Jump to content

Диалект Авадзи

Диалект Авадзи
Диалект Авадзи/диалект Авадзи
Область диалекта Авадзи (темно-красный)
Родной для Япония
Область Остров Авадзи , префектура Хёго
Коды языков
ИСО 639-3

Диалект Авадзи ( 淡路方言 , Авадзи хогэн ) , также называемый Авадзи бен ( 淡路弁 ) , — это диалект японского языка, на котором говорят на острове Авадзи (который включает города Сумото , Минамиавадзи и Авадзи ) в южной части префектуры Хёго . Согласно введению «Комплексного исследования региона Кинки », [а] публикация Национального института японского языка и лингвистики (NINJAL) под названием «Подгруппы диалектов кинки», [б] Диалект Авадзи охватывает Центральный (что характерно для произношения моры /se/ как [ɕe], использования связки =ja , различия между совершенными и прогрессивными аспектами и миграции моноградных классов глаголов в четырехградный класс. [1] ) и регионы диалектов Западного Кансай. Диалект имеет много общих черт с диалектами городов Осака , Кобе и Вакаяма , которые разделяют залив Осака , а также с диалектами префектуры Токусима , которая осуществляла контроль (как провинция Ава ) над островом Авадзи во время феодального правления. период . С другой стороны, он мало похож на диалект баншу , на котором говорят прямо через пролив Акаси от острова.

Классификация

[ редактировать ]

Тасуаки Негита [д] в исследовании диалекта авадзи [и] (1986, ISBN   978-4875216575 ) делит диалект Авадзи на северную, центральную и южную разновидности, группируя диалект северного авадзи с диалектом территории бывших провинций Кавачи и Ямато , центральный авадзи с диалектом провинции Идзуми и города Вакаяма и южный авадзи. с городом Токусима .

Ямамото Тошихару [ф] и Юрико Иино [г] в «Диалекты Хёго: их распространение и классификация» [час] (опубликовано в «Вестнике женского университета Мукогава» , [я] Том. 10, 1962) вместо этого разделили диалект на северный авадзи, сумото и южный авадзи, а также подразделили северный авадзи на восточный и северный подвиды.

Интонация и тональный акцент

[ редактировать ]
Если толкование дается только для диалекта Авадзи или стандартного японского языка, другое толкование идентично данному.

На всем острове используется система высотного акцента типа Кейхан (тон слова и акцент). Традиционную систему Кейхан (которая исчезла в Киото , Осаке, Кобе и большей части остальной части региона Кансай) все еще можно найти, особенно среди пожилых людей и людей, живущих в отдаленных районах.

Ёичи Фудзивара отметил в «Трех основных диалектах региона внутреннего моря ». [Дж] (часть японских диалектов периода Сёва [к] ), что окрестности бывшей деревни Икува (ныне часть района Хокудан-тё Цуна-гун города Авадзи) имели интонацию типа HLH (например, dokomade it-temo («куда бы ни пошел. уступительный ») будет произноситься в документе . Эйити Мураучи [л] рассказывает нам, что у одной г-жи Кои, пожилой женщины из Камагути (ныне часть района Хигасиура-чо Цуна-гун города Авадзи), были кикибин («пятка») и катакума («поездка на спине») для стандартных японских кибису и катагурума. соответственно и Ёсиюки Хаттори [м] В 1965 году наблюдал пожилую женщину из района Кусумото (ныне также часть Хигасиура-тё Цуна-гун), у которой было цубакуро («ласточка») стандартным цубаме . В целом, к северу от Гунге (часть района уезда Итиномия- тсуна города Авадзи) и Сидзуки (часть района уезда Цуна-чо -цуна в городе Авадзи) просодическая система включает не только подобные примеры, которые могут можно найти по всей стране, но это несколько другая система, которую больше нигде в префектуре Хёго не найти.

Произношение

[ редактировать ]
Если толкование дается только для диалекта Авадзи или стандартного японского языка, другое толкование идентично данному.

Носители диалекта Авадзи, как и многие другие носители сельских диалектов Кансай, демонстрируют чередование фонем /d/, /z/ и /r/, между /m/ и /b/, а также /b/ и /w/. Другие общие черты таких диалектов включают ассимиляцию дифтонгов, наросты на сложных границах, чередование звонких и глухих согласных, а также различные эфонические изменения.

