Нагойский диалект
Нагойский диалект | |
---|---|
Овари диалект | |
Родной для | Япония |
Область | Нагоя , Айти |
японский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | owar1237 Овари nago1242 Нагоя |
( Нагойский диалект 名古屋 弁 , Нагоя-бен ) — диалект японского языка, на котором говорят в Нагое , префектура Айти . В широком смысле диалект Нагоя означает диалект западной половины префектуры (бывшая часть провинции Овари ), и в этом случае его еще называют диалектом Овари (尾張弁 Овари-бен ). Диалект, на котором говорят в восточной половине префектуры (бывшая часть провинции Микава ), отличается от диалекта Нагои и называется диалектом Микава (三河弁 Микава-бен ).
Фонология
[ редактировать ]Диалект Нагоя хорошо известен наличием монофтонгов , в которых последовательности гласных встречаются в стандарте: [ai] и [ae] становятся [æː] ( [eː] или [aː] в некоторых регионах), [oi] становится [øː] или [öː] ] , а [ui] становится [yː] или [üː] ; в последние годы их использование среди молодежи значительно снизилось. [æː] очень известен как характеристика диалекта Нагоя; ему широко подражают как стереотипу носителей языка Нагоя, и он часто становится объектом шуток, таких как «Жители Нагои говорят как кошки» (игра слов с [mæː] или [næː] и «мяу»). Японский комик Тамори однажды пошутил о диалекте Нагои, таком как эбифурьяа (неправильная нагойская форма эбифурай или « жареные креветки »), и разозлил жителей Нагои, но рестораторы в Нагое воспользовались шуткой, и эбифурай стал одним из фирменных блюд Нагои. Фирменные блюда Нагои изготовлены на основе красного мисо. [1]
- бывший. дера или дора умай («очень вкусно») кетта - велосипед > [døːræː umæː] > [deːræː umæː] ; джа най ка ? («не так ли?») > [ʥa næː ka] ; омаэ («ты») > [omæː]
Тональный акцент нагойского диалекта не похож на стандартный токийский японский, у них есть свой собственный диалект, но он имеет тенденцию смещать начало высокого тона. Например, Нагоя-бен произносится как Низкий-Высокий-Высокий-Высокий-Высокий в Токио и Низко-Низкий-Высокий-Высокий-Высокий в Нагое. Некоторые слова имеют разные понижения в Нагое и Токио . Например, Нагоя произносится как High-Low-Low в Токио и Low-Low-High в Нагое; аригато («спасибо») произносится как Низкий-Высокий-Низкий-Низкий в Токио и Низкий-Низкий-Высокий-Низкий в Нагое; итсумо («всегда») произносится как High-Low-Low в Токио и Low-High-Low в Нагое. Вопросительные слова, такие как нани («что») и доре («который») имеют ударение на первом мора в Токио и без акцента в Нагое. Указательные формы (кроме do- ), такие как kore («это») и sore («оно»), в Токио не имеют акцента, а в Нагое имеют акцент на последней море.
Грамматика
[ редактировать ]Грамматика диалекта Нагоя демонстрирует промежуточные характеристики между восточным японским языком (включая стандартный токийский диалект) и западным японским языком (включая диалект Кансай ). Например, в диалекте Нагоя используется восточная связка да вместо западной я (точнее, [dæː] в традиционном диалекте Нагои); западное отрицательное окончание глагола -n и -sen вместо восточного -nai ; западный глагол oru (существовать [люди/животные]) вместо восточного iru . Онбин глаголов такой же, как восточный, но одно из прилагательных такое же, как западное; например, «есть быстро» на диалекте Нагоя становится хаю кутте вместо восточного хаяку кутте и западного хаю кууте .
Частицы
[ редактировать ]Жители Токио часто используют са и нэ , а жители Осаки часто используют наа . Напротив, говорящие на Нагое часто ставят йу между фразами. Де – еще одна характерная частица нагойского диалекта. На диалекте Нагоя слово « нет » в слове «потому что» не является обязательным. Monde также используется, как и de, в диалекте Нагои.
