Jump to content

Рюкюанские языки

Рюкюань
Левчеван, Лучуань
Этническая принадлежность Рюкюань
Географический
распределение
Острова Рюкю ( префектура Окинава , острова Амами префектуры Кагосима )
Лингвистическая классификация японский
  • Рюкюань
Праязык Прото-рюкюань
Подразделения
глоттолог ryuk1243
Карта языков рюкюань
Знаки с лозунгами безопасности дорожного движения в Кине, Окинава , написанные на японском (в центре) и окинавском языках (слева и справа).

The Ryukyuan languages ​​( 琉球語派 , Ryūkyū-goha , also 琉球諸語 , Ryūkyū-shogo or 島言葉 in Ryukyuan, Shima kutuba , literally "Island Speech") , also Lewchewan or Luchuan ( / l ˈ ə n / ) Языки коренных жителей островов Рюкю , самой южной части Японского архипелага . Наряду с японским языком и языком хатидзё они составляют японскую языковую семью . [1]

Хотя на островах Рюкю говорят на японском языке, языки Рюкю и японский не являются взаимопонятными . Неизвестно, сколько носителей этих языков осталось, но языковой сдвиг в сторону использования стандартного японского языка и таких диалектов, как окинавский японский, привел к тому, что эти языки оказались под угрозой исчезновения ; ЮНЕСКО называет четыре языка «определенно находящимися под угрозой исчезновения», а два других — «находящимися под серьезной угрозой исчезновения». [2]

Фонологически рюкюанские языки имеют некоторые необычные межлингвистические особенности. В южных языках Рюкюань есть ряд слоговых согласных , включая глухие слоговые фрикативные звуки (например, Огами Мияко /kss/ [ksː] 'грудь'). голосовые согласные Часто встречаются (например, Юван Амами /ʔma/ [ˀma] «лошадь»). В некоторых языках Рюкюань есть центральная близкая гласная, а не более распространенные близкие гласные переднего и заднего ряда [i] и [u], например Юван Амами /kɨɨ/ «дерево». У Икемы Мияко глухая носовая фонема /n̥/ . Многие языки рюкюань, такие как стандартный японский и большинство японских диалектов, имеют контрастный тональный акцент .

Рюкюанские языки, как правило, представляют собой языки SOV , зависимой маркировки , модификатора и именительно-винительного падежа , как японский. Прилагательные обычно представляют собой связанные морфемы , встречающиеся либо в составе существительных, либо с использованием вербализации. Во многих языках Рюкюань как именительный , так и родительный падеж отмечаются одним и тем же маркером. Этот маркер имеет необычную особенность: меняет форму в зависимости от иерархии анимации . В языках рюкюань есть маркеры темы и фокуса , которые могут принимать разные формы в зависимости от контекста предложения. Рюкюань также сохраняет особое глагольное склонение для предложений с маркерами фокуса — эта необычная особенность также была обнаружена в древнеяпонском языке , но утрачена в современном японском языке.

Классификация и разновидности

[ редактировать ]

Рюкюанские языки относятся к японской языковой семье, родственной японскому языку . [3] [4] Рюкюанские языки не являются взаимопонятными с японским — более того, они даже не взаимопонятны друг с другом — и поэтому обычно считаются отдельными языками. [3] Однако по социально-политическим и идеологическим причинам в Японии их часто классифицировали как диалекты японского языка. [3] С начала Второй мировой войны большинство материковых японцев считали языки рюкюань диалектом или группой диалектов японского языка.

Окинавский язык лишь на 71% лексически похож на стандартный японский язык или родственен ему. Даже самый южный японский диалект ( диалект Кагосима ) лишь на 72% родственен самому северному языку рюкюань (амами). Однако диалект японского языка Кагосима на 80% лексически похож на стандартный японский язык. [5] Эксперты-лингвисты сходятся во мнении, что разновидности рюкюань можно условно разделить на шесть языков: [6] диалекты, уникальные для островов внутри каждой группы, также иногда считаются языками.

