Грамматика хатидзё
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( октябрь 2021 г. ) |
![]() | Эта статья содержит множество переводов и ссылок на японские грамматические формы и японской грамматикой . словарь, связанный с |
Язык хатидзё во многом разделяет свою грамматику со своим родственным языком японским (оба произошли от разновидностей древнеяпонского языка ), а также со своими более дальними родственниками в языковой семье рюкюань . [ 1 ] Однако грамматика Хатидзё включает в себя значительное количество отличий от современного стандартного японского языка, как новаторских, так и архаичных.
Хатидзё завершается головой , разветвляется влево , занимает видное место по теме , часто опускает существительные , которые можно понять из контекста, и имеет по умолчанию субъект-объект-глагол порядок слов . Существительные не имеют грамматического рода и обычно не указывают грамматического числа .
Местоимения и указательные знаки
[ редактировать ]Как и японский язык, Хатидзё различает местоимения первого и второго лица и имеет проксимальные, медиальные, дистальные и вопросительные указательные формы. Хатидзё использует указательные местоимения вместо местоимений третьего лица.
Местоимения
[ редактировать ]Местоименная система Хатидзё частично унаследована от древнеяпонского языка и частично заимствована из современного японского языка: [ 2 ]
Единственное число | Множественное число [ а ] | |
---|---|---|
1-й человек [ б ] | посуда [ с ] | Варера [ с ] |
являются [ с ] | он поднимает [ с ] | |
2-й человек | один | унура ~ уна ~ унара |
актер | Омера | |
вода | гигант | |
омай | omaĭra | |
противный [ с ] | Нарера [ с ] | |
Вопросительный вопрос: «кто» | осмелиться [ с ] | гивера [ с ] |
Вопросительный вопрос: «что» | годы |
- ^ В диалектах Uphill и Sueyoshi другой маркер множественного числа -Nsjee ~ -ĭsjee предпочтительнее указанного здесь -ra . Из-за диалектных различий он появляется в Кашитатэ как [iɕaː] , Наканого как [nɕaː] и Суэёси как [nɕeː] .
- ^ И ware , и are используются в Хатидзё как местоимения первого лица, в зависимости от диалекта и говорящего.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Местоименные окончания -re и -rera иногда сокращаются до -ĭ и -ĭra .
Местоимения ware , are , unu и смеют часто использовать неправильные формы именительного/родительного падежа с ga : waga , aga , unNga и daga . Форма uNga [uŋ.ɡa] также может произноситься как NNga [ŋ̍ː.ɡa ]
Хатидзё имеет множество нюансов среди многих личных местоимений:
Местоимения первого лица
[ редактировать ]В отличие от японского языка, и посуда , и аре (и их варианты) считаются обычными и не имеют особых различий в отношении вежливости, почтительности или смирения. Вместо этого они различаются по использованию в зависимости от говорящего, диалекта и контекста. Например, оба слова могут появиться в одном и том же высказывании:
= (w)a
я = ТОП
ва =га
я = ОБЩ
е=sjaN
дом= ОРНТ
топи-те
тире- PTCP
Я-а(р)-о
go- STAT - ATTR ( НМЛЗ )
=da(r)-o=znaN
= COP - ATTR = DECL
« Я действительно помчался к своему дому, да?»
Я побежал к своему дому . [ 3 ]
Другие варианты включают сокращение -re до -i и сокращение -re-wa до -ra или -rja в сочетании с тематическим маркером wa . Например, несокращенные ware и warewa будут считаться более женственными, чем сокращенные wai и wara в диалекте мицунэ , тогда как в диалектах Uphill ware и warewa будут нормой (при этом сокращенные формы обычно не используются).
Местоимения второго лица
[ редактировать ]Как и в японском языке, к адресату чаще всего обращаются по имени, а не с помощью местоимения. Тем не менее, несколько местоимений второго лица все же существуют:
- Местоимение omee является почетным и используется для людей с более высоким статусом. В качестве предмета предложения omee обычно используется с другой почтительной лексикой, такой как глаголы ozjarowa («идти, приходить») и tamourowa («давать»).
- Местоимение omi вежливое и используется по отношению к людям, которых говорящий хочет уважать, но для которых почетное omee было бы чрезмерно формальным. За исключением нескольких вежливых глаголов, таких как wasowa («идти, приходить») и gouzirowa («видеть»), в предложениях с omi обычно используется обычная лексика. Форма omi никогда не встречается без частицы.
- Местоимение omai находится между omi и unu и используется для обозначения людей равного или более низкого статуса. Оно слегка неформальное или нейтральное и часто используется вместо unu, когда присутствуют люди, не входящие в группу говорящего. Это сравнительно новое местоимение.
- Местоимение unu очень неформальное или фамильярное и используется по отношению к членам семьи и близким друзьям. Однако в зависимости от диалекта оно может быть несколько грубым или вульгарным.
- Местоимение nare является оскорбительным и выражает презрение, оно используется во время драки, споров, ругани и т. д.
Местоимения второго лица омэ , оми и омай происходят от японского お前 omae «ты». В современном японском языке омаэ является фамильярным или уничижительным, но раньше оно имело уважительное значение, и именно в этом уважительном использовании оно было заимствовано в Хатидзё.
Местоимение unu имеет родственные слова в старо- и среднеяпонском языке 己 ono 2 ~ unu «сам, сам, сам». Точно так же 汝 na ~ nare «ты» встречается в древнеяпонском (включая восточно-старояпонский ) и раннем среднеяпонском языке.
Местоимения третьего лица
[ редактировать ]В Хатидзё нет специальных местоимений третьего лица. При необходимости используются указательные знаки, чаще всего дистальные, для обозначения эквивалента третьего лица. Например, когда речь идет о людях:
- ure~uĭ и uĭcu неформальны и используются для обозначения людей из своей группы, а также для людей, к которым говорящий не стремится проявить уважение.
- Форма uno hito (множественное число uno hitora ) является вежливой и используется по отношению к людям, не входящим в свою группу. Оно происходит от соединения uno «тот» и hito «человек».
- Форма уно ката (множественное число уно катара ) является почетной и используется для обращения к начальству. Оно происходит от соединения уно «тот» и ката «человек (почетный)».
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]Вопросительными личными местоимениями являются Dare «кто» для человеческих референтов и ani «что» для нечеловеческих референтов (родственные японским 誰 dare «кто» и 何 nani «что»). Местоимение ani часто сокращается до aN-, когда к нему примыкают согласные-начальные частицы.
Хатидзё- дар связано со старояпонским местоимением ta ~ tare «кто», но неясно, было ли изменение начального t на d заимствовано из японского языка или было независимым параллельным нововведением.
Хатидзё ани происходит непосредственно от восточно-старояпонского *ani «что», что косвенно подтверждается в восточно-старояпонских сложных словах, таких как aze «почему» и ado 2 «что угодно» (в отличие от западно-старояпонских форм naze и nado 2 , откуда в современном японском языке なぜ naze «почему» и など nado «и так далее»). [ 4 ] Есть также несколько других вопросительных слов Хатидзё, исторически образованных от соединений с ани, таких как ada «как», aNde «почему» и aNsei «почему».
суффикс -ка Для образования неопределенных местоимений от вопросительных слов добавляется . В отличие от японского языка, эта -ka добавляется после любого падежного суффикса, а не перед ним, например, Hachijō anjoka ( ani=o=ka ) vs. Японский 何かを nani-ka o , оба «что-то ( винительный падеж )».
Демонстративы
[ редактировать ]Серия указательных слов, аналогичная современной японской серии ко-со-а-до (проксимально-мезиально-дистально-вопросительная), также существует в Хатидзё: [ 5 ]
Проксимальный (ко-) | Мезиальный (так-) | Дистальный (у-) [ а ] | Вопросительный (до-) | Японский эквивалент | |
---|---|---|---|---|---|
Номинал (ед.) -ре [ б ] "это, то" |
нет | больной | ура | здесь | ~ре -ре |
Номинал (мн.) -рера [ б ] [ с ] "эти, те" |
холера | Сорера | ура ~ ура | к башне | ~рера -рера |
Человек (сг.) -ĭcu «этот человек, тот человек» |
койчу | сойку | здесь | медсестра | ~Когда -ицу |
Человек (мн.) -ĭcura [ с ] «эти люди, эти люди» |
койкура | Сойкура | Уикура | дойкура | ~ ицура |
Определитель - нет "это ~, это ~" |
Коно | Я | а | владелец | ~ нет-нет |
Местоположение -ко "здесь, там" |
размер | Я | три | док | ~ко -ко |
Направление -Qci/-QcjaN "туда, туда" |
coQci, coQcjaN | soQci, soQcjaN | uQci, uQcjaN aQci, aQcjaN |
doQci, doQcjaN | ~cchi, ~чира (ни) -cchi, -чира (ни) |
Направление -гата "туда, туда" |
когата | согата | резать | мой господин | ~cchi、~chira -cchi, -чира |
Сумма, Объем -odo «столько, столько» [ 6 ] |
кудо, koQdo, корудо | судо, soQdo, сорудо | уудо, уQдо, урудо | доудо, доКдо, дорудо оно растет |
~реходо -реходо |
Манера, Степень -go͡oN [ д ] «таким образом, таким образом» |
когоN | сого͡ёN | угольоN | догольоN адаН [ и ] |
~у, ~нанни -у, -нанни |
Введите -go͡oNdoo [ д ] [ ж ] "такой-то, такой-то" |
гого-Нду | sogo͡oИзвините | угольоИзвините | дого͡ёНдоо АдаНду [ и ] |
~нна -нна |
- ^ В диалекте кашитате дистальные указательные падежи образуются с помощью o-, а не u- .
- ^ Перейти обратно: а б Как и в случае с личными местоимениями, эти -re и -rera могут сокращаться до -ĭ и -ĭra . Форма -rera также может стать -rara .
- ^ Перейти обратно: а б Множественность различается только для людей; все нечеловеческие предшественники используют местоимения в единственном числе независимо от их количества.
- ^ Перейти обратно: а б Это -go͡oN сокращено от -gooni «в ~способе, в ~способе», связанной морфемы, которая, возможно, является сокращением формы, родственной раннесреднеяпонскому ~ ga yaũ ni , сродни современному японскому ~ Like no. йо ни . [ 7 ]
- ^ Перейти обратно: а б Форма adaN представляет собой соединение ada «как, каким образом» и дательного падежа -N .
- ^ Это -doo является атрибутивной формой связочного глагола dara «быть».
Частицы
[ редактировать ]Как и японский язык, Хатидзё широко использует грамматические частицы , которые указывают на разнообразие значений и грамматических функций. В большинстве частей речи могут использоваться некоторые частицы, однако большая часть частиц употребляется с именами (существительными и местоимениями). Частицы, обозначающие существительные, в Хатидзё классифицируются так же, как и их японские аналоги , на следующие категории:
- Перечисляющие частицы ( arrayarticle , narabe-joshi ) , которые отмечают элементы в списках. [ 8 ]
- Падежные частицы ( 格助詞 , каку-дзёси ) , обозначающие грамматические падежи имен. Они далее делятся на: [ 9 ]
- Частицы выдающегося положения ( торитатэ — -дзёши ) широкая категория, которая далее делится на: [ 12 ]
Когда в одном существительном используется несколько частиц, они обычно располагаются в порядке Наречие → Падеж → Тема-Фокус.
Перечисление частиц
[ редактировать ]Перечисляемые частицы ( перечисляемые частицы , нарабэ-джоши , enum ) немного, и они используются как союзы для объединения номиналов в списки. Основными частицами этого типа являются то, ни, тока, да и джа .
И to , и ni используются для составления исчерпывающих списков и используются более или менее так же, как в японском языке. Более обычный способ сформировать исчерпывающий список — использовать to , который обычно помещается после каждого элемента списка, кроме последнего (где он не является обязательным):
машина
имхо = к
таро= ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ
любовь
каНмо=о
сладкий.картошка= АСС
публично заявить
ни-т(е)-ок-е
кипятить- PTCP - поставить- IMP
«Отварите таро и сладкий картофель». [ 15 ]
инумето
inume= до
собака= ENUM
Саруэто
сарумэ = к
обезьяна = ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ
кизимеН
выключен = есть
фазан = DAT
походник
hik-a(s)e-te
pull- ПРИЧИНА - PTCP
Кит
раз-те
go.home- PTCP
видеть
к-к
как - PTCP
«Пусть собака, обезьяна и фазан потянут его, а затем вернутся домой…» [ 15 ]
С другой стороны, перечисляющая частица ni используется двумя основными способами; первое использование ni подчеркивает, что говорящий вспоминает элементы списка, при этом подчеркнутые элементы списка отмечаются ni , а другие элементы остаются неотмеченными:
Хорошо,
Хорошо,
румяна,
осироини,
осирой = ни ,
face.powder= ENUM ,
заманчиво,
заманчиво,
гребень,
канзаси,
канзаси,
волосы.орнамент,
Касанено
касане=нет
слой = ОБЩ
мадарани,
зрелый = есть ,
Fine.clothes= ENUM ,
сектано
seQta=нет
кожа.подошва.сандалии= ОБЩ.
посещения,
посещения,
сандалии,
не пропал,
не пропал,
декоративный.мешочек,
кагамини,
кагами = ни ,
зеркало = ENUM ,
угини
уги = ни ,
рука.фан= ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ,
Уходите...
Уходите
пояс
« румяна и , пудра для лица расческа, для волос , украшение тонкое многослойное платье, сандалии на кожаной подошве , мешочек декоративный , и зеркальце, и веер, и пояс..." [ 16 ]
Второе использование ни встречается в выражениях , таких как mesi ni okazu и биномиальных «рис гарнир ». [ 16 ] В отличие от случая частицы N~ni , перечисляющая частица ni не сокращается до N после легких слогов.
С другой стороны, частицы toka, da и ja используются для составления неисчерпывающих списков:
это не выходит
хиджоотори = тока
day.laboring= ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ
аНтокано
ан(я)= тока =нет
что = ENUM = GEN
веха
веха
человек
«Человек, который (выполняет) поденщину и что-то еще » [ 16 ]
твоя столица,
магама да =
серп = ENUM ,
твой отъезд,
этого = да ,
как= ЕНУМ ,
КусакакидатеQte
кусакаки= да =теу-тэ
Grass.cutter= ENUM = QUOT .say- PTCP
Сорейзунджадуцжа
сестра-zu=nja=da(r)-o=zja
собрать- НЕГ . ИНФ = ДАТ . TOP = COP – ATTR = DECL
твой.
твой
ДМ
«Что касается серпов, мотыг , и газонокосилок тому подобного , то они должны быть все». [ 17 ]
хасиджа
хаси = да
палочка = ENUM
аниQка
ани=ка
что = ТКАНИ
выдра
отэ-реба
чехол- ТЕСТ
«Если палочка или что-то еще упадет…» [ 17 ]
Корпусные частицы
[ редактировать ]Большинство падежных частиц ( падежная частица , каку-дзёси ) в Хатидзё указывает на отдельные падежи ( условный падеж , рэнъё-каку ) . Наиболее распространенными отдельными падежными частицами являются:
Частица | Японский родственный | Объяснение и примеры |
---|---|---|
га | が Гага | Обе частицы этих частиц обозначают именительный падеж ( nom ), часто используется для обозначения предмета предложения. Частица ga встречается чаще, чем no , но на выбор между ga и no субъекта влияет одушевленность (человеческие и собственные существительные по сравнению с другими существительными) и тип сказуемого в предложении. Как правило, ga подходит универсально: 私я Весы ва = га я = ИМЯ Я ненавижу ученых гакумоНгирид... gakumoNgiree=де обучение.ненависть= КС . ПТСР «Я ненавижу школу и...» [ 18 ] Однако неодушевленные субъекты (то есть нечеловеческие и несобственные существительные субъекты) имеют возможность использовать no при использовании с глаголом или отглагольным прилагательным-предикатом, особенно (но не обязательно), когда сказуемое является подчиненным: Он тот уика уй=ка that.person= FOC ноги мои осел вот так = нет фут = ИМЯ быстрый. хаджаке. хаджа-ке. быстрый- ADJ . ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО «Этот человек, конечно, быстроногий». [ 19 ] (1) Назовите это гостиницей. гостиница . Там была jadoteQte джадо=тью-те дом= QUOT .say- PTCP для нас мы ДМ джадоно джадо= нет дом= ИМЯ Ароадоазья ar-a(r)-o=da(r)-o=zja be- STAT - ATTR ( NMLZ ) = COP - ATTR = DECL . (диалект Наканого)
«(Он) сказал, что (был) дом, видите ли, и он был!» [ 19 ] мне дом. Мой тесть построил иа е=о=ва дом= АСС = ТОП юхутохано дзютоха = нет тесть.свекровь= НОМ татете тате-те сборка- PTCP этот ке-те дать- PTCP (диалект Суэоши)
«Этот дом построил для меня мой тесть, и...» [ 19 ] Однако, когда предикат имеет форму номинал + связка , подлежащее его предложения обычно не использует no . (И ga , и no также служат маркерами родительного падежа - более подробную информацию см. Ниже в таблице «смежные падежи».) |
нет | нет нет | |
о~да | を о | Обозначает винительный падеж ( acc ), обычно используется для обозначения прямого объекта предложения. Из-за морфонемного слияния с существительным-хозяином эта частица имеет несколько алломорфов она была выровнена до jo , и после нелегких слогов см. в разделе о слиянии частиц ( более подробную информацию о различных формах этой частицы ). Пример прямого использования объекта:
(1) пока слушаешь . Ешь это / грызи, кикутей кик-оу-тей список- VOL - SIMUL Корея нет = о это = АКК комитеты комитеты закуска.он. ИНФ годы. банка-э до( ОНА )- ИМП «Пока слушаешь, перекуси вот этим». [ 20 ] Как и японское を wo , оно также может использоваться перлативно , указывая на место, в котором происходит действие: (1) птицы . В небе летают Торикубосага toricubosa=ga птица= ИМЯ теннейхо teNnei = ты небо = АСС МакимиQte Мак-и-мик-те летать- INF -прогулка- PTCP Арова ар-о=ва be- ATTR = DECL «Птицы летают по небу». [ 21 ] Однако, в отличие от японского を wo , Hachijō o~jo также используется с невербальными и статическими предикатами, такими как hosikja «хотеть» (отглагольное прилагательное) и sukidara «нравиться» (прилагательное существительное), чтобы указать на объект желания. , привязанность и т. д.: (1) и играть на барабанах петь Я люблю уклонение ута=я песня = ENUM чай холодный Тико = о барабан = АСС Сукидооде суки=да(р)-о=де нравится= КС - ATTR ( НМЛЗ )= КС . ПТСР «Мне нравятся песни и барабаны, так что…» [ 22 ] Его также можно использовать в некоторых ситуациях, когда японцы вместо этого используют дательный-местный падеж に ni , например, когда отмечают человека, которому что-то говорят: (1) людей « собраться вместе» Приглашаем хито хито = о человек = АСС acumaQtouteQte acumar-tou=tew-te собрать- REQ = QUOT .say- PTCP «говорить человеку : « Соберитесь в группу! » ...» [ 21 ] Наконец, o~jo может присоединяться к существительным, чтобы показать чудесность : (1) Ну какой красивый цветок! есть, ай ух ты Дисике дичи-ке красивая- ADJ . АТТР здесь! работа = о цветок = АСС «Ой, какой красивый цветок!» [ 23 ] (1) Ух ты, есть, ай ух ты быстрый! он не повзрослел! хаджа-са= о быстрый- ADJ . НМЛЗ = АСС «Ух ты, как быстро!» [ 23 ] Эту миративную функцию o~jo можно использовать с номинализированными атрибутивными формами глаголов. Когда оно используется без стативного суффикса, оно выражает удивление по поводу продолжения действия, а когда с стативным суффиксом оно выражает удивление по поводу результирующего состояния действия: (1) Хорошо, да да oh.my Этот человек, его возраст кор(е=ш)а this.person= ТОП Я пью! номоу! имя-о= о напиток- ATTR ( NMLZ ) = ACC (Ход изменений)
«О боже, этот человек пьет!» (продолжающееся состояние) [ 23 ] (1) уже, позволять, позволять блин Сухо! кукару! кук-ар-о= о сухой- STAT - ATTR ( NMLZ ) = ACC (прачечная) (состояние в результате изменения)
«Боже, (белье) уже высохло?!» (результирующее состояние) [ 24 ] Миратив o~jo также может использоваться с формой инфинитива, также выражая удивление по поводу полученного состояния (аналогично использованию его со стативным и номинальным атрибутом). Это подчеркивает интенсивность действия, приведшего к состоянию: (1) Ну я пишу это про себя! есть, ай ух ты однако а=га я = ИМЯ гетаN до тех пор, пока = N неумелый = ЭТО что! kak-i= o запись- INF ( NMLZ ) = ACC «Ух ты, я это очень плохо написал!» [ 25 ] |
Н~ни | -ни ни | Отмечает дательный падеж ( dat ), используемый для указания получателя действия, места назначения действия или местоположения состояния. В пассивных предложениях он вместо этого обозначает агент действия. Как правило, форма N обычно встречается после легких слогов, тогда как форма ni обычно встречается после тяжелых слогов, хотя есть исключения (например, во втором примере ниже). Эта частица пересекается в использовании с аллативом i~jii и лативом gee .
со мной. по соседству Тетя Охойо жила [ 26 ] Весы ва=га я = ОБЩ тонариN тонари = Н next.door= ЭТО здоровый я это ты проживать- PTCP аро он-а(р)-о be- СТАТ - ATTR оходжо-обасанN оходжо-оба-сан Охойо-тетя- ОНА «Мисс Охойо, пожилая женщина, которая жила рядом со мной» Этот брат меня . на два года старше [ 26 ] Коно Коно этот. АТТР асейва асей=ва old.brother= ТОП гарантия посуда = есть я = ЭТО я спешу я спешу две вещи Анедараа ane=dar-(o=w)a старший = COP - ATTR = DECL «Этот старший брат на два года старше меня ». Меня отругала мама . [ 27 ] Мы покупаем ар(е=ш)а я = ТОП плюс ого = нет мать = ЭТО Вайкьюретара waikjuw-are-tar-(o=w)a ругать- PASS - STAT - ATTR = DECL «Меня отругала мама ». Я не могу это решить. [ 27 ] являютсяN являются = N я = ЭТО соя сой=га это = ИМЯ химера кимэ-редкий-иси решить- ПРОЙДАТЬ - ДУБ не могу это решать « Я ». Когда за дательным падежом ni следует тематическая частица wa , они часто сливаются в nja : Сейчас . нет ни одной сосны [ 28 ] руки ма = ня сейчас = ДАТ . ВЕРШИНА макуно маку=нет сосна= GEN прохладный ки=ва дерево = ТОП iQpoNmo iQpoN=мес. один = четный накуте кованый не- ADJ . ПТСР «Теперь не осталось ни одной сосны, и…» Сегодня утром я проснулся в 6 часов . [ 28 ] тоНметенья toNmete= нет утро = ЭТО . ВЕРШИНА рокузиН рок-зи=N шесть часов = DAT окитара. оки-тар-(о=ш)а пробуждение- STAT - ATTR = DECL «Сегодня утром я проснулся в 6 часов». Этот падежный маркер родственен или идентичен инфинитивной форме ni связки дара . |
проснуться | へ Хи | Обозначает аллатив ( all ), используемый для обозначения движения к месту или цели, ради которой совершается действие. Этимологически из того же источника, что и японский へ e , но после фонемического слияния с существительным-хозяином и претерпев исторические звуковые сдвиги, оно было сведено к i в большинстве случаев и затем стало jii после нелегких слогов ( см. в разделе о слиянии частиц более подробную информацию ). подробности о различных формах этой частицы). Перекрывается в использовании с дательным падежом N~ni и лативным падежом gee .