В качестве примера вариантов форм можно привести разновидность Сумото, состоящую из игок- («движение»), сабук- («холод»), осше- («учить»), каараа («черепица») и эбесу («провинциальный»). ) для стандартных угок- , самук- , осиэ- , кавара и эбису соответственно.

Однако в районе Юра в Сумото говорят на очень характерной разновидности диалекта Авадзи, называемой Юра-бен (что означает «диалект Юра»), характеризующейся быстрой речью и частыми ассимиляциями и пропусками звуков, что очень затрудняет понимание ( на остальной территории острова распространена только ассимиляция дифтонга /ai/ с /æː/).

По данным Лингвистического атласа Японии [н] (публикация Региональной лингвистической лаборатории NINJAL) [the] ), пожилые люди в некоторых частях бывших городов Мидори и Нандан (теперь оба являются частью города Минамиавадзи) все еще сохраняли различие между /kw/ и /k/ и /gw/ и /g/, утраченное в большинстве остальных страны. Кроме того, карта указывает на сохранение средневекового произношения мора /se/ как [ɕe] в некоторых частях района Фукура Нандана .

В большинстве диалектов Кансай, когда за морой, отличной от первой, в слове, состоящем из согласной и высокой гласной, сразу следует гласная или полугласная (будь то внутри слова или снаружи), согласная меняется на одну из мораических фонем. /В/ или /Н/, [п] верхняя гласная удаляется, а гласная или полугласная становится /j/; результирующая последовательность /QCj/ или /NCj/ может затем подвергаться дальнейшим изменениям из-за регулярного процесса палатализации, общего для всех японских диалектов. Этот процесс иллюстрируется знаменитой реализацией sunmyos=shat-tara assha=de nisshakas=shuki=ni («Если вы хотите добраться до Сумиёси , сядьте на [поезд] в направлении Ниси-Акаси в Асия », букв. «Сумиёси= копула.условное Ашия= местный падеж Ниси-Акаши= аллатив = адессив ") для основного * sumiyoshi=yat-tara ashiya=de nishiakashi=yuki=ni . Однако в диалекте Авадзи это изменение может также повлиять на первую мору слова, что приведет к образованию таких форм, как ssar- («сидеть») и ссё («соль») для стандартных сувар- и сио соответственно, что делает диалект редким примером японской разновидности, допускающей начальные близнецы.

Грамматика

[ редактировать ]
Если толкование дается только для диалекта Авадзи или стандартного японского языка, другое толкование идентично данному.

Диалект Авадзи имеет следующие особенности:

  • В настоящее время происходит миграция моноградного глагольного класса в четырехградный класс, происходящий из района Сумото. Например, окира-н («просыпайся. негативное-непрошлое ») и okire-ra-n («проснись. пассивный.негатив-непрошлое ») для стандартного японского оки-нак- («просыпайся. негатив ») и оки-раре-нак- («проснись. пассивный.негативный ») соответственно.
  • Слияние заключительного и адноминального существительных прилагательных. Например, кимама=на («эгоистичный= связка-заключительная ") для стандартного kimama=da .
  • Некоторые говорящие используют связки =ja и =ya как взаимозаменяемые. Связка =da не используется, но в сумото частица =daa может использоваться для выражения предварительного наклонения. Например, an=daa («существовать. непрошлое = предварительный ") и ша на-и=ди=ка ("с этим ничего не поделаешь", букв. "метод существует- отрицательный.непрошлый = выразительный = вопросительный ") для стандартного ar-u=dar-oo ("существуют. непрошлое = coula.tentative ") и Celebrity=goddess-of-i=you (букв. "method= копула.негатив.нонпаст = вопросительный "), соответственно.
  • Именительная частица =ga часто сливается с предшествующим существительным. Например, am=yaa («дождь= именительный падеж ") для стандартного ame=ga .
  • Частица окончания предложения, используемая для обозначения вопросов-меток в сумото, — =na и =no в других местах на острове. Например, йо-о ойог-у=наа («хорошо. инфинитив плавать. непрошлое = tag question ") for standard yo-ku oyog-u=ne .
  • в конце предложения Вплоть до начала периода Сёва замужние женщины в Сумото использовали частицы =zan и =kan . Например, ee=zan («хорошо. непрошлое = тег вопрос ") для стандарта ii=n=da=ne ("хорошо. непрошлое = номинализатор = связка-заключительная = пометить вопрос ").