Широко принятая среди лингвистов гипотеза делит языки рюкюань на две группы: северный рюкюань (Амами-Окинава) и южный рюкюань (Мияко-Яэяма). [4] [7] Многие носители языков амами, мияко, яэяма и йонагуни также могут быть знакомы с окинавским языком, поскольку на Окинаве проживает больше всего говорящих, и когда-то он служил региональным стандартом. Носители ёнагуни также, вероятно, знают язык яэяма из-за его близости. Поскольку Амами, Мияко, Яэяма и Йонагуни менее урбанизированы, чем материковая часть Окинавы, их языки приходят в упадок не так быстро, как язык собственно Окинавы, и некоторые дети продолжают воспитываться на этих языках. [ нужна ссылка ]

Язык Местное название Географическое распространение Спикеры Стандартный диалект ИСО 639-3
Ты Юмита Шима
Симаюмита
Кикайдзима 13,000 Н/Д Кзг
Люби меня Симагути / Сима Юмута
Симаюмута
Амами Осима и окружающие мелкие острова 12,000 Сетучи (Южный), Назе (Северный) Амс , Рин
Токуносима Симаюмита
Симаюмиита
Токуносима 5,100 Камэцу, Токуносима знаю
Окиноэрабу остров Муни
Симамуни
Окиноэрабудзима 3,200 Н/Д и т. д.
Йорон Юннуфтуба
Юнну Футуба
Ёронзима 950 Чабана, Йорон нет
Кунигами Ямахара Котоба / Янбар Кутуба
Янбару Кутуба [8]
Северная Окинава ( регион Янбару ) и окружающие ее мелкие острова. 5,000 Накидзин, но самая большая община - Наго. Сюг
Окинава Окинавагути / Учинагути
Учинагути
Центральная и южная часть острова Окинава и прилегающие к ним мелкие острова. 95,000 Традиционно Сюри , современный Наха рю
Мияко Миякогути / Мякуфуцу
Мякуфуцу [9]
Симагути / Смафтс
Сумафутсу
Острова Мияко 68,000 Запретить седые волосы
Яэяма История Яэямы / Яима Муни
Яймамуни
Острова Яэяма (кроме Йонагуни) 47,600 Исигаки рысь
Йонагуни Йонагуни Моногатари / Дунан Мунуи
Дунан Мунуи
Остров Йонагуни 400 Йонагуни йоу

Каждый язык рюкюань обычно непонятен другим членам одной семьи. Среди них существует большое разнообразие. Например, в Йонагуни всего три гласные, тогда как в разновидностях Амами их может быть до семи, без учета различий в длине. В таблице ниже показаны различные фразы, используемые на каждом языке для слов «спасибо» и «добро пожаловать», для сравнения предоставлен стандартный японский язык.

Язык Спасибо Добро пожаловать
Стандартный японский Аригато Ёкосо
Люби меня Аригатесама рёта
Аригассама рёта
Благодарность
Кунигами (Окиноэрабу) Михедиро Угамиябура
Менсёри
Окинава Нифедебиру Менсур
Мияко Тандигатанди
Дым
Нмячи
Яэяма Мифайю
Фукорасан
Оритори
Йонагуни Беглец Вари
Вывеска рынка в Нахе, написанная на окинавском (красный) и японском (синий) языках.

Данных переписи рюкюанских языков нет, а количество говорящих на них неизвестно. [7] По состоянию на 2005 год общая численность населения региона Рюкю составляла 1 452 288 человек, но свободно говорящие на языке рюкю доступны только старшему поколению, обычно в возрасте от 50 лет и старше, и поэтому истинное количество говорящих на рюкю, вероятно, намного ниже. [7]

Шесть языков рюкюань внесены в Атлас языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО . ЮНЕСКО заявила, что все языки рюкюань находятся на грани исчезновения к 2050 году. [10]

Начиная с 1890-х годов японское правительство начало подавлять языки рюкюань в рамках политики насильственной ассимиляции на островах.

Дети, воспитывающиеся на языках рюкюань, становятся все более редкими на островах и обычно происходят только тогда, когда дети живут со своими бабушками и дедушками. Рюкюанские языки до сих пор используются в традиционных культурных мероприятиях, таких как народная музыка , народные танцы , стихи и народные пьесы. С 1960 года также ведется радиопрограмма новостей на диалекте Наха. [11]

Примерно в 2007 году на Окинаве люди в возрасте до 40 лет плохо владеют родным окинавским языком . [12] новый смешанный язык Появился , основанный на японском и окинавском языке, известный как « окинавский японский ». Хотя лингвисты и лингвисты в значительной степени игнорируют его, это язык, который предпочитает молодое поколение. [13]

Точно так же общий язык, который сейчас используется в повседневных разговорах в Амами Осима , - это не традиционный язык амами , а скорее региональный вариант японского языка с акцентом амами, известный как японский амами . В местном масштабе он известен как トン普通語 ( Тон Фуцуго , что буквально означает «картофельный [то есть деревенский] общий язык»). [14] [15]

Чтобы попытаться сохранить язык, правительство префектуры Окинавы провозгласило 31 марта 2006 года, что 18 сентября будет отмечаться как Симакутуба-но Хи ( « День островных языков») . [16] поскольку цифры дня в гороавасэ обозначают ку (9), ту (10), ба (8); кутуба — одно из немногих слов, распространенных в языках рюкюань, означающих «слово» или «язык» (родственное японскому слову котоба ( 言葉 , «слово») ). Аналогичное празднование проводится в регионе Амами 18 февраля, начиная с 2007 года, и его Хогэн-но Хи ( 方言の日 , «День диалекта») провозгласила субпрефектура Осима в префектуре Кагосима . Каждый остров имеет свое название мероприятия:

  • Амами Осима : Симаюмута но Хи ( День Симаюмута ) или Симакутуба но Хи ( День Симакутуба ) (также пишется День Симагути )
  • На Кикайдзиме Симаюмита-но Хи ( День Симаюмита ).
  • На Токуносиме это Симагути-но Хи ( День Симагути ) или Симаюмиита-но Хи ( День Симаюмиита ).
  • На Окиноэрабудзиме наступает Симамуни-но Хи ( день Симамуни ).
  • На Ёрондзиме это но Хи Юннуфутуба . -

Ёрондзимы Фу (2) ту (10) ба (8) является источником гороавасэ для даты 18 февраля, во многом аналогично использованию кутубы в префектуре Окинава . [17]

Принято считать, что острова Рюкю были заселены протояпонскими носителями языка в первом тысячелетии, и с тех пор относительная изоляция позволила рюкюанским языкам значительно отойти от разновидностей протояпонского языка, на котором говорят в материковой Японии, которые позже будут известны как Старый японец . Однако открытия пещерного человека Пинза-Абу , человека Минатогава и пещерного человека Ямасита [18] а также руины пещеры Сирахо Саонетабару. [19] предполагают более раннее прибытие на остров современных людей. Некоторые исследователи предполагают, что языки рюкюань, скорее всего, произошли от «допротояпонского языка» Корейского полуострова. [20] Однако рюкюань, возможно, уже начал отделяться от протояпонского языка еще до этой миграции, в то время как его носители все еще проживали на главных островах Японии . [7] После этого первоначального поселения на протяжении веков между главными островами и островами Рюкю было мало контактов, что позволило Рюкюану и японскому языку расходиться как отдельные языковые образования друг от друга. [21] Такая ситуация продолжалась до тех пор, пока Кюсю, базирующееся на княжество Сацума, не завоевало острова Рюкю в 17 веке. [21]

В 1846-1849 годах первый протестантский миссионер на Рюкю Бернар Жан Беттельхейм изучал местные языки, частично перевел на них Библию и опубликовал первую грамматику Сюри Рюкюань. [22]

Королевство Рюкю сохраняло свою автономию до 1879 года, когда оно было аннексировано Японией. [23] Японское правительство приняло политику насильственной ассимиляции, назначая материковых японцев на политические посты и подавляя родную культуру и язык. [23] Студентов, уличенных в разговоре на языках Рюкюань, заставляли носить карточку с диалектом ( 方言札 hōgen fuda ), метод публичного унижения . [24] [примечание 1] Студенты, регулярно носившие эту карточку, подвергались телесным наказаниям . [24] В 1940 году среди японских лидеров велись политические дебаты о том, продолжать ли притеснение языков рюкюань, хотя аргумент в пользу ассимиляции преобладал. [25] В эпоху Второй мировой войны говорить на языках рюкюань было официально незаконно, хотя на практике старшее поколение все еще было одноязычным. [24] Во время битвы за Окинаву многие жители Окинавы были заклеймены как шпионы и казнены за то, что говорили на окинавском языке. [26] Эта политика языковицида продолжалась до послевоенной оккупации островов Рюкю Соединенными Штатами . [24] Поскольку американские оккупационные силы в целом способствовали реформированию отдельной культуры Рюкюань, многие официальные лица Окинавы продолжали стремиться к японификации как форме неповиновения.

В настоящее время в пользу мультикультурализма сохранение языков рюкюань стало политикой правительства префектуры Окинава , а также правительства Кагосима префектуры субпрефектуры Осима . Однако ситуация не очень оптимистична, поскольку подавляющее большинство окинавских детей сейчас владеют японским языком только на одном языке.