Заключительные частицы предложения
[ редактировать ]Диалект Нагоя имеет более широкий набор частиц в конце предложения, чем в стандартном японском языке.
- стиль
- (1) Используется, когда говорящий удивлен. (1a) Когда удивлен текущей ситуацией. Бывший. Юки га футтору гая . (Идет снег!) (1б) Когда в голове говорящего мелькнула идея или когда говорящий вдруг что-то напоминает. бывший. Икан икан, васуретотта гайя . (О нет, я забыл это.)
- (2) Чтобы дать понять слушателю, что говорящий удивлен тем, что сделал слушатель. (2а) Когда удивляешься способностям, богатству или чему-то хорошему слушателя. Бывший. Сугой гая . (Вы молодцы.) (2б) Когда удивляетесь некомпетентности слушателя или чему-то нехорошему, приказываете слушателю работать лучше. Бывший. Икан Гая . (Буквально «Запрещено». Говорящий удивляется, что слушатель этого не знает, и приказывает запомнить, что это запрещено.)
- (3) {неправильное употребление} иногда используется для имитации Нагоя-бена. Также гьяа .
- идентифицировать
- Почти то же самое, что и гая , но несколько мягче.
- га, гаа, ге, ну и дела, ган
- Это сокращения слов гайя или гане и относительно новые слова.
- футболка
- Чтобы подчеркнуть утверждение.
- к
- «Я слышал» или «Говорят». Используется, когда динамик находится прямо на источнике. Бывший. Соре ва чигау . (Они говорят, что это не так.)
- Гена
- Также «Я слышал» или «Говорят». Менее уверенно, чем .
- в
- Используется, когда говорящий думает, что слушатель не знает, что говорит говорящий. Бывший. Arc.Ask3.Ru ва фурии нанда ни . (Arc.Ask3.Ru бесплатна. (Могу поспорить, вы этого не знаете.))
- Давай, это хорошо
- Используется после волевой формы глаголов, чтобы дать понять, что говорящий приглашает. Форма «шиё» когда-то имела значение «может быть», хотя это использование архаично как в Нагоя-бен, так и в современном японском языке. Бывший. Нагоя-бен шаберомай . (Давайте поговорим на диалекте Нагои.)
- Шан, Кашан, Каширан, Ширан.
- (1) «Интересно». То же, что и кашира в стандартном японском языке, хотя «кашира» используется только женщинами, тогда как ими пользуются и мужчины, и женщины. Бывший. Коре де ii кашан . (Интересно, все ли в порядке.)
- (2) «Я не уверен». Бывший. Нан да Шань Иттотта . (Он что-то сказал, хотя я не уверен, что он сказал.)
- Есть ли «ка» или нет, зависит от говорящего.
- банка
- (1) Выражает, что говорящий не удовлетворен. Бывший. Kaze hiite matta de kan .(Я простудился. (Ненавижу это).)
- (2) Выражает, что говорящий доволен. Точно так же, как некоторые американцы говорят, что «плохое» означает «хорошее».
- из
- Используется только женщинами на стандартном японском языке, но также используется мужчинами на диалекте Нагоя.
- миё
- Образовано от командной формы глагола «миру» (видеть). Прикрепляется для привлечения внимания слушателя в основном с целью его отругать. Бывший. Ковакетематта миё . (Посмотрите, что вы сделали. Оно сломано.)
- это, мии
- Образовано от мягкой командной формы глагола «миру» (видеть). Прикрепляется для привлечения внимания слушателя. Но использование не ограничивается ругательством.
- дом
- Частица вежливости, в основном используемая людьми из высшего сословия, хотя она устарела, и вместо нее сегодня используется стандартный японский вспомогательный глагол «-масу». Тоже эмо .
Вспомогательные глаголы
[ редактировать ]В Нагоя-бене есть несколько вспомогательных глаголов, которые не используются в литературном языке. Некоторые стандартные вспомогательные глаголы в диалекте Нагоя сокращаются.