Спряжение

[ редактировать ]

-ba ; временной формы сливается с основой глагола например, как-я («пиши. предварительный ") для стандартного kake-ba . Кроме того, четырехградное непрошедшее окончание -ru и моноградное непрошедшее окончание -ru изменяются на /Q/ или /N/, когда за ними следуют некоторые неизменяемые слова и несколько специальных глаголов, давая формы типа hashiz=zo («запустить- непрошлое = фокус ") и an=no=ka ("exist. непрошлое = номинализатор = вопросительный ") для стандартного hashir-u=zo ("беги. непрошлое = фокус ") и ar-u=no=ka . [2]

язык ( кейго ) Уважительный

[ редактировать ]

Носителей диалекта авадзи часто критикуют за неуважительную речь. О региональном характере сумото говорилось, что, поскольку социальный статус и социально-экономический уровень не сильно различаются, уважительная речь скудна, что люди из Авадзи часто слышны, как безоговорочно разговаривают друг с другом в интересах поощрения откровенности между близкими людьми. и что использование такого языка может показаться холодным или отстраненным. Но диалект Авадзи, конечно же, не лишен уважительных форм. Хотя диалект имеет свой собственный богатый набор таких выражений, из-за распространения на острове уважительных форм стандартного японского языка они находятся в процессе исчезновения.

Уважительные глаголы и вспомогательные слова

[ редактировать ]

Почтительные выражения ( почтительный язык , сонкейго )

[ редактировать ]
  • инфинитив ( конъюнктив , Ren'yōkei ) + -nahar- (четырехградное спряжение, эквивалентное стандартному). инфинитив + -назар- . Также эквивалентен родственному диалекту Осаки. инфинитив + -хар- .
  • герундий [в] + -цука . Эквивалент стандарту герундий + -кудаса-и . Происходит от среднеяпонского tukapasa-re-yo («посылать». пассивный.императивный "). Также используется в диалектах сикоку . Эквивалент родственного диалекта санъё. герундий + -цукааса-и .
  • герундий + -цукахар- (четырехградное спряжение). Эквивалент стандарту герундий + -кудасар- . Комбинация двух предыдущих.
  • инфинитив + -нас-и-та . Эквивалент стандарту инфинитив + -насар-э-та .
  • герундий + -hairyo . Эквивалент стандарту герундий + -кудаса-и . Также используется в диалектах сикоку.
  • герундий + -окуре . Эквивалент стандарту герундий + -куре .

выражения ( кендзёго Скромные )

[ редактировать ]
  • анг-йо . Эквивалент стандартного age-mash-ō .
  • благозвучный [v] + -т-анг-йо . Эквивалент стандарту благозвучный + -t-age-mash-ō .

Вежливые выражения ( вежливые выражения , Тейнейго )

[ редактировать ]
  • инфинитив + -маш-о . Эквивалент стандарту инфинитив + -mash-ō .
  • =дессе . Эквивалент стандартного =des-u-yo . Также используется в диалекте Осаки.
  • omas- (четырёхградное спряжение). Вежливый эквивалент глагола ar- («существовать»). Также используется в диалекте Осаки.
  • ирреалис ( 伟然性 , Mizenkei ) + -n-se Эквивалент стандарта. инфинитив + -mash-ō . Нусима Женский язык . Пример древней формы, сохранившейся на отдаленном острове.

Другие виды уважительной речи

[ редактировать ]

В вежливом языке формы az=ze («существуют. непрошлое = фокус ") и ak=kana ("существовать. непрошлое = спекулятивный ") предпочтительнее az=zo и ak=ka ("существуют. непрошлое = вопросительный ") для стандартных ar-u=yo и ar-u=ka соответственно. Кроме того, выбор почетного префикса go= или o= регулируется теми же правилами, что и в стандартном языке, поэтому kigen=ya ee= ка («[У тебя] хорошее настроение?», букв. «настроение = тема хорошая. непрошлое = вопросительный ") становится go=kigen=ya o=yoroshi-i=kana (букв. " почетный =настроение= тема почетный =хороший- вежливо-непрошлое = спекулятивный "), для стандартных kigen=wa ii=ka и go=kigen=wa o=yoroshi-i=kana соответственно.