Географическое распространение

[ редактировать ]

На языках Рюкю говорят на островах Рюкю , составляющих самую южную часть Японского архипелага . Острова Рюкю составляют четыре основные группы островов: острова Амами , острова Окинава , острова Мияко и острова Яэяма . Первый находится в префектуре Кагосима , а последние три — в префектуре Окинава . [3]

Орфография

[ редактировать ]
Письмо короля Сё Эна 1471 ( Симадзу оякате г.); пример написания Рюкюань.

Старые тексты Рюкюань часто встречаются в надписях на камнях. Тамаудун-но-Хиномон ( 玉陵の碑文 «Надпись гробницы Тамаудун Например, ») (1501 г.). В Королевстве Рюкю официальные тексты были написаны кандзи и хираганой , заимствованными из Японии. Однако это резко контрастировало с Японией того времени, где классическое китайское письмо в основном использовалось для официальных текстов, а хирагана использовалась только для неформальных. Классическое китайское письмо иногда использовалось и в Рюкю, читалось на кундоку (Рюкюань) или на китайском языке. В Рюкю катакана почти не использовалась.

Исторически официальные документы на Рюкюане в основном писались в форме классической китайской письменности, известной как Канбун , а стихи и песни часто писались на окинавском диалекте Сюри .

Простолюдины не учили кандзи. Оморо Соси (1531–1623), известный сборник песен Рюкюань, в основном был написан хираганой. Помимо хираганы, они также использовали сучжоуские цифры ( sūchūma すうちゅうま на Окинаве), заимствованные из Китая. В частности, в Йонагуни существовала другая система письма — глифы Кайда (カイダー字 или カイダーディー). [27] [28] Под влиянием Японии все эти цифры устарели.

В настоящее время языки рюкюань, воспринимаемые как «диалекты», пишутся нечасто. В этом случае японские иероглифы используются в специальной манере. В современных языках не существует стандартных орфографий. Звуки, не различимые в японской системе письма, например, гортанные смычки , не пишутся должным образом. Иногда местные кунёми обозначаются кандзи, например, агари (あがり «восток») для , ири (いり «запад») для 西 , таким образом, 西表 — это Ириомотэ .

Правительство префектуры Окинава создало комиссию по расследованию орфографии 2018 году в симакутуба , а 30 мая 2022 года комиссия предложила единое правило правописания, основанное на катакане, для языков Кунигами, Окинавы, Мияко, Яэяма и Йонагуни. [29]

Фонология

[ редактировать ]

Рюкюанские языки часто имеют много общих фонологических особенностей с японским, включая голосовую оппозицию мешающих звуков , структуру слогов CV(C), мораический ритм и тональный акцент . Однако многие отдельные языки рюкюань значительно отличаются от этой паняпонской основы. Например, Огами не имеет фонематического озвучивания шумных звуков, допускает использование слогов CCVC и имеет необычные слоговые согласные, такие как /kff/ [kf̩ː] «сделать». [21]

Согласные

[ редактировать ]

Языки северного рюкюаня (амами-окинава) отличаются наличием голосовых согласных . [30] Фонемически они анализируются как состоящие из группы /ʔ/ + C, где согласная /ʔ/ состоит из собственной моры. Например, в диалекте амами юван слово /ʔma/ [ˀma] «лошадь» является биморальным. Цукен (Центральная Окинава) ограничивает голосовую глотку скользящими звуками и гласными /a i/ . В Южном Рюкюане, за некоторыми исключениями (например, Йонагуни), голосовая щель практически отсутствует или практически отсутствует. Например, диалект ирабу языка мияко допускает глоттализацию только с помощью /t/ и /c/ : /ttjaa/ [ˀtʲaː] «то», /ccir/ [ˀtɕiɭ] «труба». [30]

Южный Рюкюань выделяется наличием большого количества слоговых согласных. Эти согласные являются контекстуально нуклеическими и становятся слоговыми, если не примыкают к гласной. [30] Примеры:

Ирабу Мияко:

  • /нам/ [нам] "волна"
  • /mna/ [mna] "ракушка"
  • /мм/ [мː] "картошка"
  • /pžtu/ [ps̩tu] "мужчина"
  • /prrma/ [pɭːma] «дневное время»

Огами Мияко

  • /нас/ [нас] "корова"
  • /ss/ [sː] "пыль"
  • /kss/ [ksː] "грудь"

