Цусимский диалект
Цусима японская | |
---|---|
Родной для | Япония |
Область | Остров Цусима |
японский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | tsus1237 |
Цусимский диалект — диалект японского языка, на котором говорят на острове Цусима в префектуре Нагасаки .
Классификация
[ редактировать ]Несмотря на то, что Цусима является гористым островом, у нее относительно однородный диалект. Единственное исключение — Цуцу на южной оконечности острова. Окумура (1990) предположил волнообразное распространение новых лексических особенностей из Идзухары, политико-культурного центра Цусимы. Похоже, они мало влияют на географически изолированное сообщество Цуцу. [1]
Общее сходство Цусимы с материковыми диалектами Кюсю очевидно, но то, как именно оно развивалось, остается открытым вопросом. Цусима часто классифицируется как диалект Хитику (северо-западный Кюкю) некоторые элементы, подобные Хоничи (восточный Кюсю) , но иногда наблюдаются . Акцентную систему Цусимы в целом можно рассматривать как вариант подгруппы Тикудзэн диалекта Хитику. Однако Окумура (1990) утверждал, что система акцентов Цуцу в Цусиме вряд ли могла иметь предка, подобного Тикудзэн, и была более близка к подгруппе Будзэн диалекта Хоничи. Он поставил под сомнение общепринятое мнение о членстве в Тикудзэн, потому что Цуцу казался более консервативным, чем остальная часть Цусимы. [1]
Словарный запас
[ редактировать ]Хотя Цусима привлекает фольклористов сохранением архаичных практик, лингвисты часто находят цусимский диалект неинтересным, поскольку словарный запас Цусимы обычно можно найти в других местах Японии. Слова, характерные для Цусимы, включают вам (круглая долина) и саэ (узкая долина). [2]
Цусимский диалект отличался почти полным отсутствием корейского влияния. Из-за географической близости Цусимы и особой роли в японской дипломатии с Кореей лингвисты ожидали, что цусимский диалект проявит некоторое влияние корейского языка. [3] Однако они не смогли проверить гипотезу путем проведения полевых работ, поскольку доступ к острову был ограничен армией из-за его стратегической важности. В 1950 и 1951 годах Лингвистическое общество Японии наконец провело полномасштабное исследование совместно с несколькими другими академическими обществами. Их удивило, что корейский язык практически не оказал влияния на цусимский диалект. Все, что им удалось найти в самой северной общине Ванюра, — это пара корейских заимствованных слов, таких как янбан («богатый» от корейского янбан ), pē («корабль» от корейского «бэ » ) и чонга («неженатый [корейский] мужчина, «от корейского чонгак ). Они не были нативизированы, а использовались с четким осознанием их иностранного происхождения. [2] [4] [5] Корейский когума (сладкий картофель), вероятно, был заимствован из цусимского диалекта. Сладкий картофель на юге Кюсю называется коко-имо, но по мере продвижения на север он становится все ближе к корейской форме: кокомо в центрально-западной Цусиме и когомо в северной Цусиме. [4] [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Окумура Мицуо (1990) «Цусима хоген но ситеки косацу». Историческое изучение цусимского диалекта . . Исследование истории диалектного языка (на японском языке). стр. 136–175.
- ^ Jump up to: а б Хории Рейичи (1988) [1956] «Цусима хоген но гои» Словарь цусимского диалекта Чиики шакай но генго бунка Языковая культура местного сообщества (на японском языке). стр. 248–257.
- ^ Огура Синпей (1921) «Кокуго токуни Цусима хоген ни ойобошита Чосен гои но эйкё». Влияние корейской лексики на японский язык, особенно на диалект анма. . Диалект Хоген (на японском языке) 2 (7): 1–21.
- ^ Jump up to: а б Изуи Хисаносукэ (1954) «Цусима хоген но гои». Словарный запас диалекта Ума In Kyū gakkai rengō Tsushima kyōdō chōsa iinkai 九 Объединенный следственный комитет Общества Цусимы (ред.). . Природа и культура Имы (на японском языке). стр. 105–106.
- ^ Jump up to: а б Хории Рейичи (2001) «Цусима хоген 1950 нэн но чоса кэнкю» . Исследование цусимского диалекта в 1950 году. (PDF) . Кансай Гайкокуго Дайгаку кэнкю ронсю . Коллекция исследований Кансайского университета иностранных языков (на японском языке) (73): 171–187.