Кажется, бабушка на речку постирать одежду. пошла [ 29 ] Баасамава баа-сама=ва бабушка- HON = TOP настаивать ку= джии река= ВСЕ сэнтакуН seNtaku=N прачечная = DAT starQtag ik-ar-ar-(u)=tew-o=ga go- STAT - STAT - FIN = QUOT .say- ATTR =но «Я слышал, что бабушка пошла на реку постирать, но…» Хатидзё иногда предпочитает использовать и~дзии для обозначения инфинитива цели , а не использовать дательный падеж Н~ни : Сегодня собираюсь полоть ... [ 29 ] Кейва кей=ва сегодня = ТОП Кусаторий кусатор-i= я Cut.grass- INF = ВСЕ любой Я-о=иди идти- ATTR = но «Я сегодня пойду/пойду стричь траву, но…» |
давать | (?) Гари | Отмечает латинский падеж ( лат ), используемый для указания предполагаемого направления или пункта назначения действия. Перекрывается в использовании с дательным падежом N~ni и аллативом i~jii . эту веревку Вы кладете доску на , катаетесь на ней, и она качается. [ 30 ] Я Я что. АТТР будь нами мы = получаем веревка = LAT моча ита=о плата = АКК суКтотей, сук-тотей лежал- ANT примечание север ездить- PTCP Юрородара юр-е-ро=дар-(о=ш)а свинг- POT - ATTR ( NMLZ ) = COP - ATTR = DECL «Положив на эту веревку доску, вы сможете кататься на ней и раскачиваться ». трубку. эту Проденьте нить через [ 30 ] Коно Коно этот. АТТР летает kuda= gee труба = LAT это это = о нить = АКК туи все-(ты) put.through- PTCP "продеть нить в эту трубу..." Были проведены сравнения между Hachijō gee , диалектным материковым японским языком gai~gee~gyaa и окинавским Nkai (все они имеют аллативное или директивное значение), предварительно связывая их с древнеяпонским суффиксом директивы ~がり -gari . [ 31 ] [ 32 ] |
приобрел не | сама ни | Отмечает ориентировочный случай ( ornt ), указывающий направление, в котором выполняется действие или существует состояние. В диалекте Суэёси эта частица может вместо этого принимать форму сима.
Краб ходит боком . [ 33 ] Мне жаль гаримэ=ва краб = ТОП либо иN либо = sjaN сторона = ОРНТ Эмова эм-о=время прогулка- ATTR = DECL «Крабы ходят боком » . вправо его Если вы повернете [ 3 ] МигисяН миги= сяН справа = ОРНТ мавасеба будь осторожен очередь- PROV "если/когда ты повернешь его вправо ..." Я к себе домой. побежал [ 3 ] воздух являются = ва я = ТОП Весы ва=га я = ОБЩ есьяН е= сьяН дом= ОРНТ ОКАЗАНО топи-те тире- PTCP ИкаадаазьяН ik-a(r)-o=da(r)-o=zia-N go- STAT - ATTR ( NMLZ ) = COP - ATTR = DECL - Q (диалект Суэоши)
«Я действительно помчался к своему дому, да?» |
из | де де | Обозначает местный - творительный падеж ( loc ), используемый для обозначения места или ситуации, в которой выполняется действие, или инструмента, с помощью которого выполняется действие.
. ковшом Не пейте воду [ 34 ] Сьякаду = сяку ковш = LOC Мидзу мидзу=о вода = АСС и зависть имя-один пить ПРОХ «Не пейте воду ковшом ». дверей склада. у Я убил своего отца [ 34 ] курано какой = из склад = GEN Тобуде тобоу = из вход = ЛОК otoQcaNjo otoQcaN=нет отец. HON = АСС букореит buQ-koros-te INTS -kill- PTCP "зарезал своего отца у входа в склад..." болезни . из-за Кажется, цвет его крови изменился [ 34 ] бьюкиде = бьюки болезнь = LOC кино ци=нет кровь = ОБЩ желать иро=га цвет= НОМ kooraQteija koor-ar-(u)=tew-o=wa изменить- STAT - FIN = QUOT .say- ATTR = DECL «Я слышал, что его кровь изменила цвет, когда он болел». Этот падежный маркер родственен или идентичен форме причастия de связки dara . |
к | и чтобы | Отмечает комитативный случай com , используемый для указания совместно с кем или чем выполняется действие, или для указания объекта сравнения или контраста в состоянии. Связан или идентичен перечисляющей частице to , но отличается от кавычной частицы to и суффикса -to, используемых в определенных условных выражениях.
Я не могу пить с тобой. [ 34 ] адаН адаН однако нарето наре = к ты( OFNS )= COM номейси имя-э-иси напиток- ПОТ - ДУБ «Я ни за что не смогу выпить с тобой». что-нибудь другое . Принесите мне [ 35 ] който кой= это это = COM ящик с кукушкой cigaw-o=jo отличаются- ATTR ( NMLZ ) = ACC MOQTE мот-тэ удерживать- PTCP является является приходить. ИМП «Принесите тот, который отличается от этого». |
сделал~каа | から каракара | Отмечает абляционный случай ( abl ), используемый для обозначения движения от места или времени, после которого действие продолжается. Следуя за причастной формой глагола, он всегда выражает значение «после». Форма каа является вариантом с r -элизией.
колодца из черпать воду [ 36 ] дзюдоист дзюдо = кара ну= АБЛ где кум-тэ draw.water- PTCP (диалект Наканого)
«Черпаю воду из колодца…» Это потому, что он родился из персика. [ 36 ] его возраст кор(е=ш)а это = ТОП толстый момо= братан персик = ABL Умаретут um-are-ta(r)-o=(N)te дать.рождение- PASS - STAT - ATTR =потому что «Это потому, что он родился из персика ». Выкатить раствор из-под склада [ 36 ] Коран кура=н(о) склад = GEN я не буду напиваться сита = кара внизу = ABL пульс обычно = о жернов = АСС hiQkrogasi-Deete hiQ-korogas-i-das-te INTS -roll- INF -take.out- PTCP "выкатывая жернов из -под склада..." |
джори~иф | Больше ёри | Отмечает сравнительный случай ( cmpr ), обозначающий существительное, которое находится ниже при сравнении или с которым сравнивают. Форма jei , ныне устаревшая, представляет собой вариант с r -elision.
Ты знаешь больше, чем я . [ 37 ] омега актер = идти ты( HON )= GEN новый новый часть прийти кваси-ке=(ш)а знающий- прил . АТТР = ОТКЛ. Вайджори вай = джори я = CMPR «Ты более осведомлен – больше, чем я». В этом году сладкого картофеля меньше, чем в прошлом . [ 37 ] koNdaNno коНдаН=нет this.year= ПОКОЛЕНИЕ Канмова каНмо=ва Sweet.potato= ТОП платьеНет платьеN= эй последний.год= CMPR косидара коси=дар-(о=ш)а несколько = COP - ATTR = DECL «В этом году сладкого картофеля меньше, чем в прошлом году». Эту частицу также можно использовать как to для обозначения контрастного объекта: еще . Принеси мне что-нибудь [ 37 ] койжей кой = Джей this.one= CMPR Беча becu=o другое = АСС MOQTE мот-тэ удерживать- PTCP является является приходить. ИМП «Принесите тот, который отличается от этого». |
сделал | до тех пор, пока сделано | Отмечает завершающий падеж ( термин ), используемый для обозначения действия или развития состояния до определенного места или времени.
Даже если я поеду в Яэне [ 38 ] Джинемейд джин = сделано Яэне = СРОК iQtemo я-тэ = мес. идти- PTCP = четный «Несмотря на то, что я дошел до Яэне…» Вы идете отсюда туда. [ 38 ] данный актер = ва ты( ХОН )= ТОП твой коК кок(о)=автомобиль здесь= АБЛ ты высокий это = долго там = СРОК Сиджаре си-джар-э do- INF - HON - IMP «Пожалуйста, сделайте это отсюда туда ». |
сделал мой~мой | от Мадени | Отмечает крайний срок, до которого действие происходит или должно произойти (ниже обозначено как «по»). Этимологически сочетание терминального падежа made и дательного падежа N~ni . |
иди~иди | (?) Гари | Отмечает существительное, часть, функция или местоположение которого рассматриваются (в примерах ниже обозначается как «часть»). Форма gaa представляет собой вариант с r- формы nogara~nogaa (в сочетании с родительным падежом no элицией, также встречаются ).
Одна сяку ( ткани ) стоит три момме (нити). [ 37 ] iQsliving iQs= длинный one.shaku= порция санмоНмедараа saN-moNme=dar-(o=w)a три-monme= COP - ATTR = DECL (диалект Наканого)
Очистите (рыбу) и тому , кто ее продает. отнесите [ 11 ] диахический порядочность чистый- ADJ . ИНФ сайт и выше сделать- PTCP час ура-о продать- ATTR Хитоногаа хито= нет=гаа человек = ОБЩ = порция MOQTE мот-тэ удерживать- PTCP iQte я-тэ идти- PTCP (диалект Наканого)
«Чистить (рыбу) и приносить продавцу ...» Я сварила пасынку три каши. [ 11 ] нервозность мамако= нет=гаа =ва пасынок= GEN =часть = TOP miQcubugeejo miQcubugee=jo Three.grain.gruel= АКК nitoQtei ни-т(е)-ок-тэ кипятить- PTCP -поставить- PTCP «Варить рисовую кашу на три зернышка порции … пасынка для » Канеда (2001) отмечает, что гара вряд ли будет настоящей частицей, обозначающей регистр, но, поскольку она занимает аналогичное место в иерархии частиц, она предварительно включена в их число. Он также отмечает, что гара , вероятно, имеет какое-то отношение к старояпонскому суффиксу директивы ~がり -гари . |
Меньший класс частиц примыкающего падежа ( 連体格 , рентаи-каку ) в основном основан на родительном падеже (обозначается ga или no ) и его соединениях:
Частица | Японский родственный | Объяснение и примеры |
---|---|---|
га | が Гага | Обе частицы обозначают родительный падеж ( gen ), используемый для обозначения владения и подобных отношений. Обычно люди используют ga , а нелюди — no ; Основными исключениями являются то, что давно умершие исторические личности и предки могут опционально использовать no , а отдельные животные, такие как домашние животные, обычно используют ga вместо no. Частица «но» также предпочтительна, когда между «нет» и номиналом стоит другая частица, например, в соединениях карано и мадено (перечислены ниже).
Посмотрите на свою талию . [ 18 ] Нарега наре = га ты( OFNS )= GEN косить коси=о low.back= АКК Фрукты ми ро смотри- IMP «Посмотри на свою поясницу ». Садаичи доме Даже в [ 18 ] грустный сади = га Садаичи = GEN отек е=де=мо дом = КС . PTCP = четный «Несмотря на то, что это Садаичи дом ...» сумки дна Нет [ 19 ] хукуроно хукуро = нет сумка = ОБЩ. соединение соко=га внизу = ИМЯ наКкеде на-ке=де не- ADJ . АТТР ( НМЛЗ ) = КС . ПТСР «Потому что у мешка нет дна…» Хотя это нечасто, родительный падеж no иногда может быть сокращен до N : склада под Выкатить раствор из- [ 36 ] Коран кура = н(о) склад = GEN я не буду напиваться Сита = Кара внизу = ABL пульс обычно = о жернов = АСС hiQkrogasi-Deete hiQ-korogas-i-das-te INTS -roll- INF -take.out- PTCP "выкатывая жернов из-под склада..." «га», ), обычно предпочтительнее чем «нет» Во фразе -га хоу (яп. ~のほう но хоу , которая используется для обозначения чего-то, что лучше в сравнении; хоу в этой фразе также обычно не имеет собственного падежного маркера: Это поле немного дальше. [ 39 ] стареть три = для там = ОБЩ новый новый часть maciQto maciQto несколько Туджамадара ту-джама=дар-(о=ш)а дальнее поле = COP - ATTR = DECL «Вон то место — поле, которое немного дальше ». Наконец, за родительным падежом не обязательно должно следовать существительное, если его можно вывести из контекста: Эту кошачью еду съел этот кот. [ 40 ] а а что. АТТР neQkomegoo neQkome= ga=∅ =o кот= GEN =∅ = АКК Коно Коно этот. АТТР добро пожаловать neQkome=N кот = ЭТО номаретара ном-аре-tar-(o=w)a напиток- PASS - STAT - ATTR = DECL «Этот кот выпил этого кота (напиток) ». |
нет | нет нет | |
делай~делай | от Кара нет | Комбинация аблатива кара~каа и родительного падежа нет. Примерно означает «от кого» или «кто откуда».
Токио из Гость [ 11 ] Куникарано куни= кара=нет материк = ABL = GEN кьяку кьяку гость «гость из Токио» 15:00. с Банкет [ 11 ] Санзикаано saN-пока= если=нет три часа = ABL = GEN нигиака нигиака вечеринка «Вечеринка , которая начинается в 3 часа» |
Мадено | пока не сделал нет | Сочетание терминального падежа made и родительного падежа no. Означает примерно «до тех пор, пока».
вылета до Время [ 11 ] дехунемадено де-хьюн= сделано=нет выходить. INF -ship= TERM = GEN этот этот промежуток времени «время до отхода лодки» вечера до Банкет [ 11 ] остановить курегата= сделано=нет вечер = ТЕРМИН = ОБЩ нигиака нигиака вечеринка «Вечеринка , которая длится до вечера» |
Выдающиеся частицы
[ редактировать ]Первый тип частиц выдающегося положения ( местоимения , toritate-joshi ) известен как частицы тематического фокуса ( местоимения , kakari-joshi ) , которые вводят либо тему, либо фокусирующий компонент предложения. Частицы wa, mo, sika, made не иsee влияют на спряжение глагола предложения, в то время как фокусирующие частицы ka & koo и вопросительная частица ka влияют на него.
Частица | Японский родственный | Объяснение и примеры |
---|---|---|
из | ва ва | ( наверх ) Представляет контрастирующую тему или новую информацию, часто переводимую как «что касается ~» или «когда дело доходит до ~». |
для | も мо | Представляет инклюзивную тему или что-то, связанное с ранее установленной информацией, часто переводится как «~ также» или «~ тоже».
Если следовать причастной форме глагола или прилагательного, mo можно перевести со значением типа «хотя» или «даже если». Форма demo , составная часть с причастием de связки дара , представляет собой специализированное использование этой частицы. |
резать | しか Шикашика | Используется с отрицательными предложениями для обозначения единственного исключения, часто переводится как «ничего, кроме ~» или «кроме ~». |
сделал | до тех пор, пока сделано | То же, что и завершающая падежная частица, указанная ранее, но используемая со значением тематического фокуса. Используется, чтобы подчеркнуть, что даже отмеченный элемент должен быть включен вопреки ожиданиям, часто переводится как «даже ~». |
видеть | сэ сэ | Показывает аналогичный, но более сильный тип акцента , опять же часто переводимый как «даже ~». |
Наконец, следующие три частицы влияют на склонение последующего глагола:
Частица | Японский родственный | Объяснение и примеры |
---|---|---|
тот | (?) Косо ва | ( foc ) Обычно эквивалентен классическому японскому こそ koso . Отмечает существительное как сфокусированный элемент в предложении, часто переводится как «это ~ то» или «~ это то, что». Требуется, чтобы главный глагол предложения был в восклицательной форме, а не в повествовательной форме. Чтобы такие предложения помечали вопросы или добавляли акцент, частицу ga после глагола можно добавить в конце предложения. Примеры можно найти в разделе восклицательных какари-мусуби . Примеры предложений из NINJAL (1950) показывают, что эта частица используется как в сочетании, так и взаимозаменяемо с koso~koo . [ 41 ]
Канеда (2001) предполагает, что это ка изначально происходит от сильного сокращения косо ва . [ 42 ] |
мой | (?) Косоха+ хакосо ва + ва | ( foc ) Сокращение фокусной частицы ka и маркировки темы wa . Отмечает существительное как сфокусированный элемент в предложении, часто переводится как «это ~ то» или «~ это то, что». Требует, чтобы основной глагол предложения использовал фокусирующее расширение -naw- в восклицательной форме -nee . Чтобы сделать такие предложения тегами вопросов или добавить акцент, частицу goo в конце предложения (сокращение ga и wa после глагола можно добавить ). Примеры можно найти в разделе о фокусированных восклицательных знаках какари-мусуби ниже. [ 41 ]
Канеда (2001) предполагает, что ка изначально происходит от крайнего сокращения косо ва , а это означает, что этимологически ку (само по себе от ка-ва ) будет содержать ва дважды. [ 42 ] |
тот | か Кака | ( q ) Хотя вопросы в Хатидзё часто могут выражаться без пометки вопросительной частицей, эта частица ка служит для явного обозначения вопросов, особенно вопросов типа «да-нет» . Формы каа и кай также можно увидеть в тех случаях, когда эта частица стоит в конце предложения. Подробности об использовании этой частицы можно прочитать в разделе, посвященном вопросительным предложениям . |
Наречия ( нареч. частицы , фуку-дзёси ) выражают наречия степени, протяженности и т. д.
Частица | Японский родственный | Объяснение и примеры |
---|---|---|
цифра | о Гурай | Означает, что указанное количество или измерение являются приблизительными:
на три дюйма . примерно Я думаю, что его разрезали [ 43 ] СанзуНгурени saNzuN= удалить =это три. солнце = около = DAT Крит нет-это be.cut- PTCP aQtaka ар-та = ты be- JPST = Q для нас для нас QT «Я думаю, что его можно было разрезать на куски длиной примерно в три солнца ». Его также можно использовать для обозначения чего-то низкого статуса: этому . меня Думаю, ты сможешь научить [ 43 ] он вылетает are= цифра =мы я = о = ЭТО . ВЕРШИНА осейтемо осей-тэ=мо учить- PTCP = четный jokNnouzja if-(u)-now-o=zja хорошо- ADJ - FIN - CNJEC - ATTR = DECL «Вы могли бы, по крайней мере, сказать таким, как я». (В предыдущем примере areNguree ( are=N=guree , me= dat = about ) также будет приемлемо вместо aregureeenja .) |
с тобой | Просто дайк | Означает, что отмеченное слово является уникальным или исключительным:
Я в порядке с ногами . [ 44 ] позади меня посуда = ва я = ТОП нет, нет ДМ кислотность аси = дейк = кто нога= только = ТОП Ксьяды ofQsja=da надежный = КС . JPRS «Мои ноги — единственное , что во мне сильное». В сочетании с указательными глаголами kore , sore , ure или dore эта частица вместо этого указывает на степень действия: Я был удивлен тем, насколько хорошо мне удалось так много написать. [ 45 ] кто-то Джо-ку хорошо- ADJ . ИНФ уидаке uĭ=дейкэ это = степень какетаНноуто как-е-тар-(у)-нау-у=к пишем- POT - STAT - FIN - FOCLZ - FIN = QUOT MOQTE (из)косить- думаю- PTCP ваймо погоди = мес. я = также вот и все готовь сам быть.удивлен- PTCP «Даже я удивился, недоумевая, как я смог столько написать , и…» В старой речи кудаке «в такой степени» и додаке также можно увидеть «в какой степени». Считается, что они произошли от более ранних форм * ko(re)-hodo-dake и * do(re)-hodo-dake . [ 46 ] |
баккари ~ баккай | прощение бакари | Выражает текущий предел, текущий размер и т. д. чего-либо:
Он подрос, но все еще выглядит как ребенок. [ 46 ] вода ур(е=ш)а that.person= ТОП ГакибаКкай гаки = баккай тело = просто буку бу-ку большой- ADJ . ИНФ свежий нар-те стать- PTCP иметь значение иметь значение все еще зигозиготно zygozygo=да-те ребячество = делать- PTCP Дамедара дама=дар-(о=ш)а нет.хорошо= COP - ATTR = DECL «Он вырос только на вид ; он еще ребенок, так что он никуда не годится». Ты просто винишь меня в этом. [ 46 ] хорикотонаQtotei хорикотонаQtotei в.толпе варейбаКкай ware=o= баккай я= АСС = просто semerowa seme-ro=ва нападение- ATTR = DECL «Они все объединились против меня ». Раньше мы тайно пели Харуямабуси в полях. [ 47 ] группа джама = из поле = ЛОК тебя бросили мукаси=ва long.ago= ТОП для нас мы ДМ ХаруджамапусибаКкари глагол-работа-кошка= baQkari =koo весна-гора-мелодия= просто = ФОК утоаНно одолжить-(у)-знать-е пение- СТАТ - ФИН - FOCLZ - ИСКЛ для нас мы ДМ (диалект Наканого)
«В прежние времена единственное , что мы пели в полях, это « Мелодия весенних гор » , знаете ли». Тебе нелегко быть фермером, потому что ты постоянно работаешь в поле, изо дня в день. [ 6 ] давление вода = высокий you( POL )= NOM для нас мы ДМ хьякусджуджо hjakusjou=да крестьянин = АСС веселье sj-o=мес. do- ATTR ( NMLZ )=также Джуизия понравилось=(w)a простой = КС . ПТЦП = ТОП появление на-ке=(ш)а не- ADJ . АТТР = ОТКЛ. геникальные рукава Майничи-Хинич каждый.день-дата тэнкидато teNki=da=это погода= КС . JPRS = если Джамабаккарид public= baQcarry =пустой поле= просто = КС . ПТСР тот тот ДМ (диалект Суэоши)
«Знаете, нелегко быть скромным фермером. Если изо дня в день (жаркая и солнечная) погода, все (что есть) - это поля». |
Я иду пешком | степень ходо | Выражает наречие степени или протяженности по сравнению с отмеченным словом:
этот человек Я не пью столько, сколько . [ 6 ] унохитоходова уно-хито = ходо = ва что. ATTR -person= экстент = TOP номиНнака ном-и-Ннак-(о=ш)а напиток- INF - NEG - ATTR = DECL «Я не буду пить столько, сколько этот человек». Эта частица ходо в сочетании с указательным падежом имеет специализированные формы, и эти формы зависят от диалекта. Основные варианты: кудо – судо – уудо , koQdo – soQdo – uQdo и koroudo – soroudo – uroudo . [ 6 ] Это вторая (выжатая) версия масла камелии. [ 6 ] еслиНга нибаN=га второй.one= НОМ Кораодо корудо this.extent (диалект Аогасима)
«Второе (выдавливание масла чайных семян ) примерно столько же ». |
Нси ~ Нджи | ? | Расширяет значение именной фразы, включив в нее другие примеры того же или подобных вещей. Форма -Ncjee встречается в диалекте суэёси. В соответствии с ограничением на сверхтяжелые слоги этот суффикс становится -see ~ -cjee после тяжелого слога. Родственен суффиксу множественного числа -Nsjee ~ -isjee, используемому для местоимений в диалектах Uphill и Sueyoshi. |
Слияние частиц
[ редактировать ]Некоторые частицы, особенно o~jo , i~jii и N~ni , регулярно подвергаются слиянию со своим словом-хозяином: [ 48 ]
Только форма | С о~ джо | С i~jii (чтобы) | С Н~ни (ни) | |
---|---|---|---|---|
-финал | ...а | ...ой | ...из | ...аН |
я -финал | ...я | ...потому что [ а ] | ... ii | ...в |
ты - финал | ...в | ...привет | ... ii | ... и Н |
и -конец | ...и | ...нет | ...нет | ...в |
о -конец | ... | ...или | ...нет | ...на |
последняя долгая гласная | ...ВВ | ...ВВйо | ...ВВджии [ б ] | ...ВВни [ с ] |
N -конец | ...Н | ...Ее | ...Здесь [ б ] | ...Нет |
- ^ В диалектах аогасима и суэоши последовательность ...i + -o дает ...ii, а не ...jo . [ 20 ]
- ^ Перейти обратно: а б В диалекте Аогасима эти случаи jii [iː] вместо этого становятся rii [ɾiː ] [ 49 ]
- ^ В редких и застывших ситуациях долгая гласная, за которой следует частица N~ni, вместо этого может стать сокращенной длинной гласной, за которой N. следует Например, окончание -gooni «~ способом, ~ способом», встречающееся после указательных форм, может быть сокращено до -go͡oN . [ 50 ]
Таким образом, слова, оканчивающиеся на легкие слоги, сливаются с основными * o , * i и * N ; тогда как слова, оканчивающиеся на нелегкие слоги, используют статические длинные формы jo , jii (диалект Аогасима rii ) и ni .
обозначающую тему В некоторых старых текстах частицу wa, (соответствующую японскому は wa ), также можно увидеть сжимающейся с именами хоста, за которыми следует (например, ...ci + wa → ...cja ), но большинство таких сокращений с . в настоящее время вышли из употребления [ 26 ] Сохранившиеся исключения обычно включают местоименное окончание -re (см. ниже), сокращающееся с wa, образуя -ra или -rja , или комбинацию wa с другими частицами, такими как -ni-wa → -nja.
словесный
[ редактировать ]Словесные цепочки
[ редактировать ]Все глаголы хатидзё (глаголы и отглагольные прилагательные) используют различные суффиксы, указывающие на грамматическую и семантическую функцию глагола. Суффиксы прикрепляются к фонологической базовой форме, называемой основой , иногда вызывая второстепенную аллофонию; такое сочетание основы и различных суффиксов создает глагольную цепочку , представляющую собой одно полиморфемное слово. Глагольные суффиксы можно разделить на производные, окончания, вспомогательные, расширения и постфиксы:
глаголы Производные прикрепляются к основе и создают более длинную основу глагола, к которой могут присоединяться дальнейшие суффиксы. Они могут сочетаться друг с другом в порядке (Основа →) Причинный → Пассивный или Потенциальный → Стативный → Ретроспективный или Прошедшее сослагательное наклонение.
