениями являются:
Gó öna moér e du s·cècc (у меня жена и двое сыновей)
но
Ó biìt tròp (Я слишком много выпил)
Конвергенция несовершенного
[ редактировать ]Как ни странно, несовершенное спряжение вспомогательных глаголов, кажется, путает и меняет местами склонения.
Этимологически два вспомогательных глагола следует спрягать следующим образом:
весер:
Я пою.: селезенка
II пою: горе
III пен.: (э)эра
Я множественное число: стыд
II множественное число: сереф
III множественное число: (i) эпоха
высота:
Я пою.: ги
II пою: гхет
III поет: ghìa
I множественное число: ghìem
II множественное число: гиф
III множественное число: gìa
Но, помимо этих форм, часто можно встретить следующие:
весер:
Я пою.: да
II пою: сьет
III поет: (l')ìa
И множественное число: сием
2-е множественное число: sief
III множественное число: (i) ìa
высота:
Я пою.: ghére
II пою: Герет
III поет: Гера
Я множественное число: герем
II множественное число: гереф
III множественное число: (i) ghéra
Таким образом, следующие предложения можно встретить без явного предпочтения:
Жирность около ок.
El ghéra fat sö 'na ок.
Оба означают, что Он построил дом.
Отрицание
[ редактировать ]В восточной Ломбардии отрицание обычно выражается формой mìa (или локально mìga ) после глагола.
ваш сын не изучает английский язык .
В сложном времени отрицание ставится после вспомогательного глагола.
so mìa nat a scöla (Я не ходил в школу).
В отличие от итальянского, где образец отрицательного предложения предполагает и требует использования избыточных отрицательных частиц, в Восточном Ломбардии этого не происходит. Таким образом, когда в предложении уже присутствует неопределенное местоимение с отрицательным значением, частица mìa обычно опускается (хотя в определенных условиях она допускается).
ghéra niènt de fa (делать было нечего).
Сравните с итальянским:
делать было нечего .
mé go est nüsü (Я никого не видел).
На итальянском языке будет отображаться:
Я не видел никого .
el ga mài lauràt (он никогда не работал).
Итальянский:
никогда не он работал .
Формы:
кажется мне сплю, , что я не я а иду домой терпимы, а форма el ga mìa mài lauràt — нет.
Менее распространенный способ выразить отрицание — это использование частицы nó перед глаголом или перед проклитическим местоимением подлежащего. Эта форма почти везде была заменена использованием mìa . Кажется, это однозначно кристаллизовалось в нескольких выражениях, таких как:
мне не верят! (Я так не думаю!)
гне или 'л ва, гне или 'л ве. (ни не идет, ни приходит).
Библиография
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2007 г. ) |
- Главко Санга: «Диалект и фольклор». Исследования в области чиголе. Исследования и вклад: Джорджио Феррари, Глауко Санга. Серия MPL 5 Mondo Popolare в Ломбардии 5, Милан, Сильвана, 1979 г.
- Мора, Витторио, Заметки по грамматике бергамского диалекта – Бергамо, Edizioni orobiche, 1966.
- Б, Дж. Бернини, Типологический профиль диалекта Бергамо (pdf)
- Умберто Дзанетти, грамматика Бергамо – Бергамо, Сестанте, 2004 г. ISBN 88-87445-59-1 .
- «Итальянско-бергамский словарь», составленный Кармело Франсиа и Эмануэле Гамбарини, Бергамо: Grafital, 2001.
- «Бергамо-итальянский словарь», составленный Кармело Франсиа и Эмануэле Гамбарини, Бергамо: Grafital, 2004.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Поэзия в Восточной Ломбардии с 1902 года (на итальянском языке)
- Копия оригинального словаря Брешиано – Итальяно (в разработке, на итальянском языке)
- Казиратско-итальянский словарь , словарь бергамского диалекта (Casirate d'Adda) на итальянском языке.
- Словарь . камунического варианта восточного лангобарда
Ссылки
[ редактировать ]- ^ (ср. запад. Ломбард может )
- ^ (ср. запад. Ломбардская сковорода )
- ^ (ср. запад. Lombard Carbon )
- ^ Халл, Джеффри Стивен «Лингвистическое единство северной Италии и Реции» – Сиднейский университет – 1982 – стр. 434
- ^ Халл, Джеффри Стивен «Лингвистическое единство северной Италии и Реции» – Сиднейский университет – 1982 – стр. 440
- ^ Мельчиори, ГБ «Бресцианско-итальянский словарь» Брешиа, Тип. Франзони – 1817 г. – с. 254
- ^ Яберг, Карл «Элегантные инновации в Северной Италии: nuovo novente – nuovo noviccio» в Vox Romanica, 11 – 1950 – стр. 73-74
- ^ Пинелли, Стефано, Маленький словарь брешского диалекта . 1976 - Брешиа Графо (Перепечатка издания 1851 года, опубликованного Н. Ромиглией, Брешия, со вступительными примечаниями Витторио Мора)
- ^ www.ducatodipiazzapontida.it - Итальянский словарь - Бергамаско
- ^ www.ducatodipiazzapontida.it - Итальянский словарь - Бергамаско
- ^ Бенинка, П. и Полетто, К. 1996, «Случай поддержки в романе» , мс., представлено на «21 ° Incontro di Grammatica Generativa» (Бергамо, февраль 1996 г.)
- ^ Лино Эртани, «Словарь камунского диалекта и топонимии» М.Кетти-Артонь, 1985 (итальянский)