Нёбо котоба
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2023 г. ) |
Нёбо котоба ( яп . 女房言葉 или 女房詞 , букв. « женские слова » ) — жаргон , который первоначально использовался японскими придворными дамами в эпоху Муромати , а затем распространился и стал считаться общим женским языком . Он состоял преимущественно из специального словаря слов, обозначающих еду , одежду и другие предметы домашнего обихода. [ 1 ] Многие из созданных слов были описаниями того, что они называли, будь то описание характеристики, формы, цвета или использования.
Многие слова нёбо котоба были образованы путем добавления приставки о- ( 御 ) , которая указывает на вежливость . [ 2 ] или отбросив часть слова и добавив -модзи ( 文字 , букв. « символ, буква » ) .
Некоторые нёбо котоба вошли в общее употребление и сегодня являются частью стандартного японского языка .
Примеры
[ редактировать ]Нёбо котоба | Значение | Источник |
---|---|---|
ishiishi (いしいしИсииши | космос | |
okowa (おこわокова | рис с красной фасолью | ковамеши ( крепкий рис ) |
okawa (おかわокава | туалет | кавая ( 厠 ) |
онака ( живот ) | желудок | где ( 中 , «середина») |
онара ( пердеть ) | скорость (сущ.) | нарасу ( звук , «звучать») |
okaka (おかかокака | сушеные хлопья скумбрии | katsuobushi (鰹節кацуобуси |
okaki (おかきокаки | какиемоти (разновидность рисовых крекеров) | какиемоти ( 欠餅 ) |
окабе ( стена ) | тофу | сиракабэ ( белая стена , букв. « белая оштукатуренная стена » ) |
окумодзи ( окумодзи ) | жена | окусама ( жена ) |
osatsu (おさつОсацу | сладкий картофель | сацума-имо ( Сацумаймо , букв. « Сацума Картофель » ) |
кожа ( お台 ) | приготовленный рис; еда | одай ( お台 , «обеденный стол») |
otsuke (おつけОцуке | прозрачный суп-бульон, суп мисо | |
онигири ( рисовые шарики ) | рисовый шарик | нигиримеши ( рисовые шарики ) |
oman (お饅Оман | паровая булочка с начинкой | манджуу ( булочки на пару ) |
ойору ( спать ) | спать (что-л.) | ойору ( ночь , 'спать, отдыхать (сущ.)') |
камодзи ( голова ) | волосы | ками ( волосы ) |
komoji (こもじкомодзи | карп | кои ( 鯉 ) |
shamoji (しゃもじшамодзи | рисовая ложка | сякуси ( лестница ) |
сумоджи , ), osumoji (おすもじосумодзи | суши | sushi (寿司суши |
make (まけсделать | менструальный период | |
наминохана ( волнистый цветок ) | соль | наминохана ( волновой цветок , букв. « гребень волны » ) |
nimoji (にもじнимоджи | чеснок | ниннику ( чеснок ) |
хитомодзи ( один символ ) | зеленый лук | |
yumoji (ゆもじюмодзи | юката (вид летнего кимоно) | юката ( юката ) |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Николае, Ралука (2014). «Исторический взгляд на женскую речь на японском языке». Журнал исследований в области гендерных исследований . 4 (2): 236–250.
- ^ Иде, Сатико (1982). «Японская социолингвистика вежливости и женского языка». Лингва . 57 : 357–385. дои : 10.1016/0024-3841(82)90009-2 .
- Энциклопедия японской интерпретации и использования , Гёсей, 1993, ISBN 978-4324037072
- Энциклопедия классической литературной риторики Сюэдэнше 1993. ISBN . 978-4312100382 .