Глагольные окончания всегда обязательны, и каждый глагол использует одно из них. Окончания обычно завершают цепочки глаголов, но существуют определенные суффиксы (вспомогательные и расширения), которые могут перезапустить цепочку глаголов. В зависимости от точной функции окончания полученный глагол может быть конечным или неконечным .
глаголы Вспомогательные — это глаголы или глаголоподобные формы, которые присоединяются к инфинитиву, образуя последовательные глагольные конструкции . Будучи глаголами, они сами принимают окончания, заново запуская глагольную цепочку. Глагольные расширения подобны вспомогательным глаголам, но вместо этого прикрепляются к конечной форме (или времени в японском стиле).
Глагольные постфиксы подобны вспомогательным средствам и глагольным расширениям в том смысле, что они присоединяют окончания глаголов для расширения цепочки глаголов, но они также похожи на глагольные окончания в том смысле, что они завершают цепочку глаголов.
Выводы | Концовки | Вспомогательные устройства [ а ] | Расширения [ б ] | Постфиксы |
---|---|---|---|---|
|
|
|
|
Прикрепляем к окончательной форме:
Присоединение к инфинитиву:
Присоединение к волевой форме:
Присоединение к времени в японском стиле:
|
Хотя большинство суффиксов соответствуют вышеуказанным категориям и правилам сочетания, есть исключения, такие как nomiziisi «не буду пить», который содержит два окончания подряд: отрицательный инфинитив -izu и сомнительный падеж -isi .
Наконец, есть несколько частиц, которые могут присоединяться к определенным формам глагола, обычно к атрибутиву, инфинитиву или причастию. Они считаются клитиками , которые прикрепляются к цепочкам глаголов, а не являются частью самой цепочки:
- декларативные частицы -ва, -зя
- вопросительные частицы -ka, -kaN, -ĭ и т. д.
- союзные частицы -Nte, -karanja, -ni, -de, -ga, -to и т.д.
- регистровые частицы -i, -ni, -kara, -o и т. д.
Классы сопряжения
[ редактировать ]Из-за звуковых изменений и других исторических событий модели спряжения, обнаруженные в восточно-старояпонском языке, разделились на несколько более различных моделей в Хатидзё. Следующий список классов спряжения взят из Kaneda (2001): [ 51 ]
- Глаголы класса 1.1А — основа сильной согласной, причастие Qte
- Глаголы с согласной основой, чья основа заканчивается легким слогом, за которым следуют k , t , r или сильная w . Сюда также входит глагол jowa «говорить», основа которого номинально равна * iw-, но становится j-, когда за ним следует гласная. Глаголы класса 1.1А с основой в w имеют только один короткий слог перед w ; другие глаголы с w -основой относятся к классу 1.1A ' .
Примеры: kakowa «писать», katowa «победить», torowa «взять», kawowa «купить», macikowa «проклясть», jowowa «напиться», Butowa «ударить», jowa «сказать». - Класс 1.1A-ваши глаголы — сильный голос , причастие Qte
- Глаголы с согласной основой, чья основа заканчивается на u, за которой следует преимущественно сильная буква w . Они отличаются от глаголов с w -основой класса 1.1A только атрибутивной и конечной формами (и производными формами), где uw-o и uw-u сокращаются до uu . Как и глаголы класса 1.1A с основой w есть только один слог , этот класс состоит из глаголов, у которых перед w . Канеда относит эти глаголы к особому подклассу глаголов 1.1А ' (подкласс 1.1А'а ) , но здесь они разделены для ясности.
Примеры: nuuwa «шить», kuuwa «ешь», suuwa «сосать», juuwa «связывать». - Класс 1.1А ' Глаголы — слабая основа с причастием Qte
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается легким слогом, за которым следует слабая буква w . Их можно подразделить на 1.1A ' b (конечный элемент основы uw- ), 1.1A ' c (конечный элемент основы ow- ) и 1.1A ' d (конечный элемент основы aw- ). Для некоторых говорящих, особенно в диалектах даунхилл, глаголы, которые когда-то следовали за этим спряжением, были частично или полностью преобразованы в класс 1.1B за счет обработки стативной основы (с -ar- ) как новой базовой основы. [ 52 ]
Примеры: (б) хуруува «встряхнуть», сукуува «черпак»; (c) omouwa «думать», irouwa «хулиган»; (d) cukouwa «использовать», warouwa «смеяться», juwouwa «праздновать», -nouwa «(предположительный суффикс)». - Глаголы класса 1.1B — основа сильной согласной, причастие te
- Глаголы с согласной основой, чья основа заканчивается тяжелым слогом, за которым следуют k , t или r .
Примеры: kourowa «заморозить», keerowa «иди домой», koorowa «переодеться», kookowa «высушить», cjoorowa «прикоснуться». - Глаголы класса 1.1C — полусильная основа r , причастие Qte
- Глаголы с согласной основой, созданные из суффикса состояния -ar- или другой комбинации с глаголом существования ar- , например, связка дара (от de + arowa ). Можно сказать, что невербальные прилагательные, такие как heta «неквалифицированный, грубый», также следуют этому спряжению, поскольку они используют связку дара для описания существительных, например, hetadoo sito «неквалифицированный человек». Канеда относит эти глаголы к особому классу глаголов 1.1А, но здесь они разделены для ясности.
Примеры: dara "быть (связка)," oora "быть, существовать", -(t)ara "(суффикс статива)," -Nzjara "(отрицательный знак старого типа)". - Глаголы класса 1.2А — основа сильной согласной, причастие Nde
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается легким слогом, за которым следуют m , b , g или n .
Примеры: kamowa "есть", nomowa "пить", jemowa "улыбаться", asubowa "играть", marubowa "умирать ", ojogowa "плавать", kasjagowa "наклоняться", cinowa "умирать". - Глаголы класса 1.2B — основа сильной согласной, причастие de
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается тяжелым слогом, за которым следуют m , b или g .
Примеры: homowa «содержать», eemowa « идти», soogowa «шуметь». - Глаголы класса 1.3А — слабая основа , краткая благозвучная основа.
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается легким слогом, за которым следует слабая буква s ; это s становится сливающимся i в определенных флексиях. Для некоторых говорящих, особенно на диалектах Uphill, глаголы, которые когда-то следовали за этим спряжением, теперь частично или полностью спрягаются как класс 1.3B.
Примеры: dasowa «вынуть», watasowa «отправить», modosowa «положить обратно», nabusowa «спрятать». - Класс 1.3А ' Глаголы — слабая основа , долгая благозвучная основа.
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается тяжелым слогом, за которым следует слабая буква s ; это s становится (несливающимся) ii в определенных флексиях. Для некоторых говорящих, особенно на диалектах Uphill, глаголы, которые когда-то следовали за этим спряжением, теперь частично или полностью спрягаются как класс 1.3B.
Примеры: tousowa «провести», keesowa «отдать», mousowa «сказать», moosowa «повернуть». - Глаголы класса 1.3B — сильная основа с s (неэфонический)
- Глаголы с согласной основой, основа которых заканчивается легким слогом, за которым следует сильная буква «s» . Неясно, произошли ли эти глаголы в результате регуляризации глаголов классов 1.3A и 1.3A ' путем устранения их благозвучия, или же у них никогда не было благозвучия с самого начала.
Примеры: hesowa «толкать», kesowa «стирать», kasowa «давать взаймы», josowa «выходить». - Глаголы класса 2 — основа гласных
- Глаголы с гласной основой. Их можно подразделить на класс 2a (оканчивающийся на i- ), класс 2b (оканчивающийся на e- ), класс 2c (оканчивающийся на ee- ) и класс 2d (оканчивающийся на ei- ).
Примеры: kirova «носить», jerowa « вставлять», keerowa «смешивать», jamerowa «страдать», meirowa «сжигать», oseirowa «учить», irowa «сидеть». - Глаголы 3-го класса — неправильные
- Неправильные глаголы, которые имеют сочетание черт классов 1 и 2, а также другие нарушения.
Примеры: sjowa «делать», (де)kurowa «приходить». - Глагольные прилагательные (ВА)
- Один из двух типов прилагательных в языке Хатидзё. Глагольные прилагательные следуют своеобразной схеме спряжения, которая дополняется формами на -kar- (спрягается как класс 1.1C).
Примеры: boukja «большой», sjokja « известный», hajakja «быстрый», toukja «далеко», takakja «высокий», nagakja «длинный». - Негатив нового типа
- [ 53 ] Гибрид класса 1.1C и классов отглагольных прилагательных, который используется для спряжения отрицательного вспомогательного глагола нового типа. У него очень изменчивая форма основы -Nnak- ~ -Nnar- ~ -Nnakar- ; как это происходит, будет отмечено в следующих подразделах. Он используется в диалектах даунхилл вместо негатива старого типа, который вместо этого состоит из обычного вспомогательного слова класса 1.1C -Nzjara .
Единственный пример: -Ннака «(Новый тип негатива)».
Ниже приведена таблица, в которой обобщаются некоторые основные формы каждого класса спряжения:
Сорт | Пример | Атрибутивный | Декларативный | Инфинитив | Отрицательный | Причастие | Штативы | Условный | восклицательный | Финал [ а ] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,1А | как- «писать» | как | какао | ноги | шея | kaQte | бабушка- | Кааба | ты | жесткий- |
кат- «победа» | Като | все | кусать | КачиНнака | kaQte | тренироваться- | Я не знаю | Кейт | наш- | |
тор- «взять» | посещение | Торова | Тори | ТориНнака | toQte | торар- | улица | порвал | три- | |
кав- «купить» | приносить | транспорт | (ш) я [ б ] | the(w)iНнака [ б ] | kaQte | избавляться от | каваба | нести | ты- [ б ] | |
iw- «сказать» | потому что | романтический партнер | я (я) | иНнака, иинака | iQte | банка- | Кроме того | является | хорошо- | |
— [ с ] | -tew- "(репортаж)" | - там [ д ] | - девочка [ и ] | — | — | -teQte | — | — | — | — |
1.1А-уу (1,1А ' а) |
нуу- «шить» | деревня | нуува | ню(ш)я [ б ] | ню(ш)иНнака [ б ] | nuQte | нувар- | нуб | новый | деревня |
1.1А ' б [ ж ] | хурув- «трясти» | хуруу | старость | гурии | революция | huruQte | аренда [ ж ] | отцовство | гурии | хуруу- |
1.1А ' с [ ж ] | омоу- «думать» | ому | омоува | омей | данный | omoQte | омор- [ ж ] | малыш | омей | ому- |
1.1А ' д [ ж ] | варав- «смеяться» | кран | Варова | посуда | пневмония | новости | женатый [ ж ] | оспа | посуда | кран- |
1.1Б | кук- «сухой» | предмет | поддерживать | торт | кокиНнака | куте | кукар- | кукаба | торты | куку- |
кир- «иди домой» | приносить | Кирова | граница | облажайся | Кит | керар- | повернуть | делиться | Киру- | |
1.1С | дар- "(связка)" | ду | хороший | от день [ г ] |
*даНнака [ ч ] | daQte [ я ] | тяжелый- | и (р) аба | осмелиться день [ Дж ] |
*делать- [ к ] |
1,2А | ном- "пить" | имя | номова | имена | номиНнака | но | номар- | и мой отец | имя | nomu- |
асуб- «играть» | асубо | мы родимся | расположен | мы не обращаем внимания | обитель | рассвет- | мы устали | пойдем | утро- | |
ojog- «плавать» | слава | Оджогова | оджоги | оджогиНнака | деньNde | оджогар- | лидер | день | старик | |
cin- «умереть» | кино | Синова | делает | чиниНанна | циНд | сосед | киноба | ВОЗ | cinu- | |
1.2Б | эм- «гулять» | пойдем | Эмова | дыхание | ээмиНнака | Иде | Эмар- | Имаба | эме | да- |
суг- «шум» | Ну давай же | Сугова | болото | СуогНнака | болота | сахар | скоро | слизь | су- | |
1,3А | das- «вынимать» | приходить | дасова | галстук | дасиНнака | дасите тот(а) [ л ] |
даситар- дитар- |
растение | доза | дасу- |
modos- «вернуть обратно» | модосо | модосова | манеры | modosiNnaka | модозит мода(ы) [ л ] |
умеренный- пожиратель моды |
Модосаба | модозный | модосу- | |
nabus- «скрывать (тр.)» | злоупотребляли | сыт по горло | и правитель пророк |
НабусиНнака | набусит ход(ы) [ л ] |
набуситар- набитар- |
и страх | и править | набусу- | |
приручает- «попытка» | тамесо | тамесова | тамэси | ТемесиНнака | ручной сайт приручить (те) [ л ] [ м ] |
тамэситар- таметар- [ м ] |
тамесаба | прирученный | тамесу- | |
1,3А ' | tous- «пройти через» | тосо | Тоусова | слишком | тусиНнака | посещаемый сайт туи(the) [ л ] |
туситар- туиитар- |
Тусаба | кашель | тоусу- |
кеес- «отдавать» | приходить | Кесова | дело | кеэсиНнака | кизит другой [ л ] |
киситар- кииитар- |
который из | касса | кису- | |
1,3Б | он- "толкать" | мой брат | хесова | изгородь | хесиНнака | сомневаться | сомневаться- | учитывать | здесь | Иисус- |
2а | ки- «носить» | Киро | килограмм | к | киннака | видеть | цикл- | Киба | кому | ки(ру)- [ н ] |
2б | je- «вставить» | глубокий | ряд | является | джеНнака | БЫТЬ | Джетар- | бросать | ряд | je(ru)- [ н ] |
2с | ки- «микс» | приносить | Кирова | никто | простота | Кит | китар- | который из | делиться | нет(ру)- [ н ] |
2д | мэй- «гореть» | первый | Мейрова | с | Мейнака | нас | долото | Мейба | Мейре | мэй(ru)- [ н ] |
3 | s(j)- «делать» | море [ о ] | ух ты [ о ] | и | да | сайт | ситар- | привыкший | да, да | являются- |
к(о)- «приходи» | оставлять | закончиться | к | киннака | видеть | цикл- | тесто | прочь | ты (ru)- [ н ] | |
И | sjo- «известный» [ п ] | смотреть | видеть | сё-ку | (выглядеть обнаженным) [ q ] | сё-куте | sjo-решение- | Си-Каба сё-отец [ р ] |
видеть [ с ] | смотри-ке- [ т ] *sjo-война- [ к ] |
Новый Нег. | -Нн(ак)- | - Нет - Ннако [ в ] |
-Мне жаль | -к | — | -дзуто | -Нн(ак)арар- | -Нн(ак)а(р)аба | -Нн(ак)аре | *-Ннару- [ к ] |
- ^ Окончательную форму ( 旧終止形 , кю-сюшикей ), приведенную здесь, не следует путать с настоящим временем в японском стиле, которое иногда принимает разные формы.
- ^ Перейти обратно: а б с д и W i класса 1.1A и 1.1A-uw в глаголах с основой иногда опускается в произношении перед i и всегда перед u , но в этом случае и u остаются отчетливо в своем собственном слоге, не объединяясь с предыдущим слогом.
- ^ Эта форма представляет собой ситуативное сокращение цитативной частицы -te, за которой следует глагол класса 1. Глагол iw- «говорить», но он очень дефектен и спрягается нерегулярно.
- ^ Можно использовать только в том случае, если за ним следует связочное причастие de или частица -(N)te «потому что».
- ^ Эта форма -тэйва на диалекте Аогасима.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж В некоторых диалектах, особенно в диалектах даунхилл Мицунэ и Окаго, глаголы класса 1.1A ' были частично или полностью преобразованы в глаголы класса 1.1A с r -основой путем обработки стативной основы как новой корневой основы. [ 52 ] Таким образом, в таких случаях статив требует еще одного добавления -ar- к (новой) основе.
- ^ класса 1.1C В связке дара иногда используется инфинитив ni обычный дари ~ dai . , но в определенных ситуациях также используется
- ^ В связке дара не используются обычные отрицательные парадигмы, вместо этого используется фраза zja nakja ( ←* dewa nakja ) с отглагольным прилагательным nakja «нет». Кроме того, из-за порядка, в котором суффиксы присоединяются к глаголам, стативный -(t)ar- никогда не предшествует отрицательному -Nnaka , а вместо этого объединяется как -Nn(ak)ar-ar- .
- ^ класса 1.1C В связке dara обычно используется причастие de вместо daQte .
- ^ В восклицательной форме класса 1.1C -re может сокращаться до -ĭ только тогда, когда за ним следует уступительный суффикс, образующий герундий -dou .
- ^ Перейти обратно: а б с Конечные формы глаголов 1.1C и отрицательный глагол нового типа обычно сокращают слог *ru до Q , N или объединяют u в зависимости от присоединенного суффикса или частицы. Например, частица -to "if" обычно использует u фокусирующий и предположительный суффиксы -naw- используют N , а репортативный -teija использует Q. ,
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж этих формах с опущенным s . В причастие te необязательно Его отбрасывание характерно для диалектов даунхилл. [ 54 ]
- ^ Перейти обратно: а б В этом глаголе, который является единственным глаголом класса 1.3A, оканчивающимся на -es- , * tame(s)i- нерегулярно становится tamee- , а не ожидаемым ** tamei- .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Глаголы класса 2 и kurowa «прийти» иногда могут включать -ru в своих окончательных формах. Там, где это необязательно, формы без -ru типичны для старой речи, а формы с ними - для новой речи.
- ^ Перейти обратно: а б более старые формы so (атрибутивная) и sowa (декларативная). Также засвидетельствованы [ 55 ]
- ^ Небольшое количество глагольных прилагательных с мономорной основой, таких как jokja «хороший» и nakja «не», имеют тенденцию к удвоению начальной буквы k во многих формах прилагательных: joQkja , joQke и т. д. Формы без геминации старше. [ 56 ]
- ^ Отрицательные отглагольные прилагательные образуются фразово с инфинитивом -ku , за которым следует отглагольное прилагательное nakja (основа na- ) «несуществующий».
- ^ Форма -каба отражает восточно-старояпонскую -каба (EOJ * -ke-aba → -kaba ), [ 57 ] тогда как -ka(r)aba использует основу класса 1.1C -kar- (* -kar-aba → -ka(r)aba ).
- ^ Форма -ke используется изолированно (в восклицательном какари-мусуби ), тогда как -kere используется для образования временных и уступительных деепричастий. Поскольку ни одна из них не отражает восточно-старояпонскую форму -ка , [ 58 ] они могут быть заимствованы из японского языка.
- ^ Эта форма используется только перед условным -to .
- ^ Форма -Ннако старомодна.
Глагольные аффиксы
[ редактировать ]Атрибутив -о
[ редактировать ]Атрибутивная , rentaikeiформа attr ) создается путем добавления суффикса -o к основам глаголов класса 1, -ro к основам глаголов класса 2 и -ke к отглагольным прилагательным. Для неправильных глаголов sjowa становится sjo , а kurowa становится kuro . Эта форма происходит от восточно-старояпонской атрибутивной формы -o 1 ~ *-uro 1 .
Сам по себе атрибут выполняет функцию, аналогичную английскому относительному предложению , для определения или классификации номиналов:
где
где
сегодня
мы тоже
ки-та(р)- о
прийти- СТАТ - ATTR
кастрюли
кастрюли
письмо
«письмо, которое пришло сегодня»
Миджо
я = Джо
кокон = АСС
Ниро
ni-думать
варить- ATTR
Конечно
Конечно
время
"(в) то время , когда я варила коконы "
В отличие от современного японского языка, предложения в Хатидзё также могут быть номинализированы непосредственно с использованием атрибутивной формы глагола (переводится как атрибут(nmlz) ). При такой номинализации предложение становится существительным, означающим «акт ~действия», «факт ~происшествия», «тот, кто ~s», «то, что ~ed» и т. д., в зависимости от контекста. Сравните эти почти идентичные конструкции в Хатидзё и японском языке, где в японском языке требуется частица номинализации の no , а в Хатидзё нет:
мешок с
хукуро=нет
фукуро=нет
сумка = ОБЩ.
Дно
соко=га
соко=га
внизу = ИМЯ
無Никто
на -ке
по - я
не- ADJ . АТТР
из
нет
( НМЛЗ )
в
=из
= из
= КС . ПТСР
«Потому что у мешка нет дна…» [ 19 ]
песни и
ута=я
uta=ya
песня = ENUM
Барабан
Тико=о
тайко=га
барабан = АСС / НОМ
нравиться
суки
суки
симпатия
На
=da(r)- о
уже
= КС - АТТР
из
нет
( НМЛЗ )
в
=из
= из
= КС . ПТСР
«Мне нравятся песни и барабаны, так что…» [ 22 ]
Эта функция атрибутива также была характерна для японского языка вплоть до раннего Нового времени, когда の но стало использоваться как частица номинализации. [ 61 ] [ 62 ]
См. также раздел о конструкциях русалок , в которых широко используется атрибутивная форма.
Декларативные частицы -wa и -zja
[ редактировать ]Форма декларативного письма по умолчанию ( 断定 , дантей , decl ) в Хачидзё образуется путём добавления повествовательной частицы -wa к атрибутивной форме ( 連体形 , rentaikei ) глаголов. Для слегка напористого или выразительного высказывания частица -zja может заменить -wa . Частицы ва и zja происходят от древнеяпонских は pa и にては nite pa → dewa соответственно. Ва -декларативная форма служит словарной формой глаголов.
Первоначально эти частицы следовали древнеяпонскому атрибуту в его номинальной форме, создавая тематический номинал; [ 63 ] в Хатидзё они стали маркерами независимых предложений, почти полностью вытеснив исходную окончательную форму в этом конкретном использовании: [ 64 ]
Мне жаль
гаримэ=ва
краб = ТОП
либо иN
либо=sjaN
сторона = ОРНТ
эмова.
эм-о= время
прогулка- ATTR = DECL
«Крабы ходят боком». [ 33 ]
Торикубосага
toricubosa=ga
птица= ИМЯ
теннейхо
teNnei=ты
небо = АСС
МакимиQte
Мак-и-мик-те
летать- INF -прогулка- PTCP
Арова
ар-о= ва
be- ATTR = DECL
«Птицы летают по небу». [ 21 ]
характер
уй=га
that.person= НОМ
и никто
ном-у-нау-у
напиток- FIN - FOCLZ - JPRS
хороший
ай=мо
я = также
шланг
король-он
хочу- ИНФ
национализм.
нар-о=да(р)- о=зя
стать- ATTR ( NMLZ ) = COP - ATTR = DECL
«Этот человек будет пить, поэтому я тоже захочу». [ 65 ]
В отглагольных прилагательных атрибут -ke сливается с -wa, образуя -kja :
омега
актер = идти
ты( HON )= GEN
новый
новый
часть
ну давай же ,
кваси- ке=(w)a
хорошо.информированный- ADJ . АТТР = ОТКЛ.
Вайджори.
вай = джори
я = CMPR
«Вы лучше информированы — больше, чем я». [ 37 ]
Глаголы класса 1.1C также объединяют свой атрибут с -wa , нерегулярно сокращая -owa до -a . Например, связка дара имеет атрибутивную форму * dar-o → doo , но это блокируется добавлением -wa , поскольку вместо этого -owa сокращается до -a , а именно, * dar-o-wa → dara .
мига
ми=га
фрукты = ИМЯ
на ара .
нар- ар-(о=w)а
рост- STAT - ATTR = DECL
«Фрукты выросли». [ 66 ]
Мы покупаем
ар(е=ш)а
я = ТОП
плюс
ого=ни
мать = ЭТО
Вайкьюуре Тара .
waikjuw-are- tar-(o=w)a
ругать- PASS - STAT - ATTR = DECL
«Меня отругала мама». [ 27 ]
Аналогичную вариацию можно увидеть в Новом Негативе, который имеет атрибутивную форму * -I → -I was, но декларативная форма * -I could → -I was.