Конечно, когда в стандартном японском языке говорящий присоединяет суффикс -сан к имени человека, в диалекте Авадзи суффикс -хан вместо него используется , как и в диалекте Осаки.

Словарный запас

[ редактировать ]
Если толкование дается только для диалекта Авадзи или стандартного японского языка, другое толкование идентично данному.

Влияние окружения

[ редактировать ]

Разнообразие регионов острова таково, что трудно говорить о едином диалекте авадзи. Линии передачи Кобе и Осаки, Кии , Ава смешаны в лексике и грамматике диалекта. Взять стандартный ми-на-и («см. отрицательный.nonpast "), например, формы Кобе/Осака mii-hen и mi-yahen встречаются в окрестностях бывшего района Цуна и в районах Айга и Накагава города Сумото, формы Kii формируются mi-n и mi. -ян встречаются в районах Сумото Юра и Нада, районе Нада района Нандан-чо Михара-гун города Минамиавадзи, а также на Нусиме, а ава образуют ми-ясэн (все «см. «негативное-непрошедшее ») встречается в остальной части бывшего округа Михара и в пределах первоначальных границ города Сумото, и есть даже районы Сумото и южного Госики , где формы Кобе/Осака и Ава встречаются в свободных вариациях. [3] Одним из мест, где словарный запас относительно средний или даже скудный, является крупнейший город острова Сумото, на так называемом «диалекте сумото», на котором говорят в старых границах города. И наоборот, именно в том же городе, в районе Юра, говорят на, возможно, самой характерной разновидности острова, вышеупомянутом диалекте Юра.

В большинстве диалектов Кансай слово ахо («идиот») используется для обозначения стандартного бака , и диалект Авадзи не является исключением, но в Хокудане также можно встретить чагэ (реализованный [tɕaŋe]) с тем же значением. Форма кичанак- («грязный») является общей для стандартного китанак- форма чанак- или альтернативное слово йосовашик- , и особенно в северном регионе также встречается . В диалектах Киото/Осаки/Кобе, Вакаямы и Окаямы сохранилось слово сенчи («туалет»), замененное в стандартном языке на бендзё , а в Авадзи оно стало сенча ; диалекты разделов Сумото Юра и Нада также имеют формы хако и нбако . [3]

На протяжении всего Хокудана и в некоторых частях Хигасиуры выражения напоминают выражения диалекта Кавати , такие как йо-о ки-та=ноо варэ («добро пожаловать», букв. «хорошо». инфинитив приди. прошлое = тег «вопросить тебя») и sonna koto s-uk=ka re («не делай этого», букв. «Такие вещи делай). непрошлое = вопросительный ты») для стандартного yok-u ki-ta=nee, omae=wa (букв. «хорошо». инфинитив приди. прошлое = отметить вопрос , ты= тема ») и sonna koto s-uru=kai, omae=wa («такие вещи делают. непрошлое = вопросительный , ты= тема »), соответственно, можно посмотреть. [3]

Причина того, что Авадзи разделяет формы и словарный запас с такими географически удаленными регионами, как Сетцу , Идзуми и Кавачи, заключается в том, что с древних времен процветала двусторонняя торговля товарами и культурой, а также деятельность рыбаков Нодзима и Михара (группы, когда-то населявшие остров и которые упоминаются в самых ранних хрониках Японии), которые перемещались между Нанивой и Ямато , отмечены в исторических записях. Что касается связи с Ава, то в период Эдо остров находился под властью домена Токусима . [3]

Диалект в центре Внутреннего моря.

[ редактировать ]

Поскольку Внутреннее море Сето с незапамятных времен служило морским сообщением Кюсю и Кинай , оно сыграло очень важную роль в истории Японии. Новым словам из столицы, отправляющимся с Хонсю на Запад, сначала пришлось остановиться в Авадзи. Благодаря столь быстрому поглощению всего этого нового словарного запаса, остров вместе с другими островами в его окрестностях, такими как Сёдо , Симада и Оге в проливе Наруто , образовал замечательный диалектный sprachbund (район, где диалекты имеют общие лингвистические особенности, в данном случае словарный запас, из-за обширных контактов, несмотря на то, что они не обязательно являются близкими родственниками). Для стандартного такэко-гаса (разновидность конической шляпы, сделанной из сплетенных вместе бамбуковых ножен, букв. «бамбуковый побег. шляпа») мы находим такие слова, как тайко-гаса и тайко-бати, распространенные среди сето, а также слово чинчиро ( «сосновая шишка») для стандартного мацукаса , широко распространенного в материковом Кансае, также распространился на Авадзи и острова в открытом море вокруг Наруто.

Под влиянием такого положения дел на острове Авадзи возникла сильная тенденция к изоляции на периферии. Примеры словарных единиц, встречающихся только на острове: hotoke=no uma («богомол», букв. «будда». родительный падеж лошади»), для стандартного камакири («богомол»), hi=ater-i ame («солнечный душ», букв. «солнце = подвергать воздействию. номинализатор дождь») для стандартного hi=der-i ame (букв. «солнце=сияние. номинализатор дождя») и hidari=ete («левша», букв. «левый=форте») для стандартного хидари=кик-и (букв. «левый=эффективный. номинализатор »). В дополнение к этим специфичным для Авадзи формам, в диалекте также есть формы, встречающиеся в других местах, такие как iari («муравей») для стандартного ари , также встречающегося на Кюсю, и даже по мере того, как новые слова развиваются или принимаются в из других стран все еще сохраняется тенденция к сохранению старых форм.

  1. ^ Японская литература: интерпретация и оценка . Том. 19-6, 1954, Минору Умегаки «Реальность диалектов: регион Кинки» [с]
  2. ^ средней школы Сумото префектуры Хёго Клуб японского языка [д] Сумото HS Японская и китайская литература [р] Спецвыпуск приложения «Диалект Авадзи – Все о спряженных словах и частицах» [с] Мичио Ваки, [т] 1965
  3. ^ Jump up to: а б с д Тацуаки Негита Запись диалекта Авадзи [В] 1983

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кинки тихо но соготеки кэнкю ( Комплексное исследование региона Кинки )
  2. ^ Kinki hōgen no kukaku ( диалект кинки )
  3. ^ Hōgen no jittai: kinki ( фактическое состояние диалектов, кинки )
  4. ^ Негита Тацуаки ( Незада Рюсё )
  5. ^ Авадзи хоген но кэнкю ( Изучение диалекта Авадзи )
  6. ^ Ямамото Тошихару ( Сюндзи Ямамото )
  7. ^ Иино Юрико ( Ино Юрико )
  8. ^ Хёго хоген-соно бунпу то бунпа ( диалект Хёго - его распространение и ветви )
  9. ^ Мукогава дзёси дай кё ( Вестник женского университета Мукогава )
  10. ^ Сето наикай сан Ёчи хогэн (Сэто наикай сан Ёчи хогэн )
  11. ^ Сёва нихонго но хогэн ( японский диалект Сёва )
  12. ^ Мураучи Эйичи ( Эйичи Мураучи )
  13. ^ Хаттори Ёсиюки ( Нориюки Хаттори )
  14. ^ Нихон хоген тизу ( карта японских диалектов )
  15. ^ Kokuritsu kokugo kenkyūsho chihō gengo kenkyūshitsu ( Национальный институт исследования языка, Региональная лаборатория языковых исследований )
  16. ^ /N/ - моренный носовой звук, произношение которого зависит от следующего (и в меньшей степени предыдущего) звука, а /Q/ приводит к тому, что следующий согласный становится близнецом.
  17. ^ Кокуго-хан ( группа японского языка )
  18. ^ Суко коккан ( 州高国汉 )
  19. ^ Авадзи хоген - кацуёго то дзёси ни каншите ( диалект Авадзи - относительно спряжений и частиц )
  20. ^ Ваки 脇道夫Мичио
  21. ^ т. е. «тэ-форма».
  22. ^ Основа, демонстрирующая благозвучные изменения, используется для образования герундия и других форм, исторически происходящих от него, таких как прошедшее время, условное и уступительное.
  23. ^ Авадзи хоген но кироку ( запись диалекта Авадзи )
  24. ^ Хёго но хоген/риген ( диалект Хёго )
  25. ^ Вада Минору ( Вада Минору )
  26. ^ Камата 鎌田良二Рёдзи
  27. ^ Кобе синбун сого сюппан сента ( Генеральный издательский центр Кобе Симбун )

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 75ec05145d7fc9ffe5cd195a664ec0c2__1713602400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/75/c2/75ec05145d7fc9ffe5cd195a664ec0c2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Awaji dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)