Jump to content

Кагосима диалект

Кагосима Японский
Сацугу, Сацума
Произношение [каɡоʔма] или [каɡомма]
Родной для Япония
Область Префектура Кагосима и префектура Миядзаки.
японский
Диалекты
  • Сацума
  • Южный Сацума
  • Северо-Западный Сацума
  • Осуми
  • Morokata
  • Косикидзима
  • Танегасима
  • Якусима
  • Токара
японский , латынь
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог sats1241
Лингосфера 45-CAA-ah[1]
Область диалекта Сацугу (оранжевый)

Диалект Сацугу ( 薩隅方言 , Satsugū Hōgen ) , часто называемый диалектом Кагосима ( 鹿児島弁 , Kagoshima-ben, Kagomma-ben, Kago'ma-ben, Kagoima-ben ) , представляет собой группу диалектов или диалектный континуум. японского языка, на котором говорят главным образом на территории бывших Осуми и Сацума провинций ныне включенных в состав юго-западной префектуры Кагосима , . Его также можно коллективно называть диалектом Сацума ( 薩摩方言 Сацума Хогэн или 薩摩弁 Сацума-бен ), как из-за выдающегося положения провинции Сацума , так и региона домена Сацума , который охватывал бывшие японские провинции Сацума, Осуми. и юго-западная часть Хьюги . Диалект Сацугу обычно цитируется из-за его взаимной неразборчивости даже с соседними вариантами Кюсю . [2] [3] [4] что побудило Институт эволюционной антропологии Макса Планка классифицировать его как отдельный язык японской ветви в своей базе данных Glottolog . [5] Он содержит более трех четвертей стандартного словарного запаса японского языка. [6] [7] [8] и некоторые реальные особенности Кюсю .

Пример диалекта Кагосима

Распространение и субдиалекты

[ редактировать ]
Традиционное деление:
Сацума, Осуми, Мороката Другое
( Приблизительные регионы )

Границы диалекта Сацугу традиционно определяются как бывший регион, контролируемый доменом Сацума , который в основном охватывал основную часть префектуры Кагосима , расположенную в южной части японского острова Кюсю , и небольшую часть префектуры Миядзаки до Восток. Для точности эту область можно разделить на три отдельные ветви диалекта Сацугу: диалект Сацума, на котором говорят в западной Кагосиме, диалект Осуми, на котором говорят в восточной Кагосиме, и диалект Мороката, на котором говорят в самой юго-западной части префектуры Миядзаки. [9]

Однако диалектные различия гораздо более локализованы, что делает это трехстороннее различие поверхностным. Различия в произношении, словах, выражениях и грамматических конструкциях могут возникать между соседними городами, поселками и деревнями, при этом на периферийных островах наблюдается большее расхождение из-за изоляции. Таким образом, Сацугу можно считать диалектным континуумом, который лишь незначительно различается между географически близкими регионами и постепенно снижается во взаимной понятности по мере увеличения расстояний. Таким образом, все основные районы материка, включая Сацума, Осуми, Морокату и, возможно, также небольшую часть южного Кумамото , могут образовывать единую, тесно связанную диалектную ветвь без четких границ из-за постоянного контакта между регионами. И наоборот, периферийные острова легче различить, и они, по-видимому, образуют три отдельные, но связанные клады, связанные с близостью островов. Это будут острова Косикидзима на западе, Острова Осуми непосредственно на юге (например, Танегасима , Якусима и Кучиноэрабу ) и острова Токара на самом крайнем юге. Варианты, на которых говорят на островах Амами, не считаются частью диалекта Сацугу, а скорее являются частью языковой ветви Северного Рюкюань . [10]

Дальнейшие подразделения возможны для всех областей, и дерево классификации общих субдиалектов Сацугу может выглядеть примерно следующим образом (области в скобках указывают приблизительные регионы):


Исторически Сацума сохранял влиятельный контроль над торговыми путями, которые связывали остров Кюсю с островами Рюкю , материковой частью Японии и, как следствие, остальным миром. Его коммерческое значение для остальной части Японии нашло отражение в принятии таких терминов, как Сацума имо (сладкий картофель), Сацума яки (керамика в стиле Сацума) и Сацума дзисё (японско-английский словарь). [11] Похожие термины, такие как посуда сацума. [12] и сацума (оранжевый) [13] были также, наряду с несколькими словами из самого диалекта, такими как соя (Сацугу: сой~шой [сой~ɕoj] ), [14] [15] [16] позже вошло в английский язык .