некоторые из них
meNkjo=ga
лицензия= ИМЯ
наКкенте
и-is=Нет
не- ADJ . ATTR = потому что
ниже
ниже
вождение
Саре Ннака .
s-are- Nnak-(o=w)a
сделать- ПРОЙДАТЬ . INF - NEG - ATTR = DECL
«Поскольку у вас нет прав, вы не можете водить машину». (возможное состояние) [ 67 ]
карасумеN
карасуме=N
ворона = ЭТО
Торарете
тор-у тебя есть
возьми- ПАСС - PTCP
Тедоре Ннака
tedor-e- Nnak-(o=w)a
получить- POT . INF - NEG - ATTR = DECL
«Его забрали вороны, так что вы не сможете его получить». [ 40 ]
Повествовательная частица зя не имеет особых сокращенных форм и всегда присоединяется непосредственно к атрибуту, например, номозья "пьет", доозья "есть". Также было отмечено, что оно принимает форму -zjaN на диалекте суэоши .
Другие частицы, используемые с атрибутом
[ редактировать ]Благодаря своей функции номинализации за атрибутивной формой может следовать любая частица, которая может следовать за существительным, например, падежные частицы. Однако, кроме того, есть еще несколько частиц, которые также могут прикрепляться именно к определительным формам глаголов:
Частица | Японский родственный | Значение |
---|---|---|
-go͡oN "давай" | (?) ~ га йо ни | Создает когортативный предикат, предполагающий, что говорящий и слушатель делают что-то вместе. [ 68 ] |
-га "но всё же" | ~ это га | Отмечает глагол как контрастирующий со следующим предложением. Во многих случаях следующий пункт остается неявным. [ 69 ] |
-Нте "потому что" | автор: Ни Йотте | Отмечает глагол как причину или причину; следующее предложение является его результатом или следствием. [ 70 ] |
-каранджа "теперь это" | из ~ Кара ни ва | Комбинация аблятивного падежа -kara , дательного падежа -ni и маркера темы -wa . Отмечает глагол как завершившееся действие, и в результате его завершения говорящий приказывает или советует слушающему что-то сделать. Эта форма всегда следует за глаголом со стативом, а за ней следует глагол с повелительным или наставительным значением. [ 71 ] |
Клитика -Nte — это сокращенная форма -joNte , которая сама по себе является крайним сокращением и метатезой -ni joQte , родственной японскому によって ni yotte «из-за, посредством». [ 69 ] Эта клитика имеет значительные различия между диалектами, когда она встречается после долгих гласных, что показано здесь, на примере слова ikowa «идти»: [ 72 ]
Диалект | После того, как iko "пойдёт" | После того, как ikoo "пошёл" |
---|---|---|
Мицунэ | иконте [значок] | икоотэ [ikote] |
Орган | иконте [значок] | икоотэ [ikote] |
Кашитате | икоите [икоите] | икоаите [ikoɐite] [ а ] |
Наканого | иконте [значок] | значок [ikoɐnte] [ б ] |
Суеоши | иконте [значок] | икаНте [ikaːnte] [ б ] |
Аогасима [ 73 ] | иконте [значок] | икоотэ ~ икаоте [ikoːte ~ ikɔute] |
Минами Дайто [ 74 ] | иконте [значок] | икоотэ [ikote] |
- ^ , является ли это сверхтяжелым трифтонгом [i.koɐi.te] или отдельными слогами [i.koɐ.i.te] . Неясно
- ^ Перейти обратно: а б является ли это сверхтяжелым слогом [i.koɐn.te ~ i.kaːn.te] или слоговым N [i.koɐ.n̩.te ~ i.kaː.n̩.te] . Неясно,
использовали старую форму -joNte [jonte] как после долгих, так и после кратких гласных. Также было отмечено, что некоторые носители диалектов Наканого и Кашитатэ еще в 1950 году [ 72 ]
Инфинитив -я
[ редактировать ]Инфинитив ( форма союза , ren'yōkei , букв. «форма соединительного употребления», inf ) создается путем добавления суффикса -i к основам глаголов класса 1, ничего к основам класса 2 и -ku к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов sjowa становится si , а kurowa становится ki . Эта форма происходит от древнеяпонского инфинитива -i 1 . Отрицательные глаголы также имеют форму супплетивного инфинитива, в которой весь отрицательный вспомогательный глагол -Nnaka или -Nzjara заменяется на -zu из древнеяпонского -zu ← -ni su (возможно, перезаимствованного через японский язык).
Это неличная форма, используемая аналогично японскому инфинитиву: для связи нескольких глаголов в предложении, для серийных глагольных конструкций , присоединения вспомогательных глаголов, как способ номинализации глаголов и т. д.
Инфинитив как независимый сказуемый
[ редактировать ]Некоторые независимые предикаты могут использовать инфинитивную форму вместо обычного конечного предиката.
Простые инфинитивные предикаты могут использоваться для обозначения действий в ближайшем прошлом или для обозначения того, что говорящий говорит сам с собой , или для того и другого:
соиде
soi=de
это = LOC
зенбу
зенбу
все
хери!
сэр- я
введите- INF
(шары) вошли ( в «И при этом все ворота)». (непосредственное прошлое)
аа
аа
ах
овари!
овар- я
конец- INF
«Ах, все кончено!» (непосредственное прошлое)
Мы покупаем
ар(е=ш)а
я = ТОП
Канасике
Канаси-ке
грустный — прил . АТТР
Я буду
тереби=о
телевидение = АСС
мируто,
mi-ru=to
см. JPRS = если
хронический
хронический
скоро
это верно.
правда
крик- ПРОЙДИТЕ . ИНФ
«Каждый раз, когда я смотрю грустное телешоу, я быстро начинаю плакать». (разговаривая с самим собой)
вода
ур(е=ш)а
that.person= ТОП
улыбка
icu=мес.
когда = также
хеНду
heN=da(r)-o
странно= КС - АТТР
ты
кото=о
вещь = АКК
ii.
я- я
скажи- ИНФ
«Этот человек всегда говорит странные вещи». (разговаривая с самим собой)
клубника
клубника
ИНТЕРДЖ
Обакирекеебджоуно
оба-кире-кеебджоу=нет
ящерица с отрезанным хвостом = GEN
идтиN
продолжать
способ
хронический
хронический
скоро
привет Нмодори.
привет-манер- я
INTS -возврат- INF
«Честно говоря, он вернулся ко мне, как это происходит с отрезанным хвостом ящерицы». (непосредственное прошлое и разговор с самим собой)
В дублированной форме с -mo «также, даже», особенно в форме nomimo nomi (от nomowa «пить»), инфинитивные предикаты используются для подтверждения истинности утверждения говорящего. Операторы такого рода используются безотносительно ко времени:
уничтожение
потому что- я = мес.
приходи- INF = также
в.
декс- я
приходи- ИНФ
«(Я) обязательно приду». (будущая ссылка)
проблемы
on- to =mo
be- INF =также
делают
а- я
быть- ИНФ
сиккари
сиккари
значительно
эрозия.
ар-о=зя
be- ATTR = DECL
(диалект Наканого)
« Конечно, есть (некоторые). Их много!» (настоящая ссылка)
игору
игоро=о
храп = АСС
Сикким
сик- я = мес.
распространение (?) - ИНФ = также
уксус.
сик- я
распространение (?) - ИНФ
(диалект Наканого)
« Это правда , я раньше храпел». (прошлые ссылки)
МаНмо
ма=N=мес
сейчас = DAT = даже
но
Ваше имя
пить- PTCP
арока?
ар-о=
be- ATTR = Q
/
/
/
но
Ваше имя
пить- PTCP
проблемы
on- to =mo
be- INF =также
делают
а- я
быть- ИНФ
«Ты все еще пьешь? / Конечно, я пью». (общая ссылка)
Другое использование инфинитива можно найти в некоторых типах вопросов, как описано в разделе ниже .
Выражения, производные от инфинитива
[ редактировать ]С инфинитивом можно использовать ряд вспомогательных глаголов, все из которых произошли от грамматически оформленных глаголов:
Вспомогательный | Сорт | Независимый родственник | Пример |
---|---|---|---|
- протягивание руки | 1,1А | микова "гулять" | номимикова "занимается такими вещами, как выпивка" |
-хазимерова | 2б | хазимерова "начинать" | nomihazimerowa "начинает пить" |
-дасова | 1,3А | dasowa "отправлять" | nomidasowa "начинает пить" |
-обильный -тусова |
1,3А ' | tousowa "пройти через" | nomidousowa "полностью допивает" |
-кузукерова | 2б | cuzukerova "продолжать" | nomicuzukerova «продолжает пить» |
-кирова | 1,1А | кирова "резать" | номикирова "совсем допивает" |
-генара | 1.1С | -ge "кажущийся" + нар- "(связка)" [ а ] | номигенара "кажется, пьет" |
-ярова | 1,1А | jarowa "давать" (почетное) | nomijarowa "(уважаемый человек) пьет" |
-итасова | 1,3А [ 81 ] | itasowa "делать (скромный)" | nomiitasowa "(Я) смиренно пью" |
- ↑ Либо окаменелое из более раннего Хатидзё, либо заимствовано из среднеяпонского なり нар- .
Отрицательные глагольные вспомогательные глаголы -Nnaka и -Nzjara , обсуждаемые в следующем подразделе , также присоединяются к инфинитиву.
Точно так же существует ряд производных прилагательных или прилагательных выражений, построенных на инфинитивной форме:
Вспомогательный | Сорт | Независимый родственник | Пример |
---|---|---|---|
- такья | И | итакья "болезненный" [ а ] | номитакья "хочет пить" [ 83 ] |
-судара | 1.1С | так -со [ б ] + дара "(совокупление)" | номсудара "кажется, пьет" [ 84 ] |
-синдара | 1.1С | грех "(этимология неизвестна)" + дара "(связка)" | nomisiNdara «можно пить, разрешено пить» [ 85 ] |
-тедара | 1.1С | тэ "рука" + дара "(связка)" | номитедара «тот, кто умеет пить» [ 86 ] |
А также несколько союзных форм:
- дублированное (например, nominomi ) — указывает, что действие является итеративным . Само по себе оно служит наречием, указывающим на то, что итеративное действие было выполнено одновременно с другим, тогда как при использовании с sjowa «делать» (например, nominomi sjowa ) оно просто указывает на повторяющееся действие. Редуплицированные глаголы не подвергаются слиянию гласных, например, okoriokori «происходит снова и снова», а не ** okorjokori .
- -nagara ~ -nagaa — Указывает, что действие выполняется одновременно с другим, например nominagara «во время питья». Это образование является синонимом одновременного герундия на -outei . Родственно японскому ~ながら -нагара . [ 87 ]
- -gacu ~ -gacura — Указывает, что действие выполняется одновременно с другим, часто случайно или посредством одного и того же действия, например nomigacu «когда кто-то пьет». Эта форма ограничена глаголами, предполагающими свободу действий со стороны субъекта, а также обычно не используется с глаголами движения без неявной конечной точки (например, eemowa «идти», hasirowa «бежать»), непереходными телесными действиями или функциями (например, tatowa «бежать »). стоять») или переходные глаголы, когда действие совершается только один раз с одним предметом (например, sasagowa «надеть на голову»). Относится к японскому ~がてら -gatera . [ 88 ]
- -i (аллатив) или -ni (дательный падеж) — указывает цель, ради которой было выполнено другое действие, например nomii или nomini «чтобы выпить». Аллатив -i для этой цели используется чаще, чем дательный -ni , но можно встретить оба. [ 89 ]
Отрицательные инфинитивы -zu
[ редактировать ]Отрицательный инфинитив ( neg.inf ) можно создать двумя разными способами. Первый способ — просто добавить -zu к правильной инфинитивной форме, например, nomizu «не пить» (но здесь рассматривается как отдельный суффикс). Второй способ — добавить -azu к основам глаголов класса 1 и -zu к основам глаголов класса 2. В этом последнем способе для неправильных глаголов sjowa становится sazu , sjazu или sezu ; [ 90 ] и курова становится кодзу .
Отрицательный инфинитив используется во многих ситуациях, в которых обычный инфинитив используется в конце слова (то есть без каких-либо суффиксов). используются некоторые специальные конструкции Однако с -zu :
- -zuN ~ -zuni ( -zu-ni , neg.inf-dat ), который действует как наречие, означающее «без ~ing», например, nomazuN «не пить». Его также можно использовать в значении, аналогичном отрицательному причастию.
- -zunja ( -зу-ня , neg.inf-dat.top ), которое действует как прилагательное существительное и выражает необходимость, например, nomazunjadara «надо пить, надо пить». Эта форма, вероятно, изначально означала «если не ~», за которым следовала такая фраза, как дамедара «это было бы нехорошо», но только связка дара . осталась [ 91 ] Сравните японские ~naku -nakya , ~nakucha -nakucha и ~naito -nai to , которые буквально означают «если кто-то этого не делает», но могут выражать необходимое значение даже без следующего предложения.
Кроме того, существует несколько производных форм от -zu :
- Отрицательное причастие -zuto ( neg.ptcp ), используется для союзных конструкций с частицей -mo "даже", например, nomazutomo "даже не пьет, даже если не пьет". [ 92 ] В общем, это причастие конкурирует как отрицательное причастие с -Nsjade и с дательным обозначением -zuN ~ -zuni .
- Отрицательный Сомнительный -ziisi ( -zu-isi , neg.inf-dub ), используется как своего рода двойное отрицание, чтобы показать, в чем не сомневаются и т. д. (например, nomiziisi «не буду пить»). [ 93 ] Он конкурирует с правильно образованными -Ннакаруси и Нджаруси образованными из отрицательных вспомогательных веществ -Ннака и -Нзяра. ,
- Ненамеренный -ziimadouwa ( -zu-imadow- , neg.inf -try ), производный от глагола класса 1.1A ' c, который выражает отсутствие попыток что-то сделать или впечатление, что не делает что-то, например, nomaziimadouwa «не пытается пить». Похоже, это сложное слово, включающее глагол 惑う madouwa «заблудиться, прийти в замешательство». [ 94 ]
Причастие -te
[ редактировать ]Причастие ( прерывающая форма , chūshikei , букв. «прерывающая форма», ptcp ) создается путем добавления суффикса -te или -de к основам класса 1 (с некоторой алломорфией), -te к основам класса 2 и -kute к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов sjowa становится site , а kurowa — kite . Эта грамматическая форма и родственные ей формы в японских языках известны под многими именами, включая «причастие», «герундий», «продолжительный», «подчинительный» и просто « те -форма»; здесь будет использоваться термин «причастие». Эта форма происходит от древнеяпонского подчинительного суффикса -te , который исторически добавлялся к инфинитиву, но приобрел большую степень алломорфности из-за исторических звуковых изменений, поэтому здесь он рассматривается как отдельный суффикс.
Причастие — неличная форма, выполняющая в предложениях сочинительную или подчинительную роль, указывающая на осуществление (на худой конец) начало отмеченного действия. Следовательно, придаточная часть, следующая за причастием, обязательно должна относиться либо к тому же времени, либо к более позднему времени:
ясно
icu=ка
когда = ТКАНИ
нагуга
наку=га
summer= NOM
видеть
к-
как - PTCP
коды
ку=
река = LOC
дядя Нзджумей
zjoNzjoume=o
голец = АСС
с сахарозой.
квадратное плечо=ga
совок- СТАТ - ДУБ =но
«Когда-нибудь, когда наступит лето, я хотел бы поймать гольцов на реке».
нет Нзуме
нет Нзуме
just.now
Ямайка
популяция = тест
поле = АБЛ
приносить
раз-о
возврат- ATTR
токиН
токи=N
время = ЭТО
приятный
имя = ни
дождь = ЭТО
ура
как дела
осень- ПАСС - PTCP
тайхеНдарара.
taiheN=dar-ar-(o=w)a
ужасно= COP - STAT - ATTR = DECL
«Только что, когда я возвращался с поля, на меня пошел дождь, и это было ужасно».
тишина
учива=нет
учива = GEN
говорит Н
казэ=N
ветер = ЭТО
облако
обожаю- те
вентилятор- PASS - PTCP
де Нпжуга
деНпжу=га
платеж.slip= НОМ
привет Нмакара.
hiQ-mak-ar-(o=w)a
INTS -fly- STAT - ATTR = DECL
« Когда была раздута ветром утива , платежные квитанции улетели».
Из-за временного порядка, подразумеваемого причастием, его можно использовать для обозначения причинно-следственной связи:
hjaQkokute
hjaQko -куте
холодный- прил . ПТСР
адаН
адаН
однако
койде
кой=де
this.thing= ЛОК
абироза.
помогите розе
купаться- дубляж
«(Эта вода) холодная, поэтому я бы ни за что не стал в ней купаться».
карасумеN
карасуме=N
ворона = ЭТО
Торарете
тор- ты- ты
возьми- ПАСС - PTCP
ТедореНнака
tedor-e-Nnak-(o=w)a
получить- POT . INF - NEG - ATTR = DECL
«Его забрали вороны, так что вы не сможете его получить».
хукуроно
хукуро=нет
сумка = ОБЩ.
соединение
соко=га
внизу = ИМЯ
наКкеде
на-ке= де
не- ADJ . АТТР ( НМЛЗ ) = КС . ПТСР
« Потому что у мешка нет дна…»
Наконец, причастие также может использоваться для обозначения чудесности или акцента в глаголах ощущения или эмоции: [ 98 ]
являются
являются
ух ты
Синзуга
siNzou=ga
сердце = НОМ
докидокисите!
dokidoki=си- ты
стук = делать- PTCP
«О боже, мое сердце колотится!»
являются
являются
ух ты
юбилей
сьюбури=чтобы
онемение = НОМ
Крит!
kire-нет
be.cut- PTCP
«Ах, (оно) онемело!»
являются
являются
ух ты
с Киме
кимо-э=га
площадь печени = НОМ
нас
с- тоже
записать- PTCP
нас!
с- тоже
записать- PTCP
«Ух, я так зол!»
Выражения, производные от причастий
[ редактировать ]Причастие имеет несколько специализированных применений в сочетании с определенными частицами:
Комбинация | Японский родственный | Используемые частицы | Пример |
---|---|---|---|
- тева -ция |
~теха -те ва ~ча -ча |
тема -ва | noNdewa ~ noNzja "если пьешь" |
-текара | ~теха -те кара | абляционный -кара | noNdekara "после питья" |
- тема | ~ сейчас | -mo "также, даже" | noNdemo "хоть пьешь, хоть пьешь" |
Некоторые глаголы также употребляются в общих конструкциях с причастием:
Вспомогательный | Сорт | Независимый родственник | Пример |
---|---|---|---|
- те арова | 1,1А~1,1С | арова "быть" | noNde arova "пьет, выпил" [ а ] |
- объяснить | 1,1А | икова "идти" | noNde ikowa «ходит пить, выпивает и т. д.». |
-мост -те декурова |
3 | (де)курова "прийти" | noNde kurowa «приходит пить, начинает пить и т. д.». |
- симува | 1.1А ' д | симоува "закончить дело" | noNde simouwa "выпивает полностью, случайно выпивает" |
-хлопок | 2а | мирова "видеть" | ноНде мирова "пытается пить" |
-те мисерова | 2б | miserowa "показать" | NoNde Miserowa «доказывает, что (он) умеет пить» |
-те миНнака -миНзжара |
Новый Нег. 1.1С |
mirowa "видеть" + Отрицательный | ноНде миннака «никогда не пил» |
- десять - ока |
1,1А | okova "ставить" | noNdokowa "пьет (на будущее)" |
- ^ В отличие от современного японского ~teru -te aru , имеющего пассивное совершенное значение, Hachijō -te arowa выражает прогрессивное или стативное значение, близкое японскому ~teru -te iru .
Передний -toQtei
[ редактировать ]Передний герундий ( прецедентная форма , сенкокей , ant ) можно составить, заменив -te или -de причастия на -totei ~ -toQtei или -dotei ~ -doQtei соответственно. Форма -toQtei ~ doQtei более старая и теперь обычно используется после глаголов без благозвучных причастий (в основном глаголов классов 2 и 3, а также отглагольных прилагательных), тогда как -totei ~ -dotei используется с другими глаголами (например, глаголами класса 1). ). В связке дара имеется передний герундий doQtei .
Есть два вероятных кандидата на этимологию этой формы: [ 102 ]
- причастие -te + причастие oQte or- " быть" + винительный падеж -o (в миративном употреблении)
- причастие -te + причастие oQte от ok- "ставить" + винительный падеж -o (в миративном употреблении)
Эта форма обозначает действие, которое происходит строго перед другим действием, которое происходит в следующем предложении. Она похожа, но не совсем эквивалентна конструкции -tekara ~ -dekara , в которой используется причастие -te ~ -de и абляционный падеж -kara .
Я
Я
что. АТТР
будь нами
нет = получить
веревка = LAT
моча
ита=о
плата = АКК
суКтотей,
сук- тотей
лежал- ANT
примечание
север
ездить- PTCP
Юрородара
юр-е-ро=дар-(о=ш)а
свинг- POT - ATTR ( NMLZ ) = COP - ATTR = DECL
« Положив на эту веревку доску, вы сможете кататься на ней и качаться ».
Реквизиционное -тоу
[ редактировать ]Форма заявки ( запрос , ираи , req ) можно образовать, заменив -te или -de причастия на -tou или -dou соответственно. Часто считается, что этот суффикс этимологически происходит от причастия -te, за которым следует винительный падеж -o , но, поскольку ожидалось, что это приведет к ** -tei, а не к -tou , окончательное происхождение этой формы неясно; вероятно, это происходит в результате более сложного сокращения. [ 103 ]
Реквизитор используется для просьб и просьб других. Как и повелительное наклонение, его можно смягчить, добавив после него mii :
тот человек
курума = я
машина = ВСЕ
куНдоу.
как дела
нагрузка- REQ
«( Пожалуйста ) загрузите его в машину».
кумуляцияN
и-cjaN
медведь- DIM
Оджоо
ocja = о
чай= АСС
куНду
куг -тоу
для- REQ
тысячи.
ТЫСЯЧА
пожалуйста
«Медвежонок, налей , пожалуйста , чаю».
Императив -e ~ -ro
[ редактировать ]Повелительная форма ( повелительная форма , мейрейкей , имп ) образуется путем добавления суффикса -e к основам глаголов класса 1 и -ro к основам глаголов класса 2. Для неправильных глаголов sjowa становится se или sje , а kurowa становится ko . Эти формы происходят от восточно-старояпонских повелительных форм -e (1) ~ ro 2 .
Императив используется в командах, и его можно смягчить, добавив после него mii :
сестра
боль=о
that.thing= АКК
дисику
порядочность
чистый- ADJ . ИНФ
приветQkakero
приветQkake -ro
пить- IMP
«Выпейте это чисто (залпом)».
кокей
кровь = я
здесь = ВСЕ
является
является
приходить. ИМП
тысячи.
ТЫСЯЧА
пожалуйста
«(Пожалуйста) пройдите сюда».
они светятся!
озжар-и-жар- е
приди( ОНА )- ИНФ - ОНА - ИМП
"Добро пожаловать!" или « Пожалуйста, зайдите!»
Императив можно также использовать, чтобы предупредить других о неизбежных событиях, которые окажут на них негативное воздействие:
мужчина
at=N
сейчас = ЭТО
мы
мы
ДМ
сестра
боль=о
это = АСС
нигасе!
нигас- е
let.escape- IMP
«Смотри, ты позволишь этому уйти!»
запретительный постфикс -na Для отрицательных императивов вместо этого используется (прикрепляющийся к конечной форме).
Окончательная форма -u
[ редактировать ]Окончательная форма ( СТАРАЯ ФОРМА ЗАВЕРШЕНИЯ , кю-сюшикей , букв. «старая форма завершения», fin ) образуется путем добавления суффикса -u к основам глаголов класса 1, Nothing или -ru к основам глаголов класса 2 и -ke или лежащего в его основе * -karu к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов sjowa становится su , а kurowa становится ku или kuru . Однако для глаголов класса 1.1C базовый * -aru обычно сокращается до aQ , aN или oo в зависимости от следующей морфемы; то же самое можно сказать и об отглагольных прилагательных, чье основное 1.1C* -karu сокращается до -kaQ , -kaN или -koo . Эта форма происходит от древнеяпонской конечной формы -u , а также в некоторых конструкциях, заимствованных из японского языка с использованием ее атрибутивной формы -u~-ru .
Несмотря на свое название, использование этого суффикса в заключении повествовательных предложений в Хатидзё в основном вытесняется повествовательной формой -owa . В основном оно существует только как предикативная форма в цитативной и сообщательной речи:
баа-сама=ва
бабушка- HON = TOP
ку=джии
река= ВСЕ
seNtaku=N
прачечная = DAT
я-ар-ар- (ты)
go- STAT - STAT - FIN
=тью-о=га
= QUOT .say- ATTR =но
«Я слышал, что бабушка пошла на реку постирать, но…»
Кажется, бабушка пошла на речку постирать одежду. [ 29 ]
бьюки =
болезнь = LOC
ци=нет
кровь = ОБЩ
иро=га
цвет= НОМ
кур-ар- (ты)
изменить- СТАТ - КОНЕЦ
=тью-о=ва
= QUOT .say- ATTR = DECL
«Я слышал, что его кровь изменила цвет, когда он болел».