Огами даже демонстрирует трехстороннее различие в длине фрикативов, хотя и на границе слогов: [31]

  • /fɑɑ/ [fɑː] "ребёнок"
  • /f.fɑ/ [fːɑ] "трава"
  • /ff.fɑ/ [fːːɑ] «гребешок», «верх»

Икема (диалект Мияко) имеет глухую мораическую носовую фонему /n̥/ , которая всегда предшествует другому носовому началу и уподобляет свое место артикуляции следующему носовому фонеме. [32]

В Амами есть высокие и средние центральные гласные. [30] В Йонагуни есть только три контрастных гласных: /i/ , /u/ и /a/ .

Супрасегментарии

[ редактировать ]

Языки Рюкюань действуют на основе моры . [33] В большинстве языков Рюкюань слова должны быть как минимум биморальными, например, в Хатерума основной корень существительного /si/ «рука» становится /siː/, когда это независимое существительное, хотя он остается /si/, когда он присоединен к клитике. например /си=ню/ . [33] [примечание 2] Однако иногда слог все же может быть релевантным - например, маркер темы Огами принимает другую форму после открытых слогов с короткими гласными: [34]

  • «персонал» /pɑu + =ɑ/ /pɑu=iɑ/
  • «овощ» /suu + =ɑ/ /suu=iɑ/
  • «человек» /pstu + =ɑ/ /pstɑ=ɑ/

В языках рюкюань обычно есть система высотного акцента , при которой некоторые мора в слове имеют высотный акцент. Обычно они имеют два или три различных типа акцента, которые можно применять. Категория стопы также имеет отношение к акцентным системам некоторых языков Рюкюань, а некоторые разновидности мияко имеют редкую в межлингвистическом отношении систему тональной стопы. Однако у Ирабу Миякоан нет лексического акцента. [35]

Грамматика

[ редактировать ]

Морфология

[ редактировать ]

В языках Рюкюань последовательно различаются словесные классы существительных и глаголов, отличающиеся тем, что глаголы принимают флективную морфологию . [36] Слова-понятия свойства (прилагательные) обычно представляют собой связанные морфемы . [37] Одна из стратегий, которую они используют, — это соединение с отдельно стоящим существительным: [37]

Икема: [37]

иммиграция-

маленький

+

 

ФФА

ребенок

 

ими-ффа

маленький ребенок

imi- + ffa → imi-ffa

small {} child {} {small child}

Юван: [37]

голосование

красивый

+

 

Окин

кимоно

 

Кьюра-гин

красивое кимоно

kjura- + ʔkin → kjura-gin

beautiful {} kimono {} {beautiful kimono}

Соединение встречается как в Северном, так и в Южном Рюкюане, но в основном отсутствует в Хатеруме (Яэяма). [37]

Другой способ использования основ свойств — это вербализация: [37]

Юван Амами: [38]

а

что

kɨɨ=и

дерево = ТОП

таа-сар-оо

высокий- ВЛЗ - СУПП

an kɨɨ=ja taa-sar-oo

that tree=TOP tall-VLZ-SUPP

«Это дерево должно быть высоким».

Мияко уникальна тем, что у нее есть отдельные прилагательные. [37] Они могут быть образованы путем дублирования корня, например, Ирабу Мияко imi- «маленький» → imii-imi «маленький (прил.)». [39] Их также можно составить с грамматическим существительным munu «вещь», например, Irabu imi-munu «маленький (вещь)». [37]

Синтаксис

[ редактировать ]

Языки Рюкюань обычно представляют собой SOV , зависимо-маркировочные , модификаторно-главные, именительно-винительные языки. Они также являются языками, поддерживающими отбрасывание . Все эти функции присущи японскому языку. [40]

Во многих рюкюанских языках именительный и родительный падеж обозначаются одинаково, такая же система встречается, например, и в австронезийских языках . [40] Однако у Рюкюана есть необычная особенность: эти маркеры различаются в зависимости от иерархии анимаций . [36] Обычно имеется два маркера вида =ga и =nu , которые различаются по анимированности и определенности. Например, в Юван Амами именительный падеж обозначается =ga / =nu , а родительный падеж - =ga / =nu / на основе следующей иерархии: [36]

В разновидностях Мияко дополнение в придаточном предложении союзных конструкций имеет специальный маркер, гомофонный маркеру темы. Это можно даже интерпретировать как еще одну функцию маркера темы. [36]

Хатерума Яэяма выделяется тем, что это язык с нулевой разметкой , где важен порядок слов, а не регистр: [40]

питу=Ø

человек = ЯДРО

ленивый

танец- ПРФ - ПРОШЛОЕ - НАСТОЯЩЕЕ

pïtu=Ø budur-ja-ta-n

person=CORE dance-PRF-PAST-REAL

«Люди танцевали».