В период Эдо Указ Сакоку 1635 года привел к строгой изоляции Японии от внешнего мира. [17] Однако Домен Сацума , который охватывал провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хьюги , [18] поддерживал торговые отношения с соседними странами, используя острова Рюкю в качестве канала и выступая за то, чтобы острова образовывали независимое королевство, хотя на самом деле Домен Сацума завоевал Королевство Рюкю в 1609 году. [11] [19] [20] Вторжение в Рюкю обеспечило Сацуме место одного из самых могущественных феодальных владений в Японии Токугава . [21] а также создаст прецедент для Сацумы, сыграв жизненно важную роль в последующем свержении сёгуната Токугава и начале Реставрации Мэйдзи .

Осенью 1729 года корабль из Сацумы, направлявшийся в провинцию Осака, сбился с курса и в итоге приземлился на мысе Лопатка в России . [22] По прибытии на экипаж напала группа казаков во главе с Андреем Чтинниковым. [23] Из семнадцати членов выжили только двое: торговец по имени Соза и сын и ученик пилота Гонза . [22] Оба были отправлены через всю страну в столицу Санкт-Петербург , где были приняты на аудиенции у императрицы Анны Ивановны , а затем крестились в Русской Православной Церкви . [22] Впоследствии они продолжили преподавать японский язык и помогли основать первую японскоязычную школу в России. [24] Гонза, который также свободно говорил по-русски, написал и отредактировал ряд книг о японском языке, используя кириллицу для транслитерации слов. [24] Эти транслитерации представляют собой не только старейшую запись диалекта Сацугу, но также цитируются как исчерпывающие доказательства истории, фонологии и изменчивости японского языка.

Флаг домена Сацума

Когда в середине 19 века Япония начала постепенно открываться для остального мира, Сацума был одним из первых регионов, принявших западную культуру и методы. [25] [26] Однако быстро нарастала напряженность между растущей агрессивностью жителей Запада на юге Японии. Когда 14 сентября 1862 года произошел инцидент в Намамуги , политические и идеологические разногласия между Соединенным Королевством и провинцией Сацума вызвали возмущение и быстро переросли в англо-Сацумскую войну . [27] Сацума в конечном итоге проиграет, что приведет к росту недовольства правительством Токугавана. Правительство Мэйдзи затем заняло бы его место после того, как правительство Токугавана было свергнуто в войне Босин . Однако коррупция в правительстве Мэйдзи, которую оно первоначально помогло установить, [18] затем породило восстание Сацума 1877 года. Несмотря на свою численность, княжество Сацума было быстро побеждено, и его поражение в конечном итоге привело к концу его доминирования в южной сфере Японии. [28] Диалект Сацугу, который играл преобладающую роль в самурайских делах, а также в системе полицейской иерархии по всей Японии, [29] После этого поражения влияние неуклонно снижалось.

В июле 1871 года японская доменная система была упразднена. [30] Регион Сацума в основном стал частью префектуры Кагосима , а небольшая часть его северо-восточного региона была включена в префектуру Миядзаки . Отмена доменной системы также привела к стандартизации образования. [31] Однако, поскольку Кагосима уже была неоспоримой частью материковой Японии, ассимиляция посредством образования не была приоритетом, как это было на Окинаве . В отличие от Окинавы, клан Сацума стремился сохранить уникальность своего диалекта. [32] Таким образом, диалект Сацугу сохранился.

Когда позже Соединенные Штаты взяли под свой контроль юг Японии во время Второй мировой войны , японские официальные лица тактически стремились использовать более северное положение Кагосимы, ее достижения в области судоходных технологий и, в первую очередь, взаимную неразборчивость диалекта Сацугу как метода криптографической связи между Японией и Германией. . Десятки международных телефонных звонков были сделаны с использованием диалекта Сацугу, и, несмотря на возможность подслушивать передаваемые туда и обратно разговоры, Соединенные Штаты не смогли определить, на каком языке говорят. Использование диалекта Сацугу для дальнейшего запутывания общения как во время Второй мировой войны, так и, возможно, в период более раннего домена Сацума привело к распространенному мнению, что Сацугу был создан как искусственный язык и продвигался с целью сделать его непонятным, чтобы помешать вражеским шпионам. [33] [34] [35] [36]

Текущий статус

[ редактировать ]

Как и другие японские региональные диалекты, традиционные диалекты Кагосимы в настоящее время вытесняются стандартным японским языком в результате стандартизированного образования и централизованных средств массовой информации, особенно среди молодого поколения. В результате многие черты, характерные для диалектов, сейчас исчезают. С точки зрения фонологии, например, палатализованный вариант гласной /e/ в настоящее время постепенно сокращается, как и сохранение лабиализованных согласных /kʷ ɡʷ/ . Что еще более важно, многие фонологические процессы, такие как слияние гласных и удаление высоких гласных , а также большинство грамматических конструкций и слов, уникальных для этих диалектов, полностью выкорчевываются их стандартными формами.