Кажется, цвет его крови изменился из-за болезни. [ 34 ]
Однако окончательная форма все еще остается закостеневшей в образовании нескольких глагольных расширений:
Запретительный -и
[ редактировать ]Запретительная форма kinshikei, proh ) создается путем добавления суффикса -na к окончательной форме (с дополнительным -ru или без него в глаголах класса 2 и kurowa ). Эта форма либо унаследована от древнеяпонского запретительного -(u)na , либо заимствована из японского языка. Эта форма служит отрицательным аналогом повелительного наклонения, приказывая адресату не делать чего-либо:
сяку =
ковш = LOC
мидзу=о
вода = АСС
ном-у- на
напиток- ФИН - ПРОХ
« Не пейте воду ковшом».
пейте воду ковшом Не . [ 34 ]
Кокоро-на-ке
сердце-не- ADJ . АТТР
хито=ни
человек = ЭТО
cukaw-are- меч
использовать- PASS . ФИН – ПРОХ
« Не привыкайте к бессердечным людям».
бессердечным людям вас использовать Не позволяйте . [ 105 ]
Гипотетическое расширение
[ редактировать ]Предположительное ( угадай , суирё , cnjec ) расширение осуществляется путем добавления -naw- (класс 1.1A ' ) к конечным формам глаголов. В глаголах класса 2 и kurowa дополнительный ru необязателен; для отглагольных прилагательных общий результат — -kaNnaw- . Это расширение происходит от древнеяпонского предварительно-предположительного расширения -nam- (в отличие от западного древнеяпонского -uram- ), где /m/ опущено до /w/.
Это расширение обозначает различные предположительные значения, такие как догадка, ожидание, предсказание, гипотетика и другие подобные ирреальные ситуации.
Фокусирующее расширение -naw-
[ редактировать ]Фокусирование ( 強調 , кётё , букв. «выразительный», foclz ) расширение производится путем добавления -naw- (класс 1.1А ' ) к конечным формам глаголов, идентичных во всех формах предположительным.
Это расширение было заимствовано из среднеяпонской конструкции русалки -(r)u nari , состоящей из среднеяпонской номинальной атрибутивной формы на -(r)u, за которой следует связка なり nari , точная параллель с родной русалкой Хатидзё -(r)odara mermaid. строительство. Поскольку среднеяпонский атрибут -(r)u, а не -(r)o , эта конструкция была заимствована для использования вместо этого конечной формы Хатидзё в -(r)u . Кроме того, заимствованная связка nar- сократилась до -naw- , слившись по форме с предположительным -naw- .
Форма настоящего времени в японском стиле -nou ( ← -naw-u ) используется в конце предложения для выделения (пример 1) и в середине предложения для выражения причины и следствия (пример 2):
оно растет
сколько
а=га
я = ИМЯ
Чукур-Джаатей
сделать- FHYP
уй=га
that.person= НОМ
к-к
как - PTCP
нет = из
это = АКК
пальто для ношения
уничтожить- ФИН - FOCLZ - JPRS
«Сколько бы я ни заработал, этот человек придет и уничтожит их».
от того, сколько я чего-то делаю, он всегда придет и уничтожит это Независимо . [ 107 ]
уй=га
that.person= НОМ
ном-у- нау-у
напиток- FIN - FOCLZ - JPRS
ай=мо
я = также
король-он
хочу- ИНФ
давай это
стать- ATTR ( НМЛЗ )
=da(r)-o=zia
= COP - ATTR = DECL
«Этот человек будет пить, поэтому я тоже захочу».
этот человек пьет это Поскольку , я тоже этого хочу. [ 65 ]
Восклицательная форма -nee ( ← -naw-e ) используется в какари-мусуби с фокусной частицей ку см. в разделе о фокусированном восклицательном какари-мусуби ( подробности и примеры ).
Предварительная форма -neeja ( ← -naw-eba ) используется для выражения двух типов условных предложений или причинно-следственных утверждений. Если не следовать стативному расширению, это несовершенное условное выражение, указывающее на то, что условие выполнялось неоднократно или много раз одновременно:
тереби=о
телевидение = АСС
ми- нау-е (б) а
видеть. КОНЕЦ - FOCLZ - PROV
ure=N
that.person= DAT
waikjuw-are-tar-(o=w)a
ругать- PASS - STAT - ATTR = DECL
« Каждый раз, когда я смотрел телевизор, этот человек меня ругал». (повторяющиеся случаи)
телевизор Когда я смотрел , этот человек кричал на меня. [ 108 ]
конасама=га
шелкопряд = НОМ
маруб-у- нау-е(б)а
the- FIN - FOCLZ - PROV
якекусо=N
в отчаянии = ЭТО
нар-те
стать- PTCP
позволять
уже
где=я=кто
mulberry.leaf= АСС =четный
mog-i-Nnak-(o=w)a
вырвать- INF - NEG - ATTR = DECL
« Когда шелкопряды начали умирать ( один за другим ), он впал в отчаяние и больше не собирал листьев тутового дерева». (много экземпляров одновременно)
шелковичные черви ( один за другим умирают Когда ), этот человек впадает в такую депрессию, что больше не может срывать листья шелковицы. [ 108 ]
Когда -neeja следует за статическим расширением, эти предложения выражают завершенное действие, а следующее предложение указывает на результат, который произошел после его завершения:
платить = я
там = ВСЕ
нубур-ар-(у)- нау-е(б)а
набор высоты- STAT - FIN - FOCLZ - PROV
мей-тар-(о=ш)а
be.visible- STAT - ATTR = DECL
« Когда (я) поднялся туда , (это) было видно».
поднимался туда Я видел это, когда . [ 109 ]
Наконец, это расширение, по-видимому, каким-то образом застыло в желательном окончании -osunou .
Юссив Прилагательное -beki
[ редактировать ]Юссив ( долг , tōi-gimu , букв. «ответственность и долг», juss ) получается путем добавления постфикса -beki к конечным формам глаголов, образуя прилагательное существительное. Эта форма заимствована из японской формы -beki , произошедшей от западно-старояпонского -(u)be 2 -ki 1 .
Эта форма действует как прилагательное существительное, которое при использовании с связкой дара выражает такое значение, как «должен сделать», «должен сделать» или «нужно сделать»:
погоди = мес.
я = также
Я-ты- беки
го- ФИН - ЮСС
=но-а(г)-о
= КС - СТАТ - АТТР ( НМЛЗ )
= есть
= КС . ИНФ
«Хотя мне тоже следовало пойти…»
мне тоже следовало пойти [ 110 ]
отглагольная форма прилагательного -бекджа этого аффикса. Засвидетельствована также [ нужна ссылка ]
Предположительное прилагательное -rasikja
[ редактировать ]Предположительная ( оценка , suitei , супп ) форма образуется путем добавления расширения -rasi- к конечным формам глаголов, образуя отглагольное прилагательное. Эта форма либо унаследована от восточно-старояпонского -(u)rasi , либо заимствована из родственной ему японской формы ~らしい -rashi-i .
Эта форма представляет собой отглагольное прилагательное со значением «кажущийся»:
асу=мо
завтра = также
Джуки=га
снег = НОМ
хур-у- раси -ке=(ш)а
осень- FIN - SUPP - ADJ . АТТР = ОТКЛ.
« Кажется, завтра тоже будет снег».
Похоже, завтра тоже пойдет снег . [ 110 ]
Условный герундий -аба
[ редактировать ]Условный герундий ( аба условная форма , ABA jōkenkei , букв. « аба — условная форма», cond ) получается путем добавления суффикса -aba к основам глаголов класса 1, -ba или -raba к основам глаголов класса 2 и -kaba или -kaaba ~ -karaba к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов становится саба , а город становится коба или кураба. сёва Эта форма происходит от древнеяпонского условного герундия -аба .
Эта форма вводит условие или предпосылку, что, если оно истинно (или было) истинным, следующее предложение имеет место (или произойдет). [ 111 ] Для условий без статива последствие возникает до условия (в ожидании его):
кровь=N
здесь = ЭТО
ne- ba
сон- COND
сбить с толкуN=нет
футон = АСС
сук-о=ва
Lay.out- ATTR = DECL
« Если (он) будет спать здесь, то (я) разложу футон ( заранее )», или
« Если бы (он) ночевал здесь, то (я) постелил бы футон ( заранее )».
я буду спать здесь Если , я расстелю футон. [ 112 ]
unu=mo
ты=также
Я- аба
идти- COND
нет = из
это = АКК
мот-тэ
удерживать- PTCP
то есть
иди- ИМП
« Если ты тоже собираешься, возьми это с собой ( прежде чем уйти)».
ты тоже пойдешь Если , возьми это с собой. [ 112 ]
Для прошлых условий (обычно отмеченных стативом) последствие наступает после достижения условия:
хама=я
пляж = ВСЕ
И- а(р)-аба
идти- СТАТ - КОНД
киго=ты
ракушка = АКК
Хироу-те
Pick.up- PTCP
является
приходить. ИМП
твой
ДМ
« Если пойдешь на пляж, принеси ракушку ( после этого )».
пойдете на пляж Когда , соберите моллюсков. [ 113 ]
Наконец, если следствие относится к прошлому времени, предложение всегда является контрфактическим, поскольку условие фактически не было выполнено:
unu=mo
ты=также
Я- аба
идти- COND
пошел на хуй
присоединиться- PTCP
я- оосита(р) -о
go- PSTSUBJ - ATTR ( НМЛЗ )
= есть
= КС . ИНФ
« Если бы ты тоже собирался пойти, я бы пошел с тобой, но…»
ты тоже собирался пойти Если бы , я бы взял тебя с собой . [ 114 ]
хайку
скоро- прил . ИНФ
раз-а(р)- аба
go.home- СТАТ - УСЛОВИЕ
jo-kar- ar -(o=w)a
хорошо- ADJ - STAT - ATTR = DECL
« Было бы лучше, если бы ты пришел домой пораньше».
домой Мне следовало пойти раньше . [ 114 ]
Бесполезно-гипотетический герундий -jaatei
[ редактировать ]Бесполезно-гипотетический герундий ( 逆条件形 , gyaku-jōkenkei , букв. «обратно-условная форма», fhyp ) образуется путем добавления суффикса -jaatei к основам глаголов класса 1, -rjaatei к основам глаголов класса 2 и -kjaatei или -karjaatei к отглагольным прилагательным. Для неправильных глаголов sjowa становится sjaatei , а kurowa становится kurjaatei . Считается, что эта форма произошла от инфинитива -i класса 1, за которым следует фраза aQte mo «даже если это так»: * -iaQtemo → * -jaQtewo → * -jaatei ; Формы других классов глаголов должны были образоваться по аналогии. [ 115 ]
Эта форма выражает бесполезность : предложение, отмеченное -jaatei, вводит условие, которое, как известно, является ложным или невозможным, а следующее предложение выражает действие или состояние, которое оставалось бы истинным, даже если бы условие было выполнено. [ 116 ]
ure=N
that.person= DAT
ив- джаатей
скажи- FHYP
кик-и-Нак-(o=w)a
услышать- INF - NEG - ATTR = DECL
« Даже если (вы) расскажете этому человеку, он не послушает» или «...он не услышит».
ты ему скажешь Даже если , он не послушает. [ 116 ]
оно растет
сколько
имя- джаатей
напиток- FHYP
джоу-и-Нар-(у)-нау-о=ва
get.drunk- INF - NEG - FIN - CNJEC - ATTR = DECL
«Я, наверное, не напьюсь, сколько бы ни выпил».
я ни выпил Сколько бы , я не напьюсь. [ 116 ]
Восклицательный -е
[ редактировать ]Восклицательная форма ( уже образовавшаяся , izenkei , excl ) создается путем добавления суффикса -e к основам глаголов класса 1, -re к основам глаголов класса 2 и -ke к отглагольным прилагательным. Для неправильных глаголов sjowa становится se или sje , а kurowa становится kure . Эта форма происходит от древнеяпонской восклицательной формы -e 2 ~ -ure .
Восклицательная форма, используемая как предикативная форма в конструкциях с фокусными частицами ка и коо ; эти конструкции подробно описаны в разделе о какари-мусуби . Восклицательная форма также используется этимологически как основа для образования временных и уступительных герундий, подробно описанных в следующем подразделе:
Предварительное -eba ~ -ja
[ редактировать ]Предварительный герундий ( eba условная форма , EBA jōkenkei , букв. « eba — условная форма», prov ) обычно образуется путем добавления суффикса -ba или -a к восклицательной форме глагола (но рассматривается как собственный суффикс). В варианте -a оно сокращается с предшествующим e и становится ja , или, если восклицательная форма глагола заканчивается на долгую гласную, вместо этого -a становится -ja (например, wareeba → wareeja «когда он смеется»). Для отглагольных прилагательных формы -ba — это -keba и -kereba , а форма -a — это -kerja . Для неправильного глагола sjowa формы -ba — Sureba и s(j)eba , а формы -a — surja и sja . Для неправильного глагола kurowa форма -ba - куреба , а форма -a - -kurja . Все эти формы происходят от древнеяпонского соединительного герундия -e 2 ba ~ -ureba с опущенным /b/ или без него. Хотя варианты -eba и -ja имеют одинаковую этимологию, они немного различаются в использовании.
Основная функция предварительного герундия — обозначить придаточное предложение, причинно или временно связанное с главным предложением, описывая обстоятельства, при которых возникает главное предложение:
нет = из
это = АКК
существительное- e(b)a
пить- ПРОВ
день
ВОЗ
=de=mo
= КС . PTCP = четный
джоу-о = мы
get.drunk- ATTR = DECL
«Любой напился бы, если бы/когда выпил это».
это выпьет, опьянеет. Тот, кто [ 117 ]
кто=N
осень = ДАТА
нар- е(б)а
стать- PROV
каНмо=га
сладкий.картофель= НОМ
кам-э-ро=ва
есть- POT - ATTR = DECL
«(Мы) сможем есть сладкий картофель, когда наступит осень».
秋になОсенью можно есть сладкий картофель. [ 117 ]
И -eba , и -ja также могут использоваться для обозначения будущих условий, независимо от того, будут ли они реализованы или нет:
сого͡ёN
таким образом
sj- еба
do- PROV
которая = миссис
чувство = НОМ
заяц-ро=ва
стать.clear- ATTR = DECL
« Если ты это сделаешь, ты почувствуешь себя лучше» или « Если ты это сделаешь, ты почувствуешь себя лучше».
そうすЭто заставит вас чувствовать себя лучше. [ 117 ]
нет = из
это = АКК
существительное- e(b)a
пить- ПРОВ
кой=га
this.person= НОМ
суг-о=ва
get.angry- ATTR = DECL
« Если вы выпьете это, этот человек рассердится» или « Если вы выпьете это, этот человек рассердится».
если вы это выпьете . Этот человек разозлится, [ 118 ]
Однако для условий или обстоятельств, которые повторялись или встречались неоднократно, с одним и тем же результатом в каждом случае, -ja предпочтительнее как для настоящих, так и для прошлых результатов:
а=га
я = ИМЯ
утав -е(б)а
петь- PROV
кой=га
this.person= НОМ
томе-ро=ва
стоп- ATTR = DECL
« Каждый раз, когда я пою, этот человек меня останавливает».
я пою Когда , этот парень меня останавливает. [ 117 ]
уй=га
that.person= НОМ
кам- е(б)а
есть- PROV
ай=мо
я = также
король-он
желать- прил . ИНФ
нар-ар-(о=ш)а
стать- STAT - ATTR = DECL
« Каждый раз, когда этот человек ел, мне тоже хотелось немного».
этот человек ел Когда , я тоже этого хотел. [ 117 ]
, обозначающими фокус При использовании с частицами ka или koo , предварительная буква -ja обозначает точную причину с большим акцентом, чем обычная формулировка с использованием -Nte «потому что». Естественно, в таких предложениях с ка или ку используются восклицательные какари-мусуби :
а=га
я = ИМЯ
cukaw- e(b)a=koo
использовать- PROV = FOC
мот-тэ
удерживать- PTCP
ки-тар-(у)-е
as- STAT – END – FOCLZ – EXCL
« Именно потому, что я буду использовать его , я начал его держать».
собираюсь его использовать . потому что Я принес его, [ 119 ]
Уступительное -edou
[ редактировать ]Уступительный герундий ( dou接続形 , DOU setuzokukei , букв. « доу - союзная форма», cnces ) образуется добавлением суффикса -dou к восклицательной форме глагола (но трактуется как собственный суффикс). Для глаголов класса 1.1C результирующая последовательность -aredou может сжаться до -aidou . Эта форма происходит от древнеяпонского уступительного герундия -e 2 do 2 mo 2 ~ -uredo 2 mo 2 → -edowo ~ -redowo → -edou ~ -redou , родственного японским союзам けども kedomo и けれども keredomo «хотя». формы -doumo и -douni Также засвидетельствованы .
Уступительный герундий вносит неблагоприятную информацию, несмотря на которую главное предложение все же встречается или произошло:
киней=ва
вчера = ТОП
как дела ?
дождь- RET ( ИСКЛ )- CNCES
кей=ва
сегодня = ТОП
Есть
как
= и = ты
= КС . JPRS = Q
« Хотя вчера шел дождь, интересно, как будет сегодня?»
Вчера шёл дождь , а как сегодня? [ 120 ]
Волевой -оу
[ редактировать ]Волевая форма ( сформируется , ишикей , vol ) создается путем добавления суффикса -ou к основам глаголов класса 1 и -rou к основам глаголов класса 2. [ 121 ] Также существуют альтернативные образования, где глаголы класса 1.1A используют свою повествовательную или окончательную форму, -i (возможно, лежащий в основе *o или *u) присоединяется к основам глаголов класса 2b, а к основам классов 2c и ничего не добавляется. 2д. [ 122 ] Для неправильных глаголов sjowa становится sjou , а kurowa — kurou или kou . (Глагольные прилагательные не имеют волевой формы.) Волитив, по-видимому, имеет некоторое отношение к древнеяпонской предварительно-предположительной форме -am- и, следовательно, к японскому волевому -ō ~ -yō , [ 123 ] но точный путь между древнеяпонской и современной формами Хатидзё неясен. [ 121 ]
Волевой указывает на личное намерение или коллективное внушение: [ 124 ]
Соросоро
раньше.долго
ne- rou
спать- VOL
« Пора (нам) идти спать» или « Давай скорее пойдем спать».
そろそろ寝Пойдем скорее спать . [ 125 ]
Заявления о намерениях можно подчеркнуть, добавив постфикс -bei , например, nomoubei «Я выпью!» Точно так же можно подчеркнуть групповые предложения, добавив повествовательную частицу -zja , например, в ikouzja «Поехали!»
Волевой глагол также может использоваться как определительная форма в конструкции -ou houdara и ее отрицательном эквиваленте -ou hou nakja , которые указывают на способность или возможность: [ 122 ]
ур(е=ш)а
that.person= ТОП
джом- или
чтение- VOL ( ATTR )
новый
способ
= da(r) -o=(N)te
= COP - ATTR = потому что
ure=o
that.person= АКК
Таном-е
запрос- IMP
«Этот человек может прочитать (это), поэтому спросите его».
あの人は読Этот человек умеет читать , так спросите его. [ 126 ]
Джейс- я
потерять.вес- VOL ( ATTR )
новый
способ
по -ke=(w)a
нет - ADJ . АТТР = ОТКЛ.
«Я не могу похудеть».
могу похудеть . ことができなЯ не [ 127 ]
Одновременное -outei
[ редактировать ]Одновременный герундий ( одновременный , додзикей , simul ) можно составить, добавив -tei в конец волевой формы. Есть два вероятных кандидата на этимологию этой формы: [ 128 ]
- волевой -ou + цитативный падеж te + винительный падеж -o (в миративном употреблении)
- волевой -ou + цитативный to + аллатив -i
Эта форма обозначает действие, которое происходит одновременно с другим действием, аналогично английскому «пока ~ing» и эквивалентно по значению добавлению -nagara «пока» к инфинитиву. [ 129 ]
Тико=о
барабан = АСС
хатак -оу-тей
такт- VOL - ОДНОВРЕМЕННО
Мне жаль
петь- PTCP
ми ро
см. - IMP
«Попробуйте петь и играть на барабанах одновременно ».
на барабане . , играя Попробуйте петь [ 130 ]
Это чувство одновременности также можно использовать для обозначения действия, которое было прервано другим:
другое = из
рок = АСС
типы- (или)-тей
Pick.up- VOL - SIMUL
bukacuk-ar-(o=w)a
Fall.forward- STAT - ATTR = DECL
«Он упал вперед , пытаясь поднять камень».
пытаясь поднять камень . Я упал вперед, [ 131 ]
Его также можно использовать, чтобы подчеркнуть противоречивое, но одновременное событие:
чай
смех- PTCP
ар -оу-тей
be- VOL - SIMUL
белый-(N)th-(o=w)a
смех- INF - NEG - ATTR = DECL
=
= ЦИТАТА
iw-o=ва
скажем- ATTR = DECL
«Он говорит: «Я не смеюсь!» (даже) во время смеха».
Улыбаясь , он говорит: «Я не смеюсь (я не смеюсь)». [ 132 ]
Формы, связанные с сомнительным падежом
[ редактировать ]Несколько глагольных форм, по-видимому, связаны с дубитативной (ранее оптативной ) формой, указанной ниже, которая, по-видимому, каким-то образом связана с классическими японскими оптативными конструкциями ~ま欲しき -мафоси-ки или ままりする -мафори суру . [ 133 ]
Сомнительно -оуз
[ редактировать ]Сомнительный ( 反語 , ханго , букв. «ироничный», dub ) образуется путем добавления суффикса -oosi к основам глаголов класса 1 (или -aroosi для глаголов класса 1.1A ' ), -isi или -roosi к основам глаголов класса 2a и 2b, -si или -roosi к основам глаголов класса 2a и 2b, -si или -roosi к основам глаголов класса 1.1A'. Классы 2c и 2d и -морковь к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов превращается в seisi или sjoosi , а city становится kousi или kuroosi. sjowa Исключение составляют диалекты Суэёси и Аогасима, где -iisi используется для глаголов класса 1 ( -ariisi для класса 1.1A ' ), только ~ -si используется для глаголов класса 2, sjowa становится siisi , а город становится kiisi. -isi
Как свидетельствует более старые записи, эта форма когда-то выражала желательное значение, часто (но не обязательно) относительно желания или надежды, которые, по мнению говорящего, могут не сбыться:
(u)n(u)=ga
ты = НОМ
icu=ка
когда = ТКАНИ
ко- оси =га
давай- ДУБ = но
« Мне бы хотелось, чтобы ты когда-нибудь пришёл снова».
когда-нибудь придешь (снова) Я надеюсь, что ты . [ 95 ]
icu=ка
когда = ТКАНИ
наку=га
summer= NOM
к-к
как - PTCP
ку=
река = LOC
zjoNzjoume=o
голец = АСС
квадратное плечо = ga
совок- СТАТ - ДУБ =но
«Когда-нибудь, когда наступит лето, я хотел бы поймать гольцов на реке».
Когда-нибудь, когда наступит лето, я хотел бы вычерпать из реки гольцов . [ 95 ]
icu=ка
когда = ТКАНИ
ура=га
они = НОМ
хуху=N
муж.и.жена= DAT
нар -ооси =га
стать- ДУБ = но
« Было бы хорошо, если бы они стали семейной парой».
когда они станут парой Интересно, ? возможности стать парой ( Я с нетерпением жду .) [ 95 ]
Однако из-за семантического сдвига, подчеркивающего нереализацию желания, эта форма в современной речи изменилась и стала иметь ироническое, сомневающееся или вообще негативное значение. При использовании с подлежащим от первого лица оно выражает то, чего говорящий не хочет, не может или не верит, что может сделать. При использовании с субъектами, не относящимися к первому лицу, оно выражает то, что, как ожидает говорящий, не происходит или не произойдет.
адаН
однако
наре = к
ты( OFNS )= COM
имя-е- иси
напиток- ПОТ - ДУБ
« Я ни за что не смогу выпить с тобой».
Я не могу пить с тобой. [ 34 ]
hjaQko-kute
холодный- прил . ПТСР
адаН
однако
кой=де
this.thing= ЛОК
ассистент /роза
купаться- дубляж
«(Эта вода) холодная, поэтому я бы ни за что не стал в ней купаться».
(Вода) такая холодная, что я не могу принять ванну . [ 97 ]
Моу
больше
ва=га
я = ИМЯ
ику-нен
сколько лет
ики- иси/роза
в прямом эфире- ДУБ
« Сомневаюсь, что проживу еще много лет».
Сколько лет я проживу ? ( Я больше не могу так жить .) [ 97 ]
ure=N
that.person= DAT
мы
ДМ
кик-джаатей
спросить- FHYP
смеешь ты
учить- PTCP
to- содержание
дай- ДУБ
«Что касается этого парня, он бы тебе ничего не сказал, даже если бы ты его спросил».
если бы я спросил его, сказал бы он мне Даже ? [ 125 ]
Коно
этот. АТТР
Зики = есть
time. period= DAT
hotour- ооси
be.hot- ДУБ
« В этом сезоне не жарко».
В это время года не может быть жарко . [ 125 ]
Сомнительный падеж также может присоединяться к отрицательному инфинитиву -zu , образуя -ziisi , который - из-за своего двойного отрицательного значения - указывает на то, что, по мнению говорящего, должно быть возможным или не сомневается в том, что произойдет.
Дух
почему
боль=о
это = АСС
nom- неделя-голова
пить- НЕГ . ИНФ – ДУБЛ.
«Нет причин , по которым он бы не выпил это».
выпить его Почему бы тебе не ? [ 7 ]
un(ur)a=N=см.
that.person- PL = DAT =even
деки-ро
be.able- ATTR
моно=о
вещь = АКК
Дух
почему
посуда=N
я = ЭТО
деки- зу-иси
be.able- НЕГ . ИНФ – ДУБЛ.
«Если даже эти люди могут это сделать, нет причин , по которым я не смогу ».
Что даже ты можешь, почему я не могу ? [ 134 ]
По смыслу это идентично формам -Ннакаруси и Нджаруси в которых используются отрицательные вспомогательные слова -Ннака и -Нджара. ,
Оптатив -oosunou
[ редактировать ]Оптатив ( надежда , кибо , opt ) образуется путем замены -si сомнительной формы на -sunou (но рассматривается как собственный суффикс). Эта форма, по-видимому, состоит из сомнительного падежа, за которым следует фокусирующее расширение -naw- в его нынешней форме в японском стиле -nou . [ 133 ]
Как и старое использование -osi , -osunou выражает желательное значение, часто касающееся желания или надежды, которые, по мнению говорящего, могут не сбыться. Канеда (2001) отмечает, что старое значение оптатива -osi и современное значение -osunou во многом совпадают с небольшими различиями, но не вдается в подробности.
уку=де
там = LOC
грех-iQpee
полный живот
двигаться
есть- ОПТ
« Я хотел бы есть там (пока мой) желудок не наполнится».
наесться там досыта Я хочу . [ 95 ]
низьюугоNci=ga
двадцать пятый день = НОМ
icu=ка
когда = ТКАНИ
ко- осуно
приходи- ОПТ
«25-й день (этого месяца) не может наступить достаточно скоро » или « Я бы хотел, чтобы 25-е число наступило быстрее».
скоро ли наступит 25-е Интересно, ? [ 95 ]
Намеренное -oosjaate
[ редактировать ]Преднамеренное (意図, ito inten ) герундий образуется путем замены -si в сомнительной форме на -sjaate (но рассматривается как отдельный суффикс).
Эта форма обычно указывает на то, что действие предпринято, считается запланированным к выполнению:
акт=из
потом = LOC
Кам- оосяате
есть- INTEN
ок-а(р)-о=да
оставить- STAT - ATTR ( NMLZ ) = ACC
смелость=n=ка
кто = DAT = ТКАНИ
кам- являются -tar-(o=w)a
есть- PASS - STAT - ATTR = DECL
«Кто-то съел (еду), которую я оставил и собирался съесть позже».
Я оставил его съесть позже, но кто-то его съел. [ 40 ]
Интенциональное часто используется в сочетании с глаголом sjowa «делать». Для агентивных глаголов эта конструкция означает «пытаться, планировать» и т. д., тогда как для неагентивных глаголов она вместо этого означает «кажется, что вот-вот»: [ 135 ]
ко- осяате
приди- ИНТЕН
с- джаатей
сделать - FHYP
окей, ты
приходи- VOL
новый
способ
на-ке
не- ADJ . АТТР ( НМЛЗ )
=дар-(о=ш)а
= COP - ATTR = DECL
«Как бы (сильно) я ни пытался прийти, я не могу прийти (потому что у меня больные ноги)».
я попытался прийти Даже если бы , я бы не смог. (у меня плохие ноги) [ 135 ]
вак- оосяате
кипятить- INTEN
а ты
сделать - ПТЦП
ар-(о=ш)а
be- ATTR = DECL
«(Кастрюля) , кажется, вот-вот закипит ».
(Сковорода) кипит. [ 135 ]
Прошедшее сослагательное наклонение -oositar-
[ редактировать ]Прошедшее наклонение ( производная форма, касающаяся обстоятельств , kyokumen ni kakawaru hasei-keishiki , букв. «производная форма, касающаяся обстоятельств», pstsubj ) создается путем замены -si сомнительной формы на -sitara (но рассматривается как отдельный суффикс), который спрягается как глагол класса 1.1C (основа -sitar- ). Этимологически эта форма состоит из сомнительного падежа, за которым следует суффикс статива -tar- .
В этой форме отмечаются действия, которые произошли бы при других обстоятельствах, но не были (или не могли быть) реализованы: [ 136 ]
at=N
сейчас = ЭТО
=да=то=ва
= КС . JPRS =if= ТОП
тереби=N
телевидение = ЭТО
майничи
every.day
домоу
вещание
=s-are- isitar -(u)-naw-o=wa
=do- PASS - PSTSUBJ - FIN - CNJEC - ATTR = DECL
«Вероятно, теперь это транслировали бы по телевидению каждый день».
Сегодня это будет транслироваться по телевидению каждый день . [ 136 ]
Формы в японском стиле
[ редактировать ]Все эти формы были заимствованы непосредственно из современного или позднесреднеяпонского языка, но в большей или меньшей степени нативизированы. Во многих конструкциях времена японского стиля способны заменять конечные и/или определительные формы. Как правило, настоящее и прошедшее в японском стиле эквивалентны формам в стиле Хатидзё с суффиксом состояния -(t)ar- и без него соответственно.
Настоящее время -u
[ редактировать ]Утвердительное настоящее в японском стиле ( форма ному , НОМУ кей , букв. « форма ному », jprs ) получается путем добавления суффикса -u к основам глаголов класса 1, -ru к основам глаголов класса 2 и слияния -i к отглагольным прилагательным. Для неправильных глаголов sjowa становится su или suru , а kurowa становится ku или kuru . Копула- дара также имеет неправильную форму да .
Негативное настоящее в японском стиле имеет две формы; первый образуется путем замены вспомогательного отрицательного вспомогательного глагола нового типа -Nnaka на -Nnee , а второй образуется путем замены -ba условного герундия -aba на -nee .
еда Ваша
[ редактировать ]Утвердительное прошлое в японском стиле ( нонда форма , НОНДА кей , букв. « нонда форма», jpst ) получается путем замены -te или -de причастий глаголов на -ta или -da соответственно, а также путем добавления -kaQta к основам отглагольных прилагательных. Для глаголов это можно расширить, добавив еще один -Qta в конец , что по значению похоже на добавление второго прошедшего времени -(t)ar- к глаголу.
Негативное прошедшее в японском стиле создается путем замены вспомогательного отрицательного вспомогательного глагола нового типа -Nnaka отрицательного настоящего времени в японском стиле на -NnaQta .
Несмотря на то, что глаголы класса 1 являются заимствованной из японского языка формой, они по-прежнему демонстрируют благозвучие в стиле Хатидзё, как и в форме причастия; например, прошедшая форма слова togowa в японском стиле «шлифовать, полировать» (основа tog- ) — это toNda , а не ** toida .
Предположительное -дару ~ -роу
[ редактировать ]Презумпция в японском стиле ( угадай , суирё , prsm ) формы образуются путем добавления -darou к глаголам настоящего времени в японском стиле или -rou к глаголам прошедшего времени в японском стиле. В глаголах отрицательное презумптивное настоящее также имеет супплетивную форму, где -mee к конечной форме добавляется . Эти формы были заимствованы из японской предполагаемой частицы だろう darō (сочетание связки だ da и суффикса ~ろう -rō ) и суффиксов だろう -rō и まい -mai . Последние произошли от раннесреднеяпонских суффиксов ~らむ -ramu ~ -raũ и まじ -mazi . [ 137 ]
Эта форма обычно эквивалентна по значению родному предположительному расширению Хатидзё -naw- .
Репрезентативные страны
[ редактировать ]Представитель японского стиля ( 並列 , хейрэцукей , букв. «параллельный», jrep ) герундий образуется путем добавления -ri или -i к прошедшему времени в японском стиле (но рассматривается как отдельный суффикс). Это создает герундий, означающий «действия, такие как ~ing», и он часто используется в неисчерпывающих списках действий. Эти формы были заимствованы из эквивалентных японских форм -тари ~ -дари .
Этот герундий обычно сочетается с глаголом действия, обычно sjowa «делать» (но иногда и с другими глаголами, например simouwa «заканчивать делать»):
cjawaN=йо
чаша = АСС
каждый день
чистый- JREP
знание = ты
таро = АСС
Кокор Тари
царапать [ 138 ] --JREP
коме=о
рис=о
тог -тари
польский- JREP
и -ta(r)-o
сделать - СТАТ - АТТР
токоро
место
«Место, где мы , миски чистили чистили таро и мыли рис »
мыли миски с рисом , очищали кожуру таро и полировали рис . Место, где [ 139 ]
Вспомогательный глагол -mik- отличается тем, что не может обозначать списки действий, а только одно действие.
Номинаторы отглагольных прилагательных -sa и -mi
[ редактировать ]Два уникальных способа превратить отглагольные прилагательные в существительные — использовать аффиксы -sa и -mi (оба adj.nmlz ), оба из которых прикрепляются непосредственно к отглагольной основе прилагательного. [ 140 ] В отличие от японского языка, Hachijō -mi является синонимом -sa и указывает на существительное степени или количества, сравнимое с английским -ness :
Коно
этот. АТТР
така -ми =га
высокий ADJ . НМЛЗ = НОМ
jo-ke=(w)a
хорошо- ADJ . АТТР = ОТКЛ.
«Эта высота вполне подходит».
эта высота . Мне нравится [ 141 ]
Коно
этот. АТТР
seba-сам
узкий- ADJ . НМЛЗ
=da(r)-o
= КС - АТТР
токо=о
место = АСС
«место этой тесноты »
Такое узкое место / Такое узкое место [ 141 ]
Суффикс -mi можно использовать только с определенным количеством отглагольных прилагательных, тогда как -sa можно использовать со всеми отглагольными прилагательными.
Отрицательный
[ редактировать ]В Хатидзё существует множество способов образования отрицательных ( 否定 , хитейкей ) глаголов, то есть глаголов со значением «не». Основные способы — использование вспомогательных глаголов, которых у Хатидзё два: «старого типа» — Нзжара и «нового типа» — Ннака . Было сказано, что старый тип типичен для горного региона Хатидзё-дзима (в диалектах Кашитатэ, Наканого и Суэёси), тогда как новый тип типичен для нижнего региона (диалекты Мицунэ и Окаго); однако New-Type распространился среди говорящих всех молодых поколений. [ 142 ] Глагольные прилагательные и связка не используют ни один из этих отрицательных вспомогательных глаголов. Вместо этого отглагольные прилагательные используют свою инфинитивную форму на -ku , за которой следует отглагольное прилагательное nakja «не»; аналогично, в связке используется zja nakja — форма причастия de, слитая с маркером темы -wa , за которым следует nakja .
Негатив старого типа – Нзжара
[ редактировать ]тип Старый отрицательный neg ) образуется путем добавления вспомогательного глагола -Nzjara (основа -Nzjar- , класс 1.1C) к инфинитивной форме глагола. Если инфинитив глагола оканчивается на долгую гласную, первая буква N этого вспомогательного слова опускается.
Предполагается, что -Nzjar- может произойти от непроверенной восточно-старояпонской конструкции * -ni si ar- «не делает», состоящей из отрицательного инфинитива -(a)ni , инфинитива si от s- «делать» и ar. - "быть." Это было бы похоже на то, как раннее древнеяпонское -ni su уступило место позже -zu "не делает". [ 142 ]
Негатив нового типа – Ннака
[ редактировать ]– Новый тип отрицательный neg ) образуется путем добавления вспомогательного глагола -Nnaka (основа -Nnak- ~ -Nnar- ~ -Nnakar- , специальный класс спряжения) к инфинитивной форме глагола. Если инфинитив глагола оканчивается на долгую гласную, первая буква N этого вспомогательного слова опускается. Предполагается, что негатив нового типа основан на замене зжара негатива старого типа -Нзяра прилагательным накджа «не», а затем повторно анализируется как нечто похожее на глагол класса 1.1C. Это объяснило бы чередующиеся основы глаголов: [ 142 ]
- -Nnakar- будет обычной производной глагольной основой класса 1.1C от * -Nnakja : * -Nna-ku ar- → -Nnakar- .
- -Ннак- будет от изменения * на глагол * -Ннаква → -Ннака -Ннакджа
- -Nnar- будет означать замену zj в -Nzjara на n по аналогии: -Nzjar- → -Nnar- .
Поскольку это вспомогательное средство очень нерегулярно, образец спряженных форм приведен в таблице ниже: [ 143 ]
Форма глагола | Базовый (Подарок) |
Штативы (Прошлое) |
---|---|---|
Атрибутивный | Ноо Ннако |
Нн(ак)ару |
ва -Декларативный | Мой брат | Преданный |
Финал | *Нет | *Отец умер |
Предполагаемый | НнаНнува | Нн(ак)араНнува |
в японском стиле | Ннее | НнаКта |
восклицательный | Ннаре | Отец мертв |
Сфокусированный восклицательный знак | НнаНни | Нн(ак)араНнее |
Причастие | Ну давай же | |
Условный | Нн(ак)аба | Нн(ак)арааба |
Временный | Нн(ак)ареба | Нн(ак)арареба |
Бесполезно-гипотетический | Ннакьяатей | Нн(ак)арджаатей |
Другие отрицательные формы
[ редактировать ]Помимо отрицательных вспомогательных глаголов, существует еще несколько глагольных аффиксов, указывающих на отрицательное значение:
- Отрицательные инфинитивы -to ( neg.inf ) и все его производные формы.
- Запретительный -и ( proh ), постфикс, следующий за конечной формой, который служит отрицательным аналогом повелительного наклонения.
- Отрицательное настоящее в японском стиле -anee ( neg.jprs ), который является одним из японских аналогов нормального настоящего времени. Его можно образовать, заменив -zu формы -azu отрицательного инфинитива на -nee , например, nomanee «не пьет».
- Отрицательное настоящее предполагаемое время в японском стиле -mee ( neg.jprs.prsm ), постфикс, следующий за окончательной формой, который служит отрицательным аналогом -darou .
Статический -ar- ~ -tar-
[ редактировать ]Стативный статив ( ари-форма , АРИ-кей , букв. « ари -форма», stat ) происходит путем добавления -ar- к основам глаголов класса 1.1 и 1.2, -(i)tar- к основам глаголов класса 1.3 (с некоторой алломорфией), -tar- к основам глаголов класса 2 и -karar- к отглагольным прилагательным». Для неправильных глаголов sjowa становится ситар- , а kurowa становится китар- . Все формы состояния спрягаются как глаголы класса 1.1C. Алломорф -ar- происходит от восточно-старояпонского стативно-прогрессивного глагола -ar- , который сам по себе представляет собой конструкцию из достарояпонского инфинитива * -i + ar- «быть»; следовательно, оно родственно западно-старояпонскому -e 1 r- и среднеяпонскому -er- того же первоначального значения (вымершее в современном японском языке). [ 144 ] Алломорфы, содержащие -tar-, вместо этого происходят от древнеяпонского стативно-прогрессивного -tar- , состоящего из причастия -te + ar- «быть»; [ 145 ] следовательно, оно родственно современному японскому прошедшему времени -ta .
Хотя первоначально это расширение указывало на стативное значение и продолжает делать это в некоторых ситуациях, оно изменилось на значение, близкое к прошедшему времени в современном Хатидзё, вытеснив прежнее прошедшее время (теперь ретроспективное) -ci в большинстве случаев.
Из-за сильного влияния японского языка у некоторых носителей формы с морфом -ar- находятся в процессе замены формами на -tar- ~ -dar- (образующимися так же, как и причастие -te ~ -de ) : nomara → noNdara "пил", ikara → iQtara "шел", curara → cuQtara "ловил рыбу". [ 146 ]
Ретроспектива -ci
[ редактировать ]Ретроспектива ( Прошлоеキ , како КИ , букв. «пас- ки », ret ) создается путем замены -te или -de причастия на -ci или -zi соответственно. Он часто используется в сочетании со стативом -(t)ar- , как -(t)aQci , для выражения более или менее того же значения. Ретроспектива также может сочетаться с прошедшим -ta в японском стиле , образуя -taQci в японском стиле , или с прошедшим -ta и стативом -ar- , образуя -taraQci .
Эта форма происходит от атрибутивной формы -si вспомогательного вспомогательного слова прошедшего времени древнеяпонского языка -ki 1 . Считается, что он был изменен с -si на -ci в результате морфологического выравнивания из-за конечной основы глаголов класса 1.1A Q в соответствии с фонологическим процессом Qs → Qc .
Это расширение указывает на прошедшее время, а также часто указывает на модальное значение ретроспективы или воспоминания. Хотя -ci сам по себе не склоняется, его можно рассматривать как атрибутивную, восклицательную или конечную форму. Как атрибутивная форма, она может использоваться во всех обычных функциях атрибутивной формы:
платить = N
там = ЭТО
сак-ар- чи =о
цветение- STAT - RET ( ATTR , NMLZ ) = ACC
тор-азу=N
возьми- НЕГ . ИНФ = ЭТО
cir-a(s)e-(te)
разброс- ПРИЧИНА -( PTCP )
симав-ар-а(р)-о=зия
конец- STAT - STAT - ATTR = DECL
«Ты же не собирал то, что цвело там , ты просто позволил им разлететься, верно?» (номинальный)
там цвели Я не рвала цветы, которые , и не разбрасывала их. [ 147 ]
платить = N
там = ЭТО
или-или- ci
be- STAT - RET ( ATTR )
хито=ва
человек = ТОП
адаН
каким.путем
нар-те
стать- PTCP
ар-у-дару
бе- JPRS - PRSM
«Что случилось с человеком, который там был ?» (адноминальный)
Интересно, что там делали люди ? [ 148 ]
уно-токи=мо
что. ATTR -time=также
ном-ар- ci =kaN
напиток- STAT - RET ( ATTR ) = Q
« Я тоже тогда пил?..» (вопросительный какари-мусуби )
тоже пили в то время Вы ? [ 149 ]
уно-токи
что. ATTR -время
ННма-су
вкусный на вид
= есть
= КС . ИНФ
имя -in = Первое.
пить- RET ( ATTR ) =потому что
joQpodo
значительно
суки
симпатия
=de=the
= КС . ПТЦП = Q
ар-(у)-нау-о
be- FIN - CNJEC - ATTR
«Раз он пил это так, как будто оно было вкусным, значит, оно ему действительно понравилось». (с частицей соединения)
его, и он выглядел восхитительно В тот раз я выпил , так что, думаю, он мне очень понравился. [ 150 ]
Однако декларативная форма с -wa неправильная и становится -cii ~ -zii :
уку=де
that.place= LOC
ui=к
that.person= COM
nom-ar- ci=(ва)
напиток- STAT - RET ( ATTR ) = DECL
« (Насколько я помню) этот человек действительно пил в этом месте».
выпил с этим человеком Кажется, я . [ 151 ]
В окончательной форме -ci сочетается с фокусированным восклицательным -nee для какари-мусуби с фокусной частицей ку . Такие предложения используются, чтобы решительно напомнить другим о прошлых событиях, которые они забыли:
платить = де = бесплатно
that.place= МЕСТО = ОГОНЬ
ном -си-нау-е
напиток- RET ( FIN )- FOCLZ - ИСКЛ.
«(Наверняка) именно там ты это выпил , ( не так ли? )»
) Ты там тайно пил ( Именно ! [ 149 ]
Наконец, как форма восклицательного типа, -ci может служить основой для уступительного герундия -dou :
киней=ва
вчера = ТОП
как- си-до
дождь- RET ( ИСКЛ )- CNCES
кей=ва
сегодня = ТОП
Есть
как
= и = ты
= КС . JPRS = Q
« Хотя дождь вчера шел , интересно, как будет сегодня?»
Вчера шёл дождь , а как сегодня? [ 120 ]
Этот аффикс выходит из употребления, будучи по большей части вытеснен по значению статическим падежом, перешедшим в значение прошедшего времени. Однако он по-прежнему контрастирует со стативом в том смысле, что ретроспектива требует, чтобы действие произошло значительно в прошлом. Например, предложение 8 приемлемо, а предложение 9 — нет:
at=N
сейчас = ЭТО
ки -та(р)-о
прийти- СТАТ - ATTR
хито=ва
человек = ТОП
кои
этот.человек
=дар-(о=ш)а
= COP - ATTR = DECL
«Этот человек прибыл только что » .
только что пришел . Это человек, который [ 152 ]
at=N
сейчас = ЭТО
ки-тар- чи
прийти- STAT - RET ( ATTR )
хито=ва
человек = ТОП
кои
этот.человек
=дар-(о=ш)а
= COP - ATTR = DECL
Предполагаемое значение: «Этот человек — тот , кто только что прибыл » .
только что пришел . Это человек, который [ 152 ]
Поскольку человек в приведенных выше примерах все еще присутствует в момент произнесения предложения, действие «прибытие» недостаточно значительно прошедшее, чтобы ретроспектива (в 9) была уместной, но простой статический вариант (в 8) приемлем.
Пассивный залог -(r)are-
[ редактировать ]«Пассивный» ( пассив , дзюдо , pass ) расширение производится путем добавления суффикса -are- к основам глаголов класса 1 и -rare- к основам глаголов класса 2. Для неправильных глаголов sjowa становится саре- , а kurowa становится korare- . Все пассивные формы спрягаются как глаголы класса 2b.
Основная функция пассива — обозначить действие, которое происходит без намерения или воли субъекта предложения. При таком использовании получатель или «затронутая сторона» действия становится субъектом (отмечается как тема, или в именительном падеже, или опускается), а любой агент отмечается в дательном падеже с помощью N~ni :
ар(е=ш)а
я = ТОП
Канаси-ке
грустный — прил . АТТР
тереби=о
телевидение = АСС
mi-ru=to
см. JPRS = если
хронический
скоро
верно- являются
крик- ПРОЙДИТЕ . ИНФ
«Каждый раз, когда я смотрю грустное телешоу, я быстро начинаю плакать».
Когда я смотрю грустный телевизор, я сразу плачу . [ 77 ]
Специализированное использование этого - формирование пассивных предложений. В некоторых ситуациях их можно интерпретировать как прямой пассивный залог, аналогичный английскому, где бывший прямой объект становится новым субъектом предложения как «пострадавшая сторона»:
нет = из
это = АКК
существительное-е(б)а
пить- ПРОВ
soog- are -ro=wa
ругать- PASS - ATTR = DECL
«Если ты выпьешь это, отругают тебя » .
これを飲めば怒Если ты выпьешь это , ты разозлишься. [ 153 ]
учива=нет
учива = GEN
казэ=N
ветер = ЭТО
обожаю -те
вентилятор- PASS - PTCP
деНпжу=га
платеж.slip= НОМ
hiQ-mak-ar-(o=w)a
INTS -fly- STAT - ATTR = DECL
«Когда была раздута ветром утива , платежные квитанции улетели».
порывистым ветром . Слип был снесен [ 40 ]
карасуме=N
ворона = ЭТО
крути себя
возьми- ПАСС - PTCP
tedor-e-Nnak-(o=w)a
получить- POT . INF - NEG - ATTR = DECL
«Его забрали вороны , так что вы не сможете его получить».
カラスに取Ворона унесет его , и вы не сможете его получить. [ 40 ]
В других ситуациях «затронутая сторона» не является бывшим прямым объектом, создавая пассивные предложения, которые часто невозможно напрямую перевести с помощью английского пассивного залога. Такие обычаи иногда называют «пассивным страданием» ( 迷惑の受身 , мейваку-но укеми ) , поскольку субъектом Хатидзё часто является человек, страдающий в результате действия. Поскольку Hachijō — это язык, поддерживающий отбрасывание , слово «страдальец» также можно опустить:
акт=из
потом = LOC
Кам-оосяате
есть- INTEN
ок-а(р)-о=да
оставить- STAT - ATTR ( NMLZ ) = ACC
смелость=n=ка
кто = DAT = ТКАНИ
кам- являются -tar-(o=w)a
есть- PASS - STAT - ATTR = DECL
«Кто-то съел (еду), которую (я) пропустил и намеревался съесть позже». (страдальец – это «Я»)
Я оставил его съесть позже, но кто-то его съел . [ 40 ]
а
что. АТТР
neQkome=ga=∅=o
кот= GEN =∅= ACC
Коно
этот. АТТР
neQkome=N
кот = ЭТО
ном- являются -tar-(o=w)a
напиток- PASS - STAT - ATTR = DECL
«Этот кот выпил . (напиток) этого кота» (страдальцем является «тот кот»)
あの猫のをこの猫に飲Эту кошачью еду съел этот кот . [ 40 ]
нет Нзуме
just.now
популяция = тест
поле = АБЛ
раз-о
возврат- ATTR
токи=N
время = ЭТО
имя = ни
дождь = ЭТО
как дела
осень- ПАСС - PTCP
тайхеН
ужасный
=дар-ар-(о=ш)а
= COP - СТАТ - ATTR = DECL
«Только что, когда (я) возвращался с поля, (на меня) пошел дождь . , и это было ужасно» (страдальец – это «Я»)
さっき畑から帰るときに雨に降Некоторое время назад, когда я возвращался с поля, шел дождь , так что было очень тяжело. [ 96 ]
Другое использование пассивного расширения — для выражения потенциальности, то есть таких значений, как способность человека, общая способность для любого, возможное состояние и прошлые достижения:
дать = N
кто = DAT
=de=mo
= КС . PTCP = также
осей- редкий -ro=ва
обучение- PASS - ATTR = DECL
«Он может научить кого угодно». (специфическая способность)
каждый . Научить этому может るよ。[ 96 ]
коко=нет
здесь = ОБЩ
мидзу=ва
вода= ТОП
nom- are -ro=wa
напиток- PASS - ATTR = DECL
«(Люди) могут пить воду здесь». (общие способности)
ここの水は飲Здесь можно пить воду . [ 96 ]
meNkjo=ga
лицензия= ИМЯ
и-is=Нет
не- ADJ . ATTR = потому что
ниже
вождение
s- являются -Nnak-(o=w)a
сделать- ПРОЙДАТЬ . INF - NEG - ATTR = DECL
«Поскольку у вас нет прав, вы не можете водить машину». (возможное состояние)
У меня нет прав, поэтому я не умею водить машину. [ 67 ]
joNbe=ва
Last.night= ТОП
guQs
добротно
ne- редкий -tar-(o=w)a
сон- PASS - STAT - ATTR = DECL
«Прошлой ночью мне удалось спать спокойно». (прошлое достижение)
Вечером я спал крепко . [ 77 ]
В отрицательном предложении это потенциальное значение также может использоваться деонтически, чтобы указать на необходимость:
кор(е=ш)а
this.person= ТОП
на=о=мес
имя = АСС = четный
кук-то=N
прикрепить- ОТРИЦ . ИНФ = ДАТ
когоN
Сюда
си-те=(ш)а
до- PTCP = TOP
ок- ар-Нна(к) -о=га
уйти- ПАСС . INF – NEG – ATTR = но
=теу-те
= QUOT .say- PTCP
«... говоря: « Мы не можем просто так оставить этого мальчика без имени » ...»
: «Я не могу разместить это вот так, не дав этому имени ». Я сказал [ 77 ]
Потенциальный -е-
[ редактировать ]Потенциал ( возможно , кано , pot ) — это специализированная альтернатива пассивному расширению, которое существует для глаголов класса 1 и неправильного глагола kurowa. Оно получается путем добавления суффикса -e- к основам глаголов класса 1, и kurowa становится коре- . Как и пассивный залог, все потенциальные формы спрягаются как глаголы класса 2b.
Как и пассив, потенциал может также обозначать определенные виды спонтанных действий (но не пассив):
являются = N
я = ЭТО
конечно -и -те
знаю- POT - PTCP
котоба=га
слово= ИМЯ
хор-тэ
изменить- PTCP
ар-о=ва
be- ATTR = DECL
«Наши слова меняются , я это знаю (это правда и для меня тоже)».
Я могу сказать, что слова изменились (я также вижу, что они изменились). [ 154 ]
Однако основная функция потенциального расширения — указать на потенциальность, во многом аналогично одной из функций пассивного расширения:
товары=N=мес.
я= ЭТО =тоже
союз
умелый
=n(я)
= КС . ИНФ
снова = для
алкоголь = ИМЯ
cug- e -ro=wa
for- POT - ATTR = DECL
«Я тоже умею хорошо наливать сакэ». (специфическая способность)
私には上手に酒が注Я хорошо умею наливать алкоголь . [ 155 ]
коко=нет
здесь = ОБЩ
мидзу=ва
вода= ТОП
ном -е -ро=ва
напиток- POT - ATTR = DECL
«(Люди) могут пить воду здесь». (общие способности)
ここの水は飲Здесь можно пить воду . [ 96 ]
зикаN=га
время = ИМЯ
ar-o=Nte
потому что ATTR = потому что
ном -е -ро=ва
напиток- POT - ATTR = DECL
«Раз у меня есть время, я могу выпить». (возможное состояние)
時間があるから飲めЯ могу выпить, потому что у меня есть время . [ 155 ]
киней=ва
вчера = ТОП
teQcu=mo
одна.вещь=четный
ном- е -Ннар-ар-(о=ш)а
напиток- ПОТ . INF - NEG - STAT - ATTR = DECL
«Вчера я не смог выпить ни капли». (прошлое достижение)
昨日は全然飲Вчера я вообще не мог пить . [ 154 ]
Причинная -(ы)аза-
[ редактировать ]причина (使役, shiekiПричинная caus ) расширение производится путем добавления суффикса -ase- к основам глаголов класса 1 и -sase- к основам глаголов класса 2. Для неправильных глаголов sjowa становится сасэ- , а kurowa становится косасе- . В этих формах каузативы спрягаются как глаголы класса 2b. Особенно в диалектах даунхилла, ase в этой форме может быть сокращена до ee путем опускания буквы s ; в этих формах каузативы спрягаются как глаголы класса 2c.
глагола Это расширение используется для образования причинных конструкций, увеличивая валентность на 1, чтобы включить вызывающего агента. Старый субъект становится новым косвенным дополнением (в дательном падеже), а причинитель становится новым субъектом (как тема или в именительном падеже). Эта функция может указывать на прямую причинно-следственную связь (например, по команде) или косвенную причинно-следственную связь (например, путем предоставления разрешения или разрешения чего-либо произойти из-за бездействия).
время = время
мать = ТОП
являются = N
я = ЭТО
хуро=о
ванна= АСС
вакас- а(ы)е -тар-(о=ш)а
кипятить- ПРИЧИНА - СТАТ - АТТР = DECL
«Моя мама заставила меня нагреть ванну».
母は私に風呂を沸かМама заставила меня вскипятить ванну . [ 156 ]
кор(эр)а=N
this.person- PL = DAT
катадзуке- сасэ -ro=Nte
tidy.up- CAUS - ATTR =потому что
актер-ра=о
ты( HON )- PL = ACC
Джасум-и-Джар-е
отдых- INF - HON - IMP
«Я поручу этим людям позаботиться об этом, так что будьте спокойны».
Я избавлюсь от этих людей , чтобы ты мог отдохнуть. [ 147 ]
камабу
заработная плата
=теу-те
= QUOT .say- PTCP
когоN
Сюда
ты
привязка- PTCP
myNna=N
все = DAT
sjow- a(s)e -ta(r)-o
перенос- CAUS - STAT - ATTR ( NMLZ )
=da(r)-o=zia
= COP - ATTR = DECL
«Назвав это « камабу , » они связали (растения риса) вот так и позволили всем нести их (домой)».
Камабо [ так в оригинале ] と言って、こんなふうに(稲を)結って、(持って帰るように)みんなに背負Итак, они связали рис вот так и раздали всем, чтобы они несли его на спине (как будто забрали домой). [ 147 ]
кодомо=ни=ва
ребенок = DAT = ТОП
коробки = N
leopard.plant-leaf= ЭТО
коме=о
рис = АСС
с тобой
обертка.up- PTCP
ни-те
варить- PTCP
кам- асе -тар-ар-(у)
есть- ПРИЧИНА - СТАТ - СТАТ - ФИН
=тью-о=зия
= QUOT .say- ATTR = DECL
«Я слышал, что они завернули рис в листья леопардового растения , приготовили его и позволили (важному) ребенку съесть».
своими (драгоценными) детьми . заворачивал рис в листья японского дерева цубаки, а затем готовил его и кормил Говорят, что он [ 147 ]
уно-хито=ни
что. ATTR -person= DAT
jo-ke=о
хорошо- ADJ . АТТР ( НМЛЗ ) = АСС
cukaw-ase-reba
использование- ПРИЧИНА - ПРОВ.
джо-кар-а(р)-о
хорошо- ADJ - STAT - ATTR ( NMLZ )
= есть
= КС . ИНФ
макиго-те
ошибка- PTCP
так что
плохой
=da(r)-o=o
= КСОР - АТТР ( НМЛЗ ) = АСС
cukaw- ase -tar-(o=w)a
использовать -CAUS - STAT - ATTR = DECL
«Мне следовало заставить его использовать хороший, но я по ошибке позволил ему использовать плохой».
Я должен был позволить этому человеку использовать хороший , но по ошибке заставил его использовать плохой . [ 147 ]
В формах, где ase опускается до ee , а затем преобразуется в форму причастия, -te , обозначающий причастие, можно опустить, как и в глаголах классов 1.3A и 1.3A ' :
платить = N
там = ЭТО
сак-ар-чи=о
Bloom- STAT - RET ( ATTR , NMLZ ) = ACC
тор-азу=N
возьми- НЕГ . ИНФ = ЭТО
cir- a(s)e-(te)
разброс- ПРИЧИНА -( PTCP )
симав-ар-а(р)-о=зия
конец- STAT - STAT - ATTR = DECL
«Ты же не собирал то, что там цвело, ты просто позволил им разлететься, да?»
Я не рвала цветы, которые там цвели, и не разбрасывала их . [ 147 ]
Синтаксис
[ редактировать ]Как и в японском языке, Хатидзё завершается головой , разветвляется влево , занимает видное место по теме , часто опускает существительные , которые можно понять из контекста, и имеет субъект-объект-глагол порядок слов по умолчанию. Существительные не имеют ни грамматического рода , ни числа .
Цитаты и репортажная речь
[ редактировать ]Цитаты и сообщаемая речь, как прямая, так и косвенная, в основном отмечаются кавычной частицей -to , которая следует за цитируемой речью.
За цитативной частицей часто следует глагол говорить или думать, обычно jowa «говорить» и omouwa «думать» соответственно. Из-за слияния гласных -to часто становится -te , когда за ним следует jowa (основная основа iw- ). Точно так же последовательность -to omow- обычно сокращается до -to mow- с помощью гаплологии .
Кроме того, некоторые формы -te jowa часто сокращаются, образуя неправильный дефектный глагол -teija (основа * -tew- , quot.скажи ) . Этот глагол имеет следующие формы: [ 157 ]
- атрибутивный + ва -декларативный: тейджа (или тейва на диалекте Аогасима) ← * te jo-wa
- атрибутив + «потому что»: teite ← * te jo-Nte
- связочное причастие : определительный + teide ← * te jo-de
- причастие: teQte ← * tew-te ← te iQte
Любые другие формы создаются иносказательно с использованием несокращенного to jowa ~ te jowa .
За исключением точных цитат, глаголы, за которыми следует цитативная частица, обычно используют конечную форму (или время в японском стиле) вместо ва -декларативной формы; Использование окончательной формы в этой конструкции либо заимствовано из древнеяпонского языка, либо находится под влиянием материкового Японии. В словах, за которыми стоит кавычная частица, последний слог слегка меняется: [ 157 ]
- nomu » можно вставить Q: « пьет» + -teija → nomu Q teija «говорят, что он пьет
- гласную можно удлинить: wareenak a «не буду смеяться» + -te → wareenak aa te [ 132 ] «не буду смеяться» (прямая цитата)
- для глаголов класса 1.1C (и отглагольных прилагательных) -ru сокращается до Q : * joka ru «хорошо» + -teite → joka Q teite «потому что они говорят, что это хорошо»
Какари-Мусуби
[ редактировать ]Какари-мусуби ( 係り結び , «подвешивание-связывание») — это грамматическое явление, встречающееся в большинстве японских языков , где определенные частицы в существительных в предложении влияют на форму, которую принимает глагол предложения. В Хатидзё это включает в себя изменение глагола в конце предложения с ожидаемой повествовательной формы (на -owa ) на атрибутивную или восклицательную форму. Хатидзё Какари-мусуби может быть вызван использованием фокусирующих частиц ка и ку или превращением предложения в вопрос.
Вопросительный какари-мусуби
[ редактировать ]Этот тип какари-мусуби проявляется в вопросах и высказываниях удивления. В таком предложении для основного глагола будет использоваться голая атрибутивная форма ( 連体形 , rentaikei ) , а не декларативная форма в -wa или -zja , например. Фактически это означает, что декларативная частица опускается.
Примеры и дополнительную информацию по построению вопросов смотрите в подразделе, посвященном вопросительным предложениям .
Восклицательный какари-мусуби
[ редактировать ]Этот тип какари-мусуби встречается в сочетании с фокусирующей частицей ка , которая требует, чтобы главный глагол предложения был в восклицательной форме ( 已然形 , izenkei ) . Эта конструкция унаследована от древнеяпонского, возможно, даже от протояпонского. [ 158 ]
а=га= ка
я = ИМЯ = ФОК
сакэ=о
алкоголь = АСС
существительное- е
напиток- СТАТ - ИСКЛ.
« Это я выпил алкоголь».
Я Косодзаке выпил . [ 159 ]
уй=га
that.person= НОМ
k-uro=Nte= ка
прийти- ATTR =потому что= FOC
кровь=N
здесь = ЭТО
являются
быть- ИСКЛ.
« Именно потому, что этот человек придет , я здесь».
, потому что этот человек придет тайно здесь Я . [ 159 ]
аНсей= ка
почему = ФОК
мой- е
сказать- СТАТ - ИСКЛ.
«Почему я сказал (такую вещь)?» (выражение сожаления)
Почему ты это сказал ? /Почему ты солгал ? (сожалеть) [ 159 ]
дзё-ку =
хорошо- ADJ . ИНФ = ВОК
ключ- е
приход- СТАТ - ИСКЛ.
« Хорошо , что ты пришел».
пришел Ах, я рад, что ты . / Я пришел сюда, чтобы скрытно . [ 159 ]
ар(е=ш)а
я = ТОП
сакэ=о
алкоголь = АСС
ном-я =
напиток- INF = FOC
и-тар- е
до- СТАТ - ИСКЛ.
« Я пил с алкоголем ».
Я изменял пил и . [ 159 ]
Если предложение, содержащее ka, используется в конструкции русалки, то в следующей связке вместо этого используется восклицательная форма:
omeidas-city= ты
отзыв- INF - while= FOC
ханас-те
разговор- PTCP
Я-ох
идти- ATTR ( НМЛЗ )
= дать это
= КС - ИСКЛ.
= для
= ДМ
« Только когда он вспомнит об этом , он начнет об этом говорить».
, помня секреты рассказывать Я буду продолжать . [ 160 ]
Сосредоточенный восклицательный знак какари-мусуби
[ редактировать ]Этот тип какари-мусуби использует фокусирующий суффикс -naw- в восклицательной форме -nee , который всегда связан с частицей -koo :
а=га= ку
я = ИМЯ = ФОК
сого͡ёN
таким образом
iw-ar-(u)- нау-е
сказать- STAT - FIN - FOCLZ - EXCL
« Это я так сказал ».
Я по секрету сказал это . [ 161 ]
сугу = ку
скоро = ФОК
де-те
go.out- PTCP
к-и- четыре-е
Come- FIN - FOCLZ - EXCL
=гооо
= ДМ
« скоро начнет Он (говорить), а ?»
история скоро Секретная наружу выйдет . [ 160 ]
Подобно обычному восклицательному какари-мусуби , если в конструкции русалки используется предложение, содержащее ку , то следующая связка принимает фокусирующий восклицательный -урожденный :
хазиме=ва
начало = ТОП
хейки=де= ку
штраф = МЕСТО = ОГОНЬ
и возьми это
do- STAT - ATTR ( НМЛЗ )
= дар-(u)-нау-е
= COP - FIN - FOCLZ - ИСКЛ.
=гооо
= ДМ
«Поначалу (не думая, что это будет сложно) я делал это совершенно нормально».
Сначала (я не осознавал, насколько это будет сложно) я просто врал . [ 161 ]
Вопросительные предложения
[ редактировать ]Для предложений такого типа нередко бывает, что последняя гласная предложения становится удлиненной, если она короткая i , u или a .
Полярные вопросы
[ редактировать ]частица ka (или ее вариант kaĭ Для большинства полярных вопросов используется ), а основной глагол обычно должен быть в определительной форме ( 連体形 , рентайкей ) как разновидность какари-мусуби :
кам -о=ка
есть- ATTR = Q
ты-и-Нна(к)- о=ка
есть- INF - NEG - ATTR = Q
— Ты будешь есть или нет?
Вы хотите это съесть るか ? Хотели бы вы поесть ? [ 162 ]
тема
все еще
Мейро = Кай
сжечь- ATTR = Q
«Оно все еще горит?»
Оно все еще горит ? [ 162 ]
Хару=о
шелководство = ATTR
sj- o=кай
делать- ATTR = Q
«Вы заботитесь о шелкопрядах ?» (сезонное поздравление)
Вы выращиваете тутового шелкопряда ? [ 162 ]
Вместо этого особый вид полярных вопросов может быть отмечен частицей в конце предложения -kaN , потомком древнеяпонского かも kamo 2 . На диалекте мицунэ эти вопросы указывают на то, что говорящий вспоминает или пытается вспомнить информацию, которую он или она спрашивает; в диалекте суэоши общим маркером полярных вопросов является -kaN вместо -ka .
арое=га
алоэ = ИМЯ
я=нет
глаз = ОБЩ
легко = я
вокруг = ВСЕ
cuke-ru=to
прикрепить- JPRS = если
так что
плохой
=дар-(о=ш)а
= COP - ATTR = DECL
=
= ЦИТАТА
iw-a(r)- o=kaN
сказать- СТАТ - ATTR = Q
«Было ли это алоэ, которое (он) сказал, что не годится для нанесения вокруг глаз?»
Я уже упоминал, что алоэ вера не рекомендуется наносить на кожу вокруг глаз ? [ 163 ]
киней=ва
вчера = ТОП
вода = имеется ?
ты( ПОЛ )= ТОП ?
имя = га
дождь= ИМЯ
хур-ар-(у)-нау-о=га
падение- STAT - FIN - CNJEC - ATTR =но
seNtaku-mono=wa
вещь-стирка = ТОП
kook-a(r)- o=kaN
сухой- STAT - ATTR = Q
«Я знаю, что вчера шел дождь, но твое белье высохло?»
Должно быть, вчера шел дождь, но было ли у вас сухое белье ? [ 162 ]
Неполярные вопросы
[ редактировать ]В большинстве неполярных вопросов основной глагол используется в атрибутивной форме ( 連体形 , rentaikei ) (вместо использования повествовательной частицы типа -wa ) как пережиток какари-мусуби . несливающийся -i Иногда в конце предложения можно услышать :
годы = о
что = АКК
существительное- о
пить- ATTR
«Что ты будешь пить?»
何を飲Что ты пьешь ? [ 163 ]
at=N
сейчас = ЭТО
шутка=кай
ужин = вопрос
годы = о
что = АКК
кам -о=i
есть- ATTR = Q
«(Ты сейчас ешь) ужин? Что ты ешь?»
いま夕食かい?なに食べてТы сейчас ужинаешь? Что ты ешь ? [ 163 ]
наряд=нет
завтра = ОБЩ
toNmete=нет
утро = ЭТО . ВЕРШИНА
адаН
каким.путем
нар-и-жар- о
стать- INF - HON - ATTR
«Что (вы) будете делать (по этому поводу) завтра утром?»
明日の朝はどうしまЧто ты собираешься делать завтра утром ? [ 163 ]
Инфинитивные вопросы
[ редактировать ]Некоторые вопросы задаются с использованием инфинитива, а не атрибута. Эти вопросы требуют однозначных ответов о действии или событии, которое началось в прошлом, независимо от того, закончилось ли оно к настоящему времени: [ 164 ]
позволять
уже
куса=о
трава = АСС
tor-ar-(o=w)a
взять- STAT - ATTR = DECL
/
/
куса=о
трава = АСС
тор- я
взять- ИНФ
«Я уже косил траву». / «Ты косишь траву?»
Я уже косил траву. /Ты косил траву ? [ 165 ]
актер = мес.
ты( HON )=тоже
мягкий
вместе
= есть
= КС . ИНФ
озжар- я
идти( HON )- ИНФ
«Вы тоже пошли с (ними)?»
Вы тоже там были ? [ 165 ]
актер=go=Нджи
ты( HON )=порция=и т.д.
работник = ни
night.crawling= ЭТО
я- изу
идти- НЕГ . ИНФ
осмелиться = мес.
кто=даже
« Разве (кто-нибудь) никогда не пробирался к тебе в комнату или куда-нибудь по ночам? Кто-нибудь вообще?»
Разве я не ходил к тебе ночью ? никто? [ 166 ]
место = доступно
Ваш = ТОП
адаН
каким.путем
нар- я
стать- ИНФ
— Как дела у Иёко?
Как поживает Иёко ? [ 165 ]
киней=ва
вчера = ТОП
годы = о
что = АКК
с- я
делать- ИНФ
— Что ты делал вчера?
Что ты делал вчера ? [ 165 ]
Косвенные вопросы
[ редактировать ]Общие выражения догадки, созерцания или удивления со стороны говорящего обычно выражаются с помощью предположительного расширения -naw- в его атрибутивной форме -nou . Элемент предложения, который интересует говорящего, отмечен вопросительным маркером ka .
становится=N= если
где = ДАТ = Q
cjoucuk-ar-(u)-naw -o
отказаться- STAT – FIN – CNJEC – ATTR
, куда он мог его положить « Интересно ?»
どこに置いたКуда мне его положить ? [ 167 ]
ур(е=ш)а
that.person= ТОП
imo=o =
таро= АСС = Q
кам-те
есть- PTCP
ар-(у)- нау-о
be- FIN - CNJEC - ATTR
« Интересно, таро ?» этот человек ест
ест ли этот человек таро Интересно, ? [ 167 ]
дудаке = ка
What.extent= Q
ар-(у)- нау-о
be- FIN - CNJEC - ATTR
, сколько там « Интересно ?»
Интересно , сколько там ? [ 167 ]
Ту же форму с -nou можно использовать и для выражения гнева или раздражения:
смелость=N= ка
кто = DAT = Q
иу-у- нау-о
сказать- FIN - CNJEC - ATTR
кибигарии
ИНТЕРДЖ
«Как ты думаешь, с кем ты разговариваешь ?! Боже!»
разговариваешь С кем ты ? Абсолютно! [ 167 ]
Вопросы в японском стиле
[ редактировать ]Времена в японском стиле можно использовать без ка используя несливающийся суффикс -i для всех видов вопросов, иногда также . Эти предложения могут, но не обязательно, подразумевать вопрос, разделяет ли слушатель ту же волю или мнение, что и говорящий.
актер = ва
ты( ХОН )= ТОП
вот так = нет
фут = ИМЯ
jame- ру
больно - JPRS
«У тебя нога болит?» или «У тебя болят ноги?»
あなたは足が痛У тебя болят ноги ? [ 168 ]
актер = ва
ты( ХОН )= ТОП
вот
вчера
годы = о
что = АКК
си-джар- та=ĭ
do- INF - HON - JPST = Q
— Что ты делал вчера?