- Кто, кто
- Формирует мягкий порядок. Бывший. Юки табеяа. (Ешьте много.)
- перемешать, перемешать, перемешать
- Формирует выражение на уважительном языке .
- В некоторых диалектах Нагоя-бен яасу используется для обозначения второго лица, а ссеру/яссеру — для третьего лица.
- выбирать
- Уважительная форма глагола помощи курэру . Кудасару на стандартном японском языке.
- всегда 1
- сокращение глагола помощи shimau .
- всегда 2
- сокращение помогающего глагола morau . Отличается от мау 1 в акценте.
- ...нажимать
- сокращение -te wa ikan , стандартное японское -te wa ikenai
- ...три
- сокращение -тэ ору , стандартное японское -тэ иру .
- ...собираться 1
- сокращение -те ару .
- ...собираться 2
- сокращение -те яру . Отличается от тару 1 в акценте.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + сука
- сильный негатив. Бывший. Икаска (Я никогда не пойду.)
- форма продолжения ( ренъёкей ) + йотта
- Раньше говорил о старых временах.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + на кан
- сокращение -нэба икан , стандартное японское -накереба икенай .
- несовершенная форма ( мизенкей ) + па 1
- Отрицательная условная форма.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + па 2
- Сокращение -накан , стандартное японское -накереба икенай . Используется в основном для командования.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + н наран
- Сокращение -нэба наран , стандартное японское -накереба наранай .
Словарный запас
[ редактировать ]- Некоторые слова, устаревшие в стандартном японском языке, все еще используются.
- Число после записи обозначает ударный слог. 0 означает, что слово без ударения.
- Он не отражает трансформаций дифтонгов.
- Афуракасу 4 переполнение
- 5в. перелиться, разлиться.
- аясуи 3
- я-прил. легко сделать.
- аракенай 4 не грубо
- я-прил. жестокий, грубый.
- anbayoo 4 соленая слива хорошо
- нареч. хорошо; ловко; умело. Обратите внимание, что произношение не *anba i yoo.
- гоку 2
- v. двигаться. Стандартное японское «угоку».
- изаракасу 4 уйти
- 5в. (1) перетащить. (2) заставить что-то двигаться.
- Изару 0 уйти
- 5в. (1) ползать (человек передвигается, не вставая) (2) передвигаться на короткое расстояние.
- нет, 1 несколько дней
- н. (1) (устарело) какой день. (2) день, который сейчас не определен.
- удеру 2 удеру
- 1в. варить. Стандартное японское «юдеру».
- ушинаэру 0 проиграть
- 1в, чтобы проиграть. Стандартное японское «ушинау» или «накусу».
- эрай 2 отлично
- я-прил. больной. болезненно. На стандартном японском языке это слово означает «великий».
- одзёококу 5 Одзёкоку
- 5в. Терпеть трудности.
- оучаку 0 по горизонтали
- прил. праздный.
- окуреру 3 мигореру
- 1в. уважительная форма глагола «курэру» (давать). Менее вежлив, чем «Кудасару».
- Осогай 3 медленно
- я-прил. страшный.
- Оссан 1 старик
- н. буддийский священник. Сокращение «ошоо-сан». Обратите внимание, что омоним «оссан», означающий «дядя» или «старик», отличается акцентом.
- обовару 3 просыпайся
- 5в. учиться.
- поддержка каймона 3
- н. (1) фишки для вас . (2) отверждающие составы для вас .
- Кау 1 филиал
- 5в. (1) положить что-нибудь (подпорки, распорки, щепки и т. д.) в проем для фиксации. (2) чтобы запереть дверь. (3) нанести отвердитель между домкратом и конструкцией.
- казусуру 1 счет
- суру-в для подсчета .
- Кавасу 2
- 5в. ударная форма кау . плотно положить.
- кан 0 кан
- Сокращение «икан» (нехорошо). «икэнай» на стандартном японском языке.
- канко 0 опрос
- suru-v. To scheme, plot, devise, etc.
- кисару 0 Прибытие
- 5в. чтобы соответствовать. «Авасеру» в стандартном японском языке.
- кисеру 0 платье
- 1в. Помимо стандартного японского «надеть одежду», это также может означать застегнуть крышку или надеть кепку.
- киинай, кинай 3, 2 не желтые
- я-прил. желтый. «киирои» в стандартном японском языке.
- кусугару 0
- 5в. Застрять. Стандартное японское «сасару».
- кусугэру 0
- 1в. Чтобы приклеиться. Стандартное японское «сасу».
- кетта 0 кетта
- н. велосипед.
- кеттамашинин 5 кеттамашинин
- ( ← кетта + англ. машина) сущ. (1) кетта. (2)велосипед с трансмиссией. (3) мотоцикл.
- гобурей 2 无грубый
- суру-в. Часто используется для приветствия, когда вы уходите, отказываетесь, извиняетесь с помощью формы masu . «сицурей» на стандартном японском языке.
- налог/налог 0 戯け
- н. дурак. «бака» на стандартном японском языке, «ахо» на диалекте кансай.
- чатто 1 или 0 чатто
- нареч. быстро. немедленно. «сассато» на стандартном японском языке.
- цуру 0 висит
- 5в. носить письменный стол. «Цуру» на стандартном японском языке означает «подвешивать».
- доэрай 3 доэрай
- нареч. очень. очень сильно. Также Дирай 3 и Дера 0.
- раз 1 どべ
- н. низший ранг. последнее место в рейтинге. «Бири» на стандартном японском языке.
- Торокусай 2 тающий запах
- я-прил. (1) неумелый. (2) абсурд. «Норои» и «бакабакаши» на стандартном японском языке.
- кальян 0 после школы
- н. перерыв между школьными уроками. Не путайте с «хукаго» («после школы») в стандартном японском языке.
- маа 0 ну
- нареч. уже. «муу» на стандартном японском языке. Бывший. Маа, кан. (Я больше не могу этого терпеть.)
- Миеру 2 см.
- 1в. Уважительная форма глагола куру («приходить») в стандартном японском языке, но уважительная форма глагола иру («существовать») в диалекте Нагоя. Бывший. Танака-сан, Миэмасу? (Г-н Танака здесь? (почетная речь))
- яттокаме 0 80-й день
- на-прил. спустя долгое время. «хисасибури» на стандартном японском языке. Яттокаме да намо («Давно не виделись») — известная фраза на диалекте Нагои.
- Юки 3 Юки
- нареч. много. «Такусан» на стандартном японском языке. Также yoke 0, который также используется в диалекте Кансай.
- способ 1 способ
- на-прил. испорченный. разрушен. «Мечакуча» и «дама» на стандартном японском языке. Также используется в диалекте Кансай и так далее.
См. также
[ редактировать ]- Минский диалект
- Такаси Кавамура — мэр Нагои. Он говорит на ярко выраженном нагойском диалекте и призывает защитить нагойский диалект.
- Ёсинори Симидзу — писатель из Нагои. Он часто использует в своих произведениях родной диалект.
- Хитоши Уэки — актер из Нагои. В некоторых драмах он выступал на диалекте Нагоя.
- Кинсан Гинсан , Кейко Такешита , Маса Ямада , Харухико Като — другие известные люди, являющиеся носителями диалекта Нагои.
- Король Никочан
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Немного горько-сладкой!? [Немного горько-сладко!? Отношения между Нагоей и «Эбифурьяа»] (на японском языке). ТОППИ.НЕТ. 20 марта 2004 г. Проверено 1 апреля 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Нагоя-котоба (город Нагоя) (на японском языке)
- Лекция Нагоя-бен (на японском языке)
- Японский диалект Нагоя-бен
- Речь Кавамуры на диалекте Нагоя (2010) на YouTube
- Речь Кавамуры на диалекте Нагоя (2009) на YouTube