Несмотря на это, многие популярные слова и выражения продолжают сохраняться и сегодня, даже среди более молодых носителей. Примеры, взятые из исследовательского опроса, включают кибай -янсэ «пожалуйста, постарайтесь изо всех сил», ояттосаа «спасибо за вашу работу » аньо , «старший брат». , genne . «застенчивый», « точно gattsui », среди многих других [37] То же исследование показало в ходе интервью, что, хотя люди в целом ощущали положительную атмосферу, слушая традиционный диалект, люди в возрасте до 40 лет выражали некоторые трудности с пониманием. [37] Одна женщина лет шестидесяти сказала: «Сейчас очень мало людей, которые могут использовать настоящий диалект». [37]

Усилий по документированию диалектов или их продвижению культурными средствами мало, хотя были опубликованы некоторые известные словари на материковом диалекте Кагосимы, такие как «Академический учебник по диалекту Кагосима» ( かごしま弁入門講座 , Kagoshima-ben nyūmon kōza ) , [38] в то время как к другим можно получить доступ в Интернете. Несколько манг, написанных на смеси диалекта и стандартного японского языка, например, Gattsui koi mo Kagoshima-ben ( Gattsui koi mo Kagoshima-ben ). [39] и пословицы Сацумы Satsuma ( kotowaza no ) [40] Тихиро Оёси ( 大吉千明 ) также были опубликованы.

Фонология

[ редактировать ]
Передний Центральный Назад
Закрывать [я] [в]
Средний [е̞~ʲе̞] [о̞]
Открыть [а]

Во всех диалектах Кагосимы противопоставляются следующие пять гласных: /i/ , /e/ , /a/ , /o/ и /u/ . С точки зрения произношения диалекты Кагосима схожи с другими диалектами дальнего запада Хонсю и Кюсю, в которых гласная заднего ряда /u/ немного более округлая, чем в токийском японском языке. [41] Кроме того, неокругленная гласная среднего переднего ряда /e/ отличается от стандартного японского языка тем, что она сохраняет позднесреднеяпонскую вариацию между палатализованным [ʲe̞] и непалатализованным [e̞] . Палатализация может распространиться на предыдущую согласную, так что слоги /te se de ze/ могут варьироваться от [te̞ se̞ de̞ ze̞] до [tɕe̞ ɕe̞ dʑe̞ ʑe̞] . Это похоже на палатализацию, наблюдаемую с гласной /i/ : [tɕi ɕi dʑi ʑi] . В Танегасиме гласная середины заднего ряда /o/ все еще имеет округление в некоторых словах, таких как io [iʷo] «рыба» или shio [ɕiʷo] «соль». [42]

Длина гласных остается контрастной во всех региональных диалектах, но на материке она заметно менее заметна и иногда неоднозначна в результате процесса уменьшения длины гласных . Если исторически короткие высокие гласные будут оглушены, а не удалены после шипящих согласных, то диалекты материка могут эффективно противопоставить оглушенные гласные /i̥/ и /u̥/ их неозвученным аналогам /i/ и /u/ , которые возник из исторически долгих гласных.

По сравнению со стандартным японским языком, повторяющиеся последовательности гласных имеют тенденцию сливаться в одну гласную, создавая сложную систему объединения гласных во всех региональных диалектах. Исключительно в диалекте Такарадзима последовательности /ai/ , /ae/ и /oi/ не слились в /eː/ , как в других регионах, а вместо этого централизовались в /ë(ː)/ и /ï(ː)/ . [43] Гласная /ï(ː)/ имеет тенденцию возникать в результате слияния /ai/ , тогда как /ë(ː)/ обычно происходит от слияния /ae/ или /oi/ . Ни одна из этих двух слившихся гласных не вызывает палатализации, рассмотрим, например: [kjoːdïː] «братья и сестры». [43] (не *[kjoːdʑïː] ). Гласная /ë(ː)/ также уникальна в этом диалекте тем, что может вызвать лабиализацию согласного /h/ до [ɸ] , как в [ɸëː] «ясень». [44]

Согласные

[ редактировать ]
Слияние слогов йотсугана по всей Японии. Кагосима попадает в фиолетовую зону, где все еще в основном различаются все четыре слога. Использование латинизации Нихон-сики :
  1 звук ( зи = ди = зу = ты )
  2 звука ( zi = ди zu = ты )
  3 звука ( зи = ди цу ≠ ты)
  4 звука ( ди цу ду ) зи

Основной набор согласных в диалекте Сацугу такой же, как и в стандартном японском языке.