что ты делал вчера ? [ 168 ]
Времена японского стиля также можно комбинировать с постфиксами -darou или -rou (оба также заимствованы из японского языка), чтобы выразить предполагаемый, подтверждающий или предположительный вопрос:
ном-е- ру-дару
напиток- POT - JPRS - PRSM
— Ты можешь выпить, да?
Ты можешь это выпить, るだろ да ? [ 168 ]
догольоN
каким.путем
и выше
сделать- PTCP
аки-cjaN=ва
Аккумулятор - DIM = TOP
когоN
таким образом
порядочность
чистый- ADJ . ИНФ
kak- u-darou
пиши- JPRS - PRSM
«Как это может быть, что Маленький Аки может писать так аккуратно?»
どうやってアキちゃんはこんなに綺麗に書Как Аки-чан так красиво пишет ? [ 168 ]
ур(е=ш)а
that.person= ТОП
нет Нзуме
just.now
кровь=N
здесь = ЭТО
овер-а(р)-эду
be- STAT - CNCES
ма=ня
сейчас = ДАТ . ВЕРШИНА
адаН
каким.путем
нар -та-ру
стать- JPST - PRSM
«Этот человек был здесь всего минуту назад, но что он мог делать сейчас?» (букв. «Что могло с ним стать сейчас?»)
Этот человек был здесь некоторое время назад, но что он делает сейчас? [ 169 ]
стать = я
где = ВСЕ
hiQ-какуре- та-ру
INTS -скрыть- JPST - PRSM
«Куда он/оно мог пойти?» (букв. «Где он/оно может прятаться?»)
Куда ты ушел? [ 169 ]
За настоящим временем в японском стиле может следовать ка , чтобы спросить, разделяет ли слушатель ту же волю или мнение, что и говорящий:
ани=о=ка
что = АСС = ТКАНИ
имя -ты=ты
пить- JPRS = Q
— Может, выпьем что-нибудь?
何か飲Выпьем что-нибудь ? [ 163 ]
тайхуу=га
тайфун= ИМЯ
к- уру=ка
приходи- JPRS = Q
для нас
ДМ
«Придет ли тайфун (как вы думаете)?»
придет Интересно, ли тайфун ? [ 163 ]
Наконец, времена японского стиля (с презумптивным дару ~ -rou или без него ) могут использоваться с ка и дискурсивной частицей ноо , чтобы выразить удивление (см. также пример 8 выше):
позволять
уже
том- ты = ты
быть.погашен- JPRS = Q
для нас
ДМ
, (огонь) уже погас « Интересно ?»
もう(火が)消えИнтересно, погаснет ли уже (огонь) ? [ 170 ]
имя = га
дождь= ИМЯ
как-тэ
осень- PTCP
ке-Нна- и-дару=ка
давать. INF - NEG - JPRS - PRSM = Q
для нас
ДМ
« Интересно, не пойдет ли у нас дождь».
Интересно, пойдет ли дождь . [ 170 ]
Русалка Конструкции
[ редактировать ]Конструкции русалок , которые встречаются в японском языке и в некоторых других восточноазиатских языковых семьях, [ 171 ] также встречаются в Хатидзё. Все они образованы от определительной формы ( 連体形 , rentaikei ) глагола, за которой следует грамматизированное существительное или номинализирующая морфема, за которой следует связка.
- -(р)одара
Эта конструкция -(r)odara состоит из номинального атрибутивного глагола, за которым следует связка dara , что примерно можно перевести как «быть в том случае, что ~». Это считается конструкцией русалки, поскольку номинальный атрибут также может быть проанализирован как обычный атрибут, за которым следует энклитическое нулевое существительное .
Эта конструкция имеет множество применений в Хатидзё, подобно ее японскому аналогу ~のだ no da ; например, он может пометить фразу как пояснительную (пример 1), наставительную (пример 2) или то, что говорящий хочет подчеркнуть (пример 3):
хукуро=нет
сумка = ОБЩ.
соко=га
внизу = ИМЯ
на-ке
не- ADJ . АТТР ( НМЛЗ )
= из
= КС . ПТСР
« Потому что у мешка нет дна…» или « Потому что у мешка нет дна…»
дна сумки Нет [ 19 ]
кей=ва
сегодня = ТОП
омейКкири
решительно
расположен-о
играть- ATTR ( НМЛЗ )
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
твой
ДМ
«Сегодня давай поиграем от всей души, ладно?»
Давайте сегодня сыграем как можно сильнее . [ 172 ]
являются = ва
я = ТОП
ва=га
я = ОБЩ
е=sjaN
дом= ОРНТ
топи-те
тире- PTCP
Я-а(р)-о
go- STAT - ATTR ( НМЛЗ )
= da(r) -o=zjN
= COP - ATTR = DECL
«Я ( действительно) помчался к своему дому, а?»
Я побежал к своему дому . [ 3 ]
Когда связка в этой конструкции «русалка» использует инфинитивную форму ni , полученное предложение часто имеет контрастное значение, похожее на японское ~のに no ni : [ 173 ]
hotour-i=mo
be.hot- INF = даже
си-Нна(к)-о
do- INF - NEG - ATTR ( NMLZ )
= есть
= КС . ИНФ
тару-ни
Вопрос- DAT
аор-аре-те
вентилятор- PASS - PTCP
казэ=о
холод = АСС
икота
поймать- ATTR
магазин
место
=дар-ар-(о=ш)а
= COP - СТАТ - ATTR = DECL
« Хотя было совсем не жарко, Таро обмахивал меня, так что (я) чуть не простудился».
было даже не жарко Хотя , Таро обмахивал меня, и я чуть не простудился. [ 174 ]
В отличие от японской формы ~のだ no da , эту конструкцию можно свободно использовать в атрибутивном значении (пример 5) даже в другой конструкции русалки (пример 6):
коНдо
в следующий раз
oni=N
демон = ЭТО
давай это
стать- ATTR ( НМЛЗ )
= да(г) - о
= КС - АТТР
будить
обстоятельство
«случай , в котором (проигравший) становится « этим » в следующем раунде»
(Человек, который проиграет) следующий раз станет демоном. в [ 172 ]
кей=ва
сегодня = ТОП
ura=N
те.люди= DAT
Осей-ро
учить- ATTR ( НМЛЗ )
= да(г) - о
= КС - АТТР ( НМЛЗ )
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
« Это (сейчас) случай, когда я буду учить этих людей сегодня».
учить этих людей Сегодня я должен . [ 175 ]
- -(r)о токодара
В этой конструкции используется токо «место». Если в предыдущем предложении не используется статив, это указывает на то, что действие происходит, вот-вот произойдет или почти произойдет:
at=N
сейчас = ЭТО
горло=N
ванна = ЭТО
сэр-о
введите- ATTR
магазин
место
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
«Я собираюсь принять ванну».
сейчас собираюсь принять ванну Я . [ 176 ]
голова = идти
камень= НОМ
maciQto=de
a.little.bit.more= ЛОК
buQ-ote-ro
INTS -падение- ATTR
магазин
место
= дар -ар-(о=ш)а
= COP - СТАТ - ATTR = DECL
«Камень был близок к падению».
Камень собирался упасть. [ 177 ]
Когда он использует статив, это указывает на то, что действие только что произошло:
декакэ- та(р) -о
отправление- STAT - ATTR
магазин
место
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
«Он ушел только что ».
(Сейчас) Я только что вышел . [ 176 ]
уро=я
ванна= ВСЕ
слушай -а(р) -о
введите- СТАТ - ATTR
магазин
место
= дар -ар-(о=ш)а
= COP - СТАТ - ATTR = DECL
«Я только что в зашёл ванну».
только что принял ванну . たところだЯ [ 176 ]
- -(r)о моНдара
В этой конструкции используется moN , сокращенная форма слова mono «вещь».
При следовании за выражением непрошедшего времени эта конструкция используется для указания того, что следует делать в общих случаях, часто как своего рода наставительное выражение: [ 177 ]
сого͡ёN
таким образом
=da(r)-o
= КС - АТТР
токи=(ш)а
время = ТОП
любовь
напрямую
я-о
скажи- ATTR
Мой
вещь
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
«В такие моменты следует говорить откровенно».
В такие моменты я говорю это ясно . [ 177 ]
Следуя за прошлым выражением, оно вместо этого указывает на то, что говорящий вспоминает или вспоминает информацию:
каН=нет
середина зимы = ОБЩ
уци=ни
внутри = DAT
изогуми=о=ва
серебристая ягода = АСС = ТОП
Джо-ку
хорошо- ADJ . ИНФ
mog-te
выбор- PTCP
кам-а(р)-о
есть- СТАТ - ATTR
Мой
вещь
= да(г) -о=га
= КС - АТТР = но
для нас
ДМ
«В середине зимы я часто собирал и ел серебристую ягоду , но (больше не делаю)».
В холодную погоду я часто собирал морские анемоны и ел их . [ 177 ]
- -(r)о хазудара
В этой конструкции используется связанное существительное hazu , этимологически происходящее от слова « nock », но функционирующее как существительное, означающее «ожидание». Оно указывает на то, чего говорящий ожидает или ожидает, что произойдет:
Дух
почему
боль=о
это = АСС
неделя-голова
пить- НЕГ . ИНФ – ДУБЛ.
имя-о
пить- ATTR
хазу
ожидание
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
«Как будто есть какая-то причина, почему он не стал бы это пить. Я думаю, что он выпьет».
Я не знаю, почему он это не пьет, но ему следует . [ 7 ]
uĭ = мес.
that.person=также
к-унро
приходи- ATTR
хазу
ожидание
= да(г) - о
= КС - АТТР
= есть
= КС . ИНФ
ки-Нак-(о=ш)а
прийти- INF - NEG - ATTR = DECL
этот человек « Считается, что тоже придет, но он еще не пришел».
Этот человек тоже должен был прийти, но не пришел. [ 7 ]
uĭ = мес.
that.person=также
испытывающий жажду
петь- ATTR
хазу
ожидание
= но -a(r)-o=ga
= COP - STAT - ATTR = но
зикаN=га
время = ИМЯ
на-кар-ар-(о=ш)а
нет- ADJ - STAT - ATTR = DECL
«Этот человек был тоже должен петь, но времени не хватило».
Тот человек тоже должен был петь, но не было времени. [ 7 ]
- -(r)o go͡oNdara
В этой конструкции используется go͡oN , сокращенная форма gooni , которая, возможно, является сокращением от формы, связанной с раннесреднеяпонским 〜ga yaũ ni , родственной современному японскому〜no yō ni . [ 7 ] Оно указывает на сходство или на то, что действие кажется происходящим:
уно-хито=мо
что. ATTR -person=также
сого͡ёN
таким образом
омов-и-жар-о
думаю- INF - HON - ATTR
продолжать
кажущийся
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
« Похоже , что этот человек тоже так думает».
этот человек тоже так думает Кажется, . [ 7 ]
марудить
почти.как будто
такоку=N
другая.страна= DAT
ар-о
быть- ATTR
продолжать
кажущийся
= подарок -(o=w)a
= COP - ATTR = DECL
«Кажется , что (он) находится в другой стране».
оказаться в другой стране Это как . [ 178 ]
Чтобы указать план или цель, go͡oN является формой конструкции русалки (и его варианты) также может использоваться отдельно, что само по себе , поскольку технически оно содержит связочный инфинитив N ~ ni . При этом все придаточное предложение рассматривается как наречие:
конасама=о
шелкопряд = АСС
корос-о
убить- ATTR
го͡о=ни
in.order.to= КС . ИНФ
« чтобы убить шелковичных червей»
убить тутового шелкопряда как [ 178 ]
Почетная и скромная речь
[ редактировать ]Как и японский язык, Хатидзё имеет несколько способов грамматического выражения почтения и смирения. Что касается глаголов, то определенные выражения могут использоваться для выражения как почетного, так и скромного значения.
речь ( Почетная ) сонкейго используется они являются субъектом предложения. Анонимная, смиренная речь кендзёго ) ( для превознесения других , когда используется для принижения себя, когда говорящий (или член группы говорящего) является субъектом предложения . В предложении почтительной речи большинство глаголов преобразуются в инфинитивную форму, а затем присоединяются к вспомогательному глаголу jarowa , например, jomowa «читать» →; jomi-jarowa «читать (почитать)», примерно эквивалентно стандартному японскому o-yomi-ni-narimasu . Чтобы выразить смирение, большинство глаголов склоняются в инфинитивной форме, а затем присоединяются к вспомогательному глаголу itasowa , например, jomowa «чтобы» ; читать» → jomi-itasowa «читать (смиренно)», примерно эквивалентно стандартному японскому о-ёми-шимасу или Я прочту это, о-ёми-иташимасу .
Для отглагольных прилагательных (оканчивающихся на -kja ) как почетная, так и смиренная речь выражаются с помощью инфинитива -ku, за которым следует глагол ozjarowa «быть»; связка дара аналогична, становясь de ozjarowa . И -ku ozjarowa , и de ozjarowa можно комбинировать с jarowa и itasowa также .
Хатидзё не обладает полностью развитым уровнем вежливой речи ( 丁寧 , тейнэй ) , но есть несколько вежливых глаголов, которые обычно используются вместо их основных аналогов в ситуациях, когда вежливое местоимение второго лица omi используется в качестве предмет предложения. Однако, за исключением этих исключений, другие глаголы с omi остаются неизменными . Некоторые глаголы также имеют дополнительные почетные и смиренные формы. Эти нарушения представлены в таблице ниже:
японский и Английские эквиваленты |
Базовый | Вежливый | Почетный | Скромный |
---|---|---|---|---|
иди ику идти |
объяснять | он исчез | Ожарова [ а ] | Меерова [ а ] |
приходит Куру прийти |
(де)курица | |||
иру иру быть, существовать |
Арова | (ари-итасова) | ||
пить ному пить |
номова | Меерова | помощь [ а ] | Тамурова [ а ] |
есть таберу есть |
настигнуть | |||
спать неру спать |
Ясумова | Ядорова | дождь [ а ] | (джасуми-итасова) |
скажи я сказать |
романтический партнер | Осунарова | осярова [ а ] | Мусова [ а ] |
смотри Миру чтобы увидеть |
Мирова | Гузирова | (гузи-джарова) | (ми-итасова) |
くれる Куруру дать (мне) |
Керова | табова | Тамурова [ а ] [ б ] | — [ с ] |
やる Яру дать (от меня) |
(керова) | Мусерова | — [ с ] | Агерова [ а ] |
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Эти формы принято расширять дальше, используя jarowa для почтительной речи и itasowa для смиренной речи.
- ↑ Как и в японском 下さる кудасару , глагол tamourowa в хатидзё используется в повелительной форме tamoure для выражения смиренных просьб, например, в site tamoure «пожалуйста, сделай это (для меня)».
- ^ Перейти обратно: а б Эти пространства пусты из-за несоответствия по смыслу, так как неприлично чтить себя или унижать другого.
Также зафиксированы случаи, когда говорящие использовали почтительную речь, когда имеется в виду скромное значение, или наоборот, что можно рассматривать как тенденцию к единому вежливому значению как почтительного, так и скромного языка. [ 179 ] Семантический сдвиг и раньше происходил в японском языке, однако ранее скромные раннесреднеяпонские глаголы 空ふ saurafu и さらす mawirasu превратились в вежливые вспомогательные глаголы: позднесреднеяпонский 〜さらう -sɔɔrɔɔ и современный японский 〜ます -masu . [ 180 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Яннуччи (2019) , стр. 5, 65.
- ^ Канеда (2001) , стр. 70.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 51.
- ^ Купчик (2011) , стр. 589–593.
- ^ Канеда (2001) , стр. 72–73.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 67.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Канеда (2001) , стр. 399.
- ^ Канеда (2001) , стр. 29–32.
- ^ Канеда (2001) , стр. 33–34.
- ^ Канеда (2001) , стр. 34–57.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Канеда (2001) , стр. 57.
- ^ Канеда (2001) , стр. 58–59.
- ^ Канеда (2001) , стр. 59–64.
- ^ Канеда (2001) , стр. 64–69.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 29.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 30.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 31.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 36.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Канеда (2001) , стр. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 39.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 41.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 40.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 43.
- ^ Канеда (2001) , стр. 232.
- ^ Канеда (2001) , стр. 240.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 44.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 45.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 46.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 48.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 49.
- ^ Александр Вовин. Корейско-японика: переоценка общего генетического происхождения , University of Hawaii Press, ноябрь 2009 г., стр. 59–61. ISBN 978-0-82483-278-0
- ^ Иитойо Киичи, Хино Сукезуми, Сато Рёити (ред.), Лекция по диалектологии〈9〉Диалекты региона Кюсю ( Коза хогенгаку 9: Кюсю тихо но хогэн ), Кокусё Канкокай ( Кокусо Канкокай ), 1983, стр. 23. . ISBN 978-4-336-01980-6
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 50.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Канеда (2001) , стр. 52.
- ^ Канеда (2001) , стр. 53.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 54.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Канеда (2001) , стр. 56.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 55.
- ^ Канеда (2001) , стр. 37.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Канеда (2001) , стр. 268.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 184–187.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 409–410.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 64.
- ^ Канеда (2001) , стр. 65.
- ^ Канеда (2001) , стр. 65–66.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 66.
- ^ Канеда (2001) , стр. 66–67.
- ^ Канеда (2001) , стр. 39, 47.
- ^ Канеда (2001) , стр. 47.
- ^ Канеда (2001) , стр. 44, 74.
- ^ Канеда (2001) , стр. 147–158.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 149.
- ^ Канеда (2001) , стр. 132–147, 172–174.
- ^ Канеда (2001) , стр. 157–158.
- ^ Канеда (2001) , стр. 120, 158.
- ^ Канеда (2001) , стр. 139.
- ^ Купчик (2011) , стр. 627–628.
- ^ Купчик (2011) , стр. 624–625.
- ^ Канеда (2001) , стр. 322.
- ^ Канеда (2001) , стр. 323.
- ^ Фреллесвиг (2010) , стр. 362–365.
- ^ Вовин (2009) , стр. 615–617.
- ^ Вовин (2009) , стр. 615–617, 1156–1172.
- ^ Канеда (2001) , стр. 120–121, 179–182.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 184.
- ^ Канеда (2001) , стр. 214.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 270.
- ^ Канеда (2001) , стр. 202.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 332–334.
- ^ Канеда (2001) , стр. 121, 332–334.
- ^ Канеда (2001) , стр. 312.
- ^ Перейти обратно: а б НИНДЖАЛ (1950) , стр. 137–138.
- ^ НИНДЖАЛ (1950) , с. 200.
- ^ Накаи Сейичи, Дэниел Лонг и др. Диалект в плантационном обществе Южных морей : Из полевых исследований по региональным языкам Минами Дайто-дзима, № 15 (Региональная лингвистика, выпуск 15) , стр. 51–60. Группа , 26 окт. 2003. Тояма, Япония.
- ^ Канеда (2001) , стр. 243.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 244.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 271.
- ^ Канеда (2001) , стр. 245.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 246.
- ^ Канеда (2001) , стр. 247.
- ^ Канеда (2001) , стр. 155.
- ^ Фреллесвиг (2010) , с. 338.
- ^ Канеда (2001) , стр. 381.
- ^ Канеда (2001) , стр. 381–382.
- ^ Канеда (2001) , стр. 382–383.
- ^ Канеда (2001) , стр. 383–384.
- ^ Канеда (2001) , стр. 288–289.
- ^ Канеда (2001) , стр. 294–295.
- ^ Канеда (2001) , стр. 45–48, 301.
- ^ Канеда (2001) , стр. 280.
- ^ Канеда (2001) , стр. 386.
- ^ Канеда (2001) , стр. 174.
- ^ Канеда (2001) , стр. 174–201.
- ^ Канеда (2001) , стр. 379–380.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Канеда (2001) , стр. 199.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 269.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 200.
- ^ Канеда (2001) , стр. 248–255.
- ^ Канеда (2001) , стр. 250.
- ^ Канеда (2001) , стр. 254.
- ^ Канеда (2001) , стр. 253.
- ^ Канеда (2001) , стр. 296.
- ^ Канеда (2001) , стр. 115.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 203.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 204.
- ^ Канеда (2001) , стр. 205.
- ^ Канеда (2001) , стр. 183.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 309.
- ^ Канеда (2001) , стр. 310.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 393.
- ^ Канеда (2001) , стр. 302–305.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 303.
- ^ Канеда (2001) , стр. 304.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 305.
- ^ Канеда (2001) , стр. 111.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 321.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 306.
- ^ Канеда (2001) , стр. 307.
- ^ Канеда (2001) , стр. 307–308.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 227.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 126–127.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 387–388.
- ^ Фреллесвиг (2010) , стр. 330–332.
- ^ Канеда (2001) , стр. 201–202.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 201.
- ^ Канеда (2001) , стр. 387.
- ^ Канеда (2001) , стр. 388.
- ^ Канеда (2001) , стр. 127.
- ^ Канеда (2001) , стр. 288–293.
- ^ Канеда (2001) , стр. 289.
- ^ Канеда (2001) , стр. 291.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 293.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 128–129.
- ^ Канеда (2001) , стр. 200–201.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 372.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 373.
- ^ Фреллесвиг (2010) , стр. 334–335.
- ^ Яннуччи (2019) , стр. 175, 234.
- ^ Канеда (2001) , стр. 378.
- ^ Канеда (2001) , стр. 92–93.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 92.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 132–145.
- ^ Канеда (2001) , стр. 173–175.
- ^ Купчик (2011) , стр. 743–747.
- ^ Купчик (2011) , стр. 766–767.
- ^ Канэда Акихиро. Недавнее ) Номери от изменение типа Номо / Нондо в спряжении глаголов Хатидзё по сравнению с переходом к Номитари в древнеяпонском языке , Language Research (Gengo Kenkyū) , том 142, стр. 119–142. (2012).
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Канеда (2001) , стр. 273.
- ^ Канеда (2001) , стр. 226.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 225.
- ^ Канеда (2001) , стр. 226–227.
- ^ Канеда (2001) , стр. 224.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 229.
- ^ Канеда (2001) , стр. 267.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 277.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 276.
- ^ Канеда (2001) , стр. 272.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 390–391.
- ^ Синдзато Румико и Серафим, Леон. Какой вклад могут внести исследования древнеокинавского языка Какари Мусуби в сравнительно-историческую лингвистику? IJOS: Международный журнал окинавских исследований, 6: 21–42. Декабрь 2015 г. http://hdl.handle.net/20.500.12000/44730 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 185.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 187.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 186.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 189.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Канеда (2001) , стр. 190.
- ^ Канеда (2001) , стр. 193–194.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Канеда (2001) , стр. 193.
- ^ Канеда (2001) , стр. 194.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 195.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 191.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 192.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 196.
- ^ Цунода Тасаку (ред.) и др. Придаточные предложения и «конструкция русалки»: грамматизация существительных , Национальный институт японского языка и лингвистики - отчеты о совместных исследовательских проектах, 13-01, апрель 2013 г. ISSN 2185-0127
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 395.
- ^ Канеда (2001) , стр. 330–332.
- ^ Канеда (2001) , стр. 331.
- ^ Канеда (2001) , стр. 396.
- ^ Перейти обратно: а б с Канеда (2001) , стр. 397.
- ^ Перейти обратно: а б с д Канеда (2001) , стр. 398.
- ^ Перейти обратно: а б Канеда (2001) , стр. 400.
- ^ Канеда (2001) , стр. 339–353.
- ^ Фреллесвиг (2010) , стр. 372–373.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Фреллесвиг, Бьярке (2010), История японского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-1-107-40409-0 .
- Яннуччи, Дэвид Дж. (2019), Фонология и историческое развитие языка хатидзё в Японии , Гавайский университет в Маноа. доктор философии Диссертация.
- Канеда Акихиро [на японском языке] (2001), Фундаментальное исследование глаголов в диалекте Хатидзё , Kasama Shoin Co., Ltd.
- Кибе Нобуко [на японском языке] , изд. (2013), Отчет об исследовании диалекта Хатидзё , Корпорация Межуниверситетского исследовательского института .
- Купчик, Джон Э. (2011), Грамматика восточно-старояпонских диалектов , Гавайский университет. доктор философии Диссертация.
- НИНДЖАЛ (1950), Языковой обзор Хатидзё-дзимы .
- Вовин, Александр (2017), «Происхождение японского языка», Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики , Oxford University Press, doi : 10.1093/acrefore/9780199384655.013.277 , ISBN 978-0-19-938465-5 .
- Вовин, Александр (2009), Описательная и сравнительная грамматика западного древнеяпонского языка, Часть 2 , Global Oriental, ISBN 978-1-905246-82-3 .