Мое кружево
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( июнь 2018 г. ) |
Рендаку ( сплошная мутность , Японское произношение: [ɾendakɯᵝ] , букв. « последовательное озвучивание » ) — явление в японской морфонологии , которое управляет озвучиванием начального согласного неначальной части сложного или префиксного слова. В современном японском языке рендаку распространено, но иногда непредсказуемо, и на некоторые слова оно не влияет.
Хотя кандзи не обозначают рендаку он обозначается , в кане дакутеном . (голосовым знаком)
Источник
[ редактировать ]Звонкие глухие согласные современного японского языка восходят к преназальным звонким звукам древнеяпонского языка . [1] Была выдвинута гипотеза, что рендаку исторически происходит от слияния носового звука, происходящего от послелога родительного падежа нет ( の ) со следующим согласным. [2]
Одна из теорий утверждает, что рендаку изначально был способом отличить составные слова от повторения слова дважды при сравнении двух слов или перечислении предметов (сравните ひとびと хитобито «люди» – с рендаку – и ひと、ひと хито хито «один человек, другой человек») . – без рендаку). Родные японские слова никогда не начинаются со звонкого, шумного или шипящего звука (b, d, g, z и т. д.), поэтому рендаку был просто аллофонической деталью, не создававшей двусмысленности.
Однако после IV века Япония начала заимствовать слова и иероглифы из китайского, из-за чего некогда регулярный процесс рендаку стал менее предсказуемым. Поскольку многие китайские слова начинаются со звонких согласных, применение рэндаку к этим словам может вызвать двусмысленность (сравните 試験 shiken «осмотр» с 事件 jiken «инцидент»). Таким образом, сложные слова, состоящие из чисто китайских слов, как правило, не демонстрируют рендаку, в отличие от составных слов, состоящих из исконных японских слов, но есть много исключений. [3]
Примеры
[ редактировать ]Безголосый | Озвученный | |
---|---|---|
к | → | г |
с, ш | → | з, дж |
т, ч, ц | → | д, дж, з |
ч, ж | → | б |
![]() |

Рендаку можно увидеть в следующих словах:
- Люди + люди → люди (люди) ( итерация )
- хито + хито → хито б ито («человек» + «человек» → «люди»)
- Ике (от глагола икиру (ikiru)) + Хана → Икебана
- ике + хана → ике б ана («держать в живых» + «цветок» → «цветочная композиция»)
- Токи + Токи → Токи-доки (иногда) (итерация, дублирование )
- токи + токи → токи д оки («время» + «время» → «иногда»)
- тэ + ками → те-гами
- тэ + ками → те г ами («рука» + «бумага» → «письмо»)
- Ори + Ками → Оригами
- ори + ками → ори г ами («складка» + «бумага» → «складывание бумаги»)
- Хана + Привет → Хана-би
- хана + привет → хана би ) («цветок» + «огонь» → «фейерверк»
- Хана + Чи → Хана-дзи
- хана + чи → хана джи ( «нос» + «кровь» → «кровотечение из носа»)
- Маки + Суши → Маки-Суши
- маки + суши → маки з уши («ролл» + «суши» → « нори суши в ») ( в рендаку преобладают слова, оканчивающиеся на суши .)
- Яма + Тера → Яма-Дера
- яма + тера → Яма -д эра («гора» + «храм»)
- Кокоро + Использование → Использование Кокоро
- кокоро + цукай → кокоро з укай («сердце» + «использование» → «внимательность» или «задумчивость»)
- Оборо + Цуки → Оборо-дзуки
- оборо + цуки → оборо з уки («дымка» + «луна» → «туманная луна»)
В некоторых случаях рендаку различается в зависимости от синтаксиса. Например, суффикс tōri ( 〜道 , «дорога, следовать») от tōru ( 通 , «идти, следовать») произносится как -tōri ( 〜道 ). следует за глаголом совершенного вида , как в омотта-тори ( しょる , «как я думал») , но произносится как -дори ( 〜 から , с рендаку ), когда следует за существительным, как в ётэй-дори ( しょてい-дори, « как я думал , «как планировалось, по графику») или, семантически иначе – более конкретно – Муромати-дори ( улица Муромати , « улица Муромати ») .
Рендаку встречается не только на однокорневых элементах, но и на «многокорневых» элементах, которые сами состоят из более мелких элементов. Эти морфемы могут иметь китайское происхождение (см. канго ) или более поздние заимствованные слова (см. гайрайго ), а не строго местные.
- Хира + Кана → Хирагана
- хира + кана → хира г ана («простой» + «характер», сравните ката-ка-на ката к ана , которая не подвергается рендаку )
- Кьяку + фу-тон → Кьяку-бутон
- кяку + футон → кяку бу утон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
- Здесь футон — это канго и соединение фу + тон.
- кяку + футон → кяку бу утон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
- Ро-тен + Фу-ро → Ро-тен-буро
- ротен + фуро → ротен б уро («на открытом воздухе» + «ванна» → «ванна на открытом воздухе»)
- мечта-ми + коко-чи → мечта-ми-гоко-чи
- юмеми + кокочи → юмеми г окочи («сон» + «состояние ума» → «состояние сна»)
- Оборо + Цуки-ё → Оборо-дзуки-ё
- оборо + цукиё → оборо з укиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
- Здесь цукиё — сложное слово, состоящее из цуки («луна») и йо («ночь»).
- оборо + цукиё → оборо з укиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
- Иро + Ча-я → Иро-джа-я
- иро + чай → иро j ая («жажда» + «чайный домик» → «чайный бордель»)
- Здесь чайя — сложное слово, состоящее из ча («чай») и я («магазин»); Ча сама по себе обычно не подвергается рендаку, но чая часто подвергается
- иро + чай → иро j ая («жажда» + «чайный домик» → «чайный бордель»)
- бон + чо-чин → бон-джичо-чин
- Бон + тёчин → Бон дзёчин ) (« Бон » + «фонарь» → «Бон фонарь»
- Здесь чочин — это китайское заимствование, состоящее из чо («переносной») и чин («лампа»).
- Бон + тёчин → Бон дзёчин ) (« Бон » + «фонарь» → «Бон фонарь»
- Оя + Кай-ша → Оя-гай-ша
- оя + кайша → оя г аиша («родительская компания» + «компания» → «родительская компания»)
- Здесь кайша — это канго , состоящее из кай («сбор») и ша («компания»).
- оя + кайша → оя г аиша («родительская компания» + «компания» → «родительская компания»)
- Кабусики + Кайша → Кабусики Гайша
- кабусики + кайша → кабусики г аиша («тип акции» + «компания» → «акционерное общество»)
- Амэ + Каппа → Ама-Гаппа
- амэ + каппа → ама г аппа («дождь» + «дождевик» → «дождевик»)
- Здесь каппа — это гайрайго , от португальского слова capa («плащ; накидка»).
- амэ + каппа → ама г аппа («дождь» + «дождевик» → «дождевик»)
- Ироха + Карута → Ироха-Гальта
- Мизу + кальян → Мизу-кальян
- мидзу + кисеру → мидзу г исэру («вода» + «трубка» → «кальян»)
- Здесь кисеру — это гайрайго , от кхмерского слова khsiə («трубка»).
- мидзу + кисеру → мидзу г исэру («вода» + «трубка» → «кальян»)
Для некоторых морфем, которые начинаются с мораэ чи ( ち ) и цу ( つ ), их формы рендаку начинаются с мораэ джи и дзу , написанных в хирагане как ぢ и づ , что объясняет использование этих кан в отличие от одинаково произносимых кана. じ и ず (см. йотсугана ). Однако это не строгое правило, и оно смягчено в некоторых старых соединениях или названиях, особенно в тех, которые нелегко распознать как соединения.
Рендаку встречается не только в составных существительных, но и в составных соединениях с прилагательными, глаголами или продолженными/именными формами глаголов.
- я + фу-ку → я-книга
- ме + фу-ку → ме б у-ку («росток» + «дуть» → «бутон»)
- мужчина + яркий свет → мужской взгляд
- отоко + кира-и → отоко г ира-и («человек мужского пола» + «нелюбовь; ненависть» → «нелюбовь к мужчинам; мизандрия»)
- Женщина + Су-ки → Женщина-Суки
- онна + су-ки → онна з у-ки («женщина» + «симпатия; нежность» → «любовь к женщинам; любитель женщин»)
- О-ки + Са-ри → О-ки-дза-ри
- о-ки + са-ри → о-ки- за -ри («помещение» + «уход» → «дезертирство»)
- Куру-и + Са-ки → Куру-и-за-ки
- куру-и + са-ки → куру-и- з а-ки («находящийся в беспорядке» + «цветение» → «несвоевременное цветение»)
- усу- + китана-и → усу-гитана-и
- usu- + kitana-i → usu g itana-i («слабый-; легкий-» + «грязный» → «грязный»)
- Кучи + Китана-и → Кучи-гитана-и
- кучи + китана-и → кучи г итана-и («рот» + «грязный» → «сквернословный; непристойный»)
- Та-чи + Томару → Та-чи-дома-ру
- та-чи + тома-ру → та-чи- д ома-ру («стоять; начинать; зажигать» + «остановить» → «остановить»)
Рендаку на диалектах Тохоку
[ редактировать ]Во многих диалектах Тохоку рендаку может выражаться в форме преназальной звонкости. [5] Это преназальное производство звука было совершенно неоднородным, и в зависимости от говорящих и произносимых слов наблюдались значительные различия. [5]
Существовала взаимосвязь между частотой преназального голосообразования и возрастом говорящих: у пожилых людей он проявляется чаще, чем у молодых. [5] С другой стороны, различия в полу и социально-экономическом статусе говорящих не влияли на скорость преназального звонка. [5]
Примеры аллофонических вариаций
[ редактировать ]Например, «[ката] «плечо» и [хака] «могила» произносятся [када] и [хага]» на диалекте Тохоку. [5]
Обширные примеры аллофонических вариаций в диалекте Тохоку следующие: [5]
Текст заголовка | начало слова | интервокальный | ||
---|---|---|---|---|
а. | К/т/ К/взять/ | [taɡe̝] 'бамбук | К/даже/ | [hɑdɑ] 'флаг' |
К/к/ К/каки/ | [kɑɡɨ] 'хурма' | К/гаке/ | [ɡɑɡe̝] 'утёс' | |
К/с/ К/куме/ | [tsɯme̝] 'ноготь' | В /mac/ | [mɑdzɯ] 'город | |
К/ч/ К/чоко/ | [tɕoɡo] 'чашка для сакэ | К /отцу/ | [odʑɑ] 'чай' | |
б. | К/п/ К/паН/ | [pɑ̃nː] 'хлеб' | К/копий/ | [kopɨː] '(фото)копия |
К/с/ К/саке/ | [sɑɡe̝] 'сакэ' | К/вниз/ | [kɑsɑ] 'зонтик | |
К/ж/ К/руки/ | [ɕɑɡe̝] 'лосось' | К/баш/ | [bɑɕo] 'место' | |
в. | К/б/ К/баН/ | [bɑ̃nː] 'вечер' | К/детка/ | [bɑ̃mbɑ] 'бабушка' |
К/д/ К/дэйк/ | [dɑɡe̝] 'только' | К/мадо/ | [mɑ̃ndo] 'окно | |
К/г/ К/гаки/ | [ɡɑɡɨ] ‘brat’ | К/утро/ | [kɑ̃ŋɡɨ] 'ключ' | |
К/ш̌/ К/шоНда/ | [dʑõnːdɑ] 'умелый' | К/мацо/ | [mɑ̃ɲdʑo] 'ведьма' | |
К/з/ К/зару/ | [dzɑɾɯ] 'коланер' | К/казу/ | [kɑ̃ndzɯ] 'число' |
Свойства, блокирующие рендаку
[ редактировать ]Исследования по определению спектра ситуаций, на которые влияет рендаку, в основном ограничивались выявлением обстоятельств (описанных ниже), из-за которых это явление не проявляется.
Закон Лаймана
[ редактировать ]Закон Лаймана может быть не более одного звонкого глухого звука (согласного звука, образующегося в результате препятствия потоку воздуха) гласит, что в морфеме . [6] Поэтому никакого рендаку возникнуть не может, если второй элемент содержит звонкий шумный звук. Это считается одним из самых фундаментальных правил, регулирующих рендаку .
- мать + подарок → Мать (фамилия) горные ворота , а не * Ямагадо やまがど («гора» + «ворота» → название места) (* указывает на несуществующую форму)
- хитори + таби → хиторитаби , а не * хиторидаби («один человек» + «путешествие» → «путешествовать в одиночку»)
- яма + кадзи → ямакадзи , а не * yamagaji («гора» + «огонь» → «горный огонь»)
- цуно + токагэ → цунотокагэ , а не * цунодокаге («рог» + «ящерица» → «рогатая ящерица»)
Однако из закона Лаймана есть исключения. Например, нава + хасиго — это навабашиго, а не навахасиго. Хотя этот закон назван в честь Бенджамина Смита Лаймана , который независимо выдвинул его в 1894 году, на самом деле это новое открытие. периода Эдо Лингвисты Камо-но Мабути [7] [8] (1765) и Мотор Норинага [9] [10] (1767–1798) отдельно и независимо определили закон в XVIII веке.
Лексические свойства
[ редактировать ]По аналогии с законом Лаймана установлено, что для некоторых лексических единиц рендаку не проявляется, если вблизи морфемной границы, в том числе предшествующей границе, имеется звонкий глухой звук. [ нужна ссылка ]
Семантика
[ редактировать ]Рендаку также имеет тенденцию не проявляться в сложных соединениях, имеющих семантическое значение «X и Y» (так называемые двандва или копулятивные соединения):
- яма + кава > ямакава «горы и реки»
Сравните это с яма + кава > ямагава «горная река».
Ограничение ветвления
[ редактировать ]Рендаку также блокируется так называемым «ограничением ветвления». [11] В правоветвящемся соединении процесс блокируется в левоветвящихся элементах:
- мон + ( широ + чо ) > монширотё , а не * мондзирочо (" семейный герб " + {"белый" + "бабочка"} > " капустная бабочка ")
но
- ( о + сиро ) + васи > оджироваси ({"хвост" + "белый"} + "орел" > " орлан-белохвост ")
Циклическое применение
[ редактировать ]Анализ ограничений ветвления можно считать нарушением условия атома, которое гласит, что «в лексических производных от X доступны только функции, реализованные на X». Альтернативная точка зрения предполагает, что этот процесс применяется циклически.
- ( нури + хаси ) + ире > нурибашире (лакированный (футляр для палочек))
- нури + ( хаси + ире ) > нурихасиире ((лакированный футляр для палочек))
Это можно рассматривать как перекличку между хаши и гневом, которая остается нереализованной, но все же активирует закон Лаймана. [12]
Дальнейшие соображения
[ редактировать ]Несмотря на ряд правил, которые были сформулированы, чтобы помочь объяснить распространение эффекта рендаку , все еще остается много примеров слов, в которых рендаку проявляется непредсказуемым в настоящее время образом. Некоторые случаи связаны с лексическим свойством, как отмечалось выше, но другие могут подчиняться законам, которые еще предстоит открыть. Таким образом, рендаку остается частично непредсказуемым, иногда создавая проблему даже для носителей языка. [ нужна ссылка ] особенно в японских именах , где рендаку часто встречается или не встречается без очевидной причины. Во многих случаях одинаково написанное имя может иметь или не иметь рендаку , в зависимости от человека. Например, 中田 можно прочитать разными способами, включая как Наката , так и Накада .
Озвучивание предшествующего согласного
[ редактировать ]В некоторых случаях также происходит озвучивание предшествующих согласных, как в сазанами ( 細波 , пульсация) , который раньше назывался саса-нами. Однако это случается редко и нерегулярно.
Носовые и глухие глухие скопления
[ редактировать ]Носители языка обычно (1,3% по сравнению с 10% всех китайско-японских слов) не применяют рендаку к соединениям с группами звонких носовых и глухих шумящих звуков. [13]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Вэнс 2022 , с. 221.
- ^ Это и Местер 1986 , с. 57.
- ^ «Рендаку: Почему Хито-Бито не Хито-Хито» . 14 августа 2018 г.
- ^ Лоу, Джеймс, 2009, Проблемы в Рендаку , заархивированные 3 марта 2016 г. в Wayback Machine : Решение носового парадокса и переоценка текущих теорий последовательного озвучивания на японском языке . (Старшая диссертация по лингвистике) Колледж Помона .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Вэнс, Тимоти Дж.; Ирвин, Марк, ред. (13 июня 2016 г.). «Последовательное озвучивание на японском языке» . Исследования в серии Language Companion . 176 . дои : 10.1075/slcs.176 . ISBN 978-90-272-5941-7 . ISSN 0165-7763 .
- ^ Керен Райс (2002). «Последовательная речь, постназальная речь и новый взгляд на закон Лаймана *» (PDF) . Университет Торонто. п. 2. Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. Проверено 19 марта 2015 г.
- ^ Ито, 1928.
- ^ Сузуки, 2004.
- ^ Эндо, 1981.
- ^ Ямагучи, 1988.
- ^ Оцу, Юкио (1980). «Некоторые аспекты рендаку в японском языке и связанные с ними проблемы». Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике: теоретические проблемы японской лингвистики 2 : 207–227.
- ^ Ито, Джунко; Местер, Ральф-Армин (1986). «Фонология вокализации японского языка: теоретические последствия для морфологической доступности» (PDF) . Лингвистический запрос . 17 . Проверено 21 апреля 2024 г.
- ^ Лоу, Джеймс (2009). Проблемы рэндаку: решение носового парадокса и переоценка современных теорий последовательного озвучивания на японском языке (PDF) (Диссертация). Помонский колледж.
Ссылки
[ редактировать ]- Эндо, Кунимото (1981) «Хирендаку-но Ходзоку-но Сётё Соно Ими: от Дакусиона до Биона и но Канкей кара».
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) (цитата по-японски: Куники Эндо (1981) «Возникновение и падение закона нерендаку и его значение — Из соотношения между туманными согласными и носовыми звуками —» (Кокуго Кокубун 50-3 ) - Ирвин, Марк (апрель 2005 г.). «Лексические иерархии на основе рэндаку в японском языке: поведение китайско-японских монономов в гибридных существительных». Журнал восточноазиатской лингвистики . 14 (2): 121–153. дои : 10.1007/s10831-004-6306-9 . ISSN 0925-8558 . S2CID 55842710 .
- Ито, Синго (1928) Кинсей Кокугоси : Осака: Татикава Бунмейдо.
- Кубозоно, Харуо (2005). «Рендаку: его сфера применения и лингвистические условия» (PDF) . В Йерун ван де Вейер; Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучка на японском языке . Исследования по порождающей грамматике. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. стр. 5–24. дои : 10.1515/9783110197686.1.5 . ISBN 978-3-11-018600-0 . Архивировано из оригинала (PDF) 12 сентября 2004 г.
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык сквозь время . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-03729-5 .
- Шибатани, Масаеши (1990). Языки Японии . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 173–175. ISBN 0-521-36918-5 .
- Судзуки, Ютака (2004) « Рендаку но Кошё га Какурицу суру сделал: Рендаку Кенкюши».
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) Цитата на японском языке: Ютака Судзуки (2004) «Пока не было установлено название «рендаку» - Предыстория исследования рендаку» (Kokubungaku Kenkyu 142) - Йерун ван де Вейер (2005). Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучка на японском языке . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-018600-0 .
- Вэнс, Тимоти Дж. (1987). Введение в японскую фонологию . Олбани, Нью-Йорк: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 0-88706-361-6 .
- Вэнс, Тимоти Дж. (2022). Неправильная фонологическая маркировка японских сложных слов . Де Грютер.
- Ямагути, Ёсинори (1988). «Кодайго но Фукуго ни Кансуру: Косацу, Рендаку о Мегутте».
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) (цитата на японском языке: Йошики Ямагути (1988) «Исследование сложных слов в древних языках: относительно рендаку» (Японские исследования 7-5 )
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Харуо Кубозоно. «Рендаку: его область применения и лингвистические условия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 сентября 2004 г. . В Йерун ван де Вейер , К. Нанджо и Т. Нишихара (ред.) (2005). Озвучка на японском языке. Исследования по порождающей грамматике 84. Мутон де Грюйтер, Берлин. 5-24.
- Сузуки Ютака. «Исключения из закона Лаймана» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 августа 2011 г.
- Вэнс, Тимоти Дж.; Ирвин, Марк, ред. (2016). Последовательное озвучивание на японском языке: документы проекта NINJAL Rendaku . Исследования в серии Language Companion. Том. 176. Джон Бенджаминс. дои : 10.1075/slcs.176 . ISBN 978-90-272-5941-7 . S2CID 64058981 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]