солома=Ø

мать = ЯДРО

бой=Ø

отец = ЯДРО

мир-и

смотри- С

бир-джа-тан-н

ПРОГ - ПРФ - ПРОШЛОЕ - РЕАЛЬНОЕ

aboa=Ø ija=Ø mir-i bir-ja-ta-n

mother=CORE father=CORE look-MED PROG-PRF-PAST-REAL

«(Моя) мать смотрела на (моего) отца».

Языки Рюкюань грамматически обозначают как тему , так и фокус . Типичная форма указателя темы: = (j)a или на Южном Рюкюань =ba ; типичный маркер фокуса — =du . В некоторых языках рюкюань есть множество маркеров фокуса с разными функциями; например, Ирабу имеет =du в повествовательных предложениях, =ru в вопросительных предложениях типа «да-нет» и =ga в вопросительных предложениях типа «wh». Маркеры фокуса вызывают особую глагольную флексию — эта типологически необычная конструкция фокуса, известная как какари-мусуби , также встречается в древнеяпонском языке , но утрачена в современном японском языке. [39]

Примеры Ювана Амами: [41]

и=нет=нет

это = АСС - FOC

джам-ты-я

read= IPFV - NPST

kurɨ=ba=du jum-ju-i

this=ACC-FOC read=IPFV-NPST

«(Я) прочитал это».

уроо

2СГ . НОН

когда

этот

она=ба=ты

книга= АСС - FOC

джам-джур-уй?

read= IPFV - FOC . ЮНК

uroo kun hon=ba=du jum-jur-ui?

2SG.NHON this book=ACC-FOC read=IPFV-FOC.YNQ

«Ты будешь читать эту книгу?» (да-нет вопрос)

уроо

2SG . NHON . TOP

есть=есть=нет

что= АСС - FOC

дай-джур-у?

read= IPFV - FOC . WHQ

uroo nuu=ba=ga jum-jur-u?

2SG.NHON.TOP what=ACC-FOC read=IPFV-FOC.WHQ

«Что ты будешь читать?» (что-вопрос)

Хотя во многих японских языках это специальное склонение часто идентично глагольному сгибанию в придаточных предложениях, в ювань-амами оно отличается (относительное склонение -n/-tan ). [41] В языках Рюкюань существуют некоторые различия в форме какари-мусуби — например, в Ирабу Мияко маркер фокуса блокирует определенную форму глагола, а не вызывает особое склонение. [42]

Словарный запас

[ редактировать ]

Торп (1983) [43] реконструирует следующие местоимения на прото-рюкюаньском языке. Для первого лица предполагается единственное и множественное число на основе рефлекса Йонагуни.

  • *а, «Я» (единственное число)
  • *ва 'мы' (множественное число)
  • *u, *e 'ты' (единственное число)
  • *uya, *ura 'ты' (множественное число)
Цифры Рюкюань
Прото-рюкюань Люби меня, Осима [44] [примечание 3] Сюри (Окинава) [45] Хатома (Яэяма) [46] Мияко Йонагуни [47]
1 *точка ты- чай- целовать- выбирать- т'у-
2 *вне сегодня- сегодня- отдых- фтаа- та-
3 *мне тысяча- тысяча- тысяча- тысяча- тысяча-
4 * их вверх- вверх- вверх- вверх- дуу-
5 *etu icï- здесь- здесь- это- здесь-
6 другой другой другой мм- другой
7 *нана нана- нана- нана- нана- нана-
8 *из джаа- джаа- джаа- джаа- оставлять
9 *коконо зевать- куну- (ты) ты- ккуну- куɡуну-
10 * бык помещать помещать помещать помещать помещать

Пеллард (2015) [4] реконструирует следующие культурные словарные слова прото-рюкюанского языка.

  • *kome B 'рис'
  • *mai 'простуда'
  • *ine B 'рисовое растение'
  • *momi «неочищенный рис»
  • *mogi B 'пшеница'
  • *awa B ' просо из лисохвоста '
  • *kimi B ' просо '
  • *umo B 'спроси, ям'
  • * Патаке С'филд'
  • *ta B 'рисовые поля'
  • *usi 'корова'
  • *с C «свинья»
  • *a B 'лошадь'
  • *трубка «Горшок»
  • *вызов C 'jar'
  • *пуна C 'лодка'
  • *po 'парус'
  • * бой Б «весло»

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Это наказание было взято из 19-й французской языковой политики Вергоньи Жюля , особенно Ферри , где региональные языки, такие как окситанский (провансальский) , каталонский или бретонский, были подавлены в пользу французского ; см. также Welsh Not , где описана аналогичная система в Уэльсе . Та же система использовалась и в других частях Японии, например, в регионе Тохоку . [ нужна ссылка ]
  2. ^ Фактически, в Ирабу Мияко удлинение происходит еще до клитики, таким образом, лежащая в основе /ti/ «рука» становится /tiː/ независимо и /tiː=nu/ с прикрепленной клитикой. [33]
  3. ^ Цифры для подсчета неодушевленных животных.
  1. ^ Введение в языки рюкюань
  2. ^ «Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности» . ЮНЕСКО.орг . Проверено 16 марта 2014 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Симодзи и Пеллард (2010) , с. 1.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Пеллард (2015) .
  5. ^ « Окинавский словарь Предисловие» . Национальный институт японского языка и лингвистики.
  6. ^ лингвистики: Языки Японского архипелага Отбор из Энциклопедии « Языки островов Рюкю» Сансейдо 1997.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Симодзи и Пеллард (2010) , с. 2.
  8. ^ Центр исследования языка Окинавы. «База данных диалектов накидзин Янбаркутуба» . Проверено 16 февраля 2014 г. .
  9. ^ Окинавский языковой исследовательский центр. «База данных диалектов мияко Мякуфуцу» . Проверено 16 февраля 2014 г. .
  10. ^ Патрик Генрих (25 августа 2014 г.). «Используй их или потеряй: на карту поставлено нечто большее, чем просто язык, в возрождении языков Рюкюань» . Джапан Таймс. Архивировано из оригинала 07 января 2019 г. Проверено 24 октября 2019 г.
  11. ^ Окинавский видеоцентр «Окинавское BBtv★Новости окинавского диалекта★Окинавское «сейчас» на окинавских «словах»! Мы будем транслировать популярные «диалектные новости» на Радио Окинава через широкополосную связь. " . Okinawabbtv.com. Архивировано из оригинала 02 января 2014 г. Проверено 01 января 2014 г.
  12. ^ Сугита (2007) , стр. 244.
  13. ^ Сугита (2007) , стр. 245.
  14. ^ «Введение в симагути (диалект амами). Часть 1. Вы тоже можете стать симанчу» . Проверено 1 января 2014 г. .
  15. ^ Андерсон, Марк (январь 2019 г.). «Изучение Рюкю-субстратного японского языка» . Справочник Рутледжа по японской социолингвистике : 441–457. дои : 10.4324/9781315213378-28 . ISBN  9781315213378 . S2CID   196922667 .
  16. ^ «Постановление о Дне Симакутоба» (на японском языке Pref.okinawa.jp). Архивировано из оригинала 29 октября 2015 г.
  17. ^ «Префектура Кагосима/район Осима «День диалекта»» Pref.kagoshima.jp Проверено 17 февраля 2014 г. .
  18. ^ Тринкаус, Эрик; Рафф, Кристофер Б. (30 апреля 1996 г.). «Останки раннего современного человека из Восточной Азии: незрелый посткраний Ямасита-чо 1» . Журнал эволюции человека . 30 (4): 299–314. дои : 10.1006/jhev.1996.0025 .
  19. ^ Накагава, Наоми, Нунами, Шин; Ямадзаки, Масааки; Катагири, Хитоши, Хироюки; МАИ, Минору (2010). «Человеческие останки плейстоцена из пещеры Сирахо-Саонетабару на острове Исигаки, Окинава, Япония, и их радиоуглеродное датирование» : Jstage.jst.go.jp . 173– . 183. дои : 10.1537/ase.091214 .
  20. ^ Генрих, Мияра и Симодзи (2015) .
  21. ^ Перейти обратно: а б с Симодзи и Пеллард (2010) , с. 4.
  22. ^ Гризенхофер, Кристофер (17 февраля 2015 г.), «4. Б. Дж. Беттельхейм 1849: Первая грамматика рюкюанского языка» , Справочник по языкам рюкюань , De Gruyter Mouton, стр. 81–110, doi : 10.1515/9781614511151.81 , ISBN  978-1-61451-115-1 , получено 27 января 2024 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б Такара (2007) , с. 14.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д Такара (2007) , с. 15.
  25. ^ Генрих, Патрик (2013). «Хогэн ронсо: великие дебаты о языках рюкюань в 1940 году». Современная Япония . 25 (2): 167–187. дои : 10.1515/cj-2013-0008 . S2CID   142189448 .
  26. ^ Митчелл, Джон (30 марта 2015 г.). «Битва за Окинаву: хорошая война Америки обернулась неудачей» . Джапан Таймс . Проверено 13 ноября 2019 г.
  27. ^ «КайдаДзи: иероглифы, найденные на острове Йонагуни. (КайдаДзи – MemoWiki)» . Проверено 1 января 2014 г. .
  28. ^ «Загрузить» Архивировано из оригинала 18 июля 2006 г. Проверено 14 января 2007 г. .
  29. ^ «Симакутоба Как писать кана»? Префектура Окинава публикует краткое изложение обозначений на домашней странице, чтобы облегчить его распространение и передачу» (на японском языке). Рюкю Симпо . 31 мая 2022 г. Архивировано из оригинала 31 мая 2022 г. Проверено 2 июня 2022 г.
  30. ^ Перейти обратно: а б с д Симодзи и Пеллард (2010) , с. 5.
  31. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 118.
  32. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 170.
  33. ^ Перейти обратно: а б с Симодзи и Пеллард (2010) , с. 6.
  34. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 119.
  35. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 7.
  36. ^ Перейти обратно: а б с д Симодзи и Пеллард (2010) , с. 9.
  37. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Симодзи и Пеллард (2010) , с. 10.
  38. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 52.
  39. ^ Перейти обратно: а б Симодзи и Пеллард (2010) , с. 11.
  40. ^ Перейти обратно: а б с Симодзи и Пеллард (2010) , с. 8.
  41. ^ Перейти обратно: а б Симодзи и Пеллард (2010) , с. 75.
  42. ^ Симодзи и Пеллард (2010) , стр. 12.
  43. ^ Торп (1983) .
  44. ^ Юто Ниинага (2010), «Юван (Амами Рюкюан)», в Мичинори Симодзи; Томас Пеллард (ред.), «Введение в языки рюкюань» (PDF) , Токио: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки, стр. 55, ISBN  9784863370722
  45. ^ Симодзи (2012) , с. 357.
  46. ^ Лоуренс (2012) , с. 387.
  47. ^ Izuyama (2012) , p. 429.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Сансейдо (1997). лингвистики: Языки Японского архипелага Энциклопедии Избранное из « Языки островов Рюкю» .
  • Эшворт, Делавэр (1973). Генеративное исследование флективной морфонемики диалекта Шури Рюкюань (кандидатская диссертация). Корнелльский университет.
  • Генрих, Патрик (2004). «Языковое планирование и языковая идеология на островах Рюкю». Языковая политика . 3 (2): 153–179. doi : 10.1023/B:LPOL.0000036192.53709.fc . S2CID   144605968 .
  • , Мичинори, ред. ) 2015 Мияра, Симодзи Патрик ; ( Генрих , .  978-1-61451-161-8 .
  • Серафим, Леон Анджело (1984). Сёдон: предыстория северного рюкюанского диалекта японского языка (PDF) (докторская диссертация). Йельский университет. Архивировано из оригинала (PDF) 24 июля 2020 г.
  • Симабукуро, Морио (2007). Акцентная история японского и рюкюанского языков: реконструкция . Серия «Языки Азии». Том. 2. Фолкстон, Кент: Global Oriental . ISBN  978-1-901903-63-8 .
  • Торп, Манер Лоутон (1983). История языка рюкюан (PDF) (кандидатская диссертация). Университет Южной Калифорнии. Архивировано из оригинала (PDF) 14 марта 2022 г.
  • Уэмура, Юкио; Лоуренс, Уэйн П. (2003). Язык Рюкюань . Вымирающие языки Азиатско-Тихоокеанского региона. Том. А4-018. Осака: ELPR.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ceaab0217dadaa7d6bf3578d1397bfca__1718967540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/ca/ceaab0217dadaa7d6bf3578d1397bfca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ryukyuan languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)