двугубный Альвеолярный Палатальный Губа-
велярный
Велар Глоттальный Безместный
носовой м н Н
взрывной п б т д (кʷ ɡʷ) к ɡ вопрос
Фрикативный и г час ЧАС
лоскут ɽ
аппроксимант дж В

Взрывные согласные /t d n/ являются ламинальными зубно-альвеолярными, а фрикативные звуки /s z/ - ламинально-альвеолярными. До /i/ и палатализованного /e/ эти звуки альвеоло-небные ( [t͡ɕ d͡ʑ n̠ʲ ɕ ʑ] ), а до /u/ они альвеолярные ( [t͡s d͡z n s z] ). Что касается последнего, различие между всеми четырьмя традиционными йотсугана ( 四つ仮名 , буквально «четыре кана») слогами /zi/ , /di/ , /zu/ и /du/ все еще сохраняется внутри часть Кюсю в Кагосиме. [45] [46] [47] Здесь они контрастно реализуются как [ʑi] , [d͡ʑi] , [zu] и [d͡zu] . Что касается удаления верхних гласных, пары ヂ [d͡ʑi] и ヅ [d͡zu] действуют как мешающие, а не фрикативные звуки, на что указывают их основные представления /di/ и /du/ . В некоторых частях северной Косикидзимы звуки [t͡ɕ d͡ʑ] контрастируют со звуками [tʲ dʲ] : [utʲaː] «song. DAT » vs [utaː] «song. TOP » vs [ut͡ɕaː] «hit. TOP ». [48]

Согласный лоскут /ɽ/ обычно представляет собой апикальный постальвеолярный лоскут с неопределенной латеральностью . В средней и конечной позиции слова /ɽ / часто переводится как скольжение (см. Сонорное скольжение ниже). Он также может подвергаться фортиции, сливаясь с /d/ в исходной позиции, иногда смещаясь в /d/ или /t/ в средней позиции, особенно если ему предшествует глухой слог. Примеры fortition включают /ɽaku/ /daQ/ «легкость», 来年 /ɽainen/ /denen/ «следующий год», 面白い /omosiɽoi/ /omosite/ «интересно; забавно» и 料理 /ɽjouɽi/ / djui/ (произносится [d͡ʑuj] ) «готовка».

Фрикативный согласный /h/ произносится как глухой двугубный фрикативный звук [ɸ] перед гласным /u/ и может варьироваться от глухого небного фрикативного звука [ç] до глухого альвеоло-небного фрикативного звука [ɕ] перед гласным /i/. , эффективно сливаясь с /s/ в этой позиции. Любопытно, что шипящий согласный /s/ имеет тенденцию превращаться в /h/ в средней позиции слова перед нижней гласной /a/ и, ​​чаще всего, перед высокой гласной /i/ во всех позициях. Примеры этого включают -han вместо -san (отрицательное окончание «su»), кагохима для Кагосимы, говахи для говаси (связка), сахикабуи для сасикабуи «давно не виделись» и т. д.

Лабиализованные велярные согласные /kʷ/ и /ɡʷ/ имеют ограниченное использование, противопоставляя /k/ и /ɡ/ почти исключительно перед гласной /a/ . Например, 火事 /kʷazi/ «пожар» противопоставляется 家事 /kazi/ «работа по дому». В настоящее время, однако, эти звуки находятся в регрессе, и более молодые говорящие сливают их со своими нелабиализованными аналогами, как в стандартном японском языке. Поэтому такие слова, как /kʷa/ "мотыга", 菓子 /kʷasi/ "сладости", ぐゎんたれ /ɡʷaNtaɽe/ "бесполезный" и 観音 /kʷaNnoN/ " Богиня милосердия " теперь все чаще произносятся /ka/ , /kasi/ , /ɡaNtaɽe/ и /kaNnoN/ . Хотя это и редкость, другие последовательности, такие как /kʷe/ , /ɡʷe/ , /kʷo/ и /ɡʷo/, могут возникать посредством сокращения /CuV/ до /CʷV/ . Например, повелительная форма слова «есть», которая в стандартном японском языке звучит как 食え /kue/ становится 食ぇ /kʷe/ , , в диалекте [49] который контрастирует с 崩え /kue/ «оползнем» (произносится [kuʲe̞] ) [49] и /ke/ «моллюск». Они также могут проявляться в нескольких звукоподражательных словах, таких как ぐぉっぐぉっ /ɡʷoQɡʷoQ/ « гав-гав ». [49] В некоторых частях Южной Сацумы и Танегасимы /kʷ/ может аллофонически пониматься как [p] , так что /kʷe/ «есть». « имп » может произноситься как [pe] , а Танегасима /kʷiː/ «шип» становится [piː] . [50]

Бесместные согласные

[ редактировать ]

Архифонемы также могут быть /N/ и /Q/ представлены увулярным носовым /ɴ/ и голосовой щелью /ʔ/ . Обе эти фонемы происходят в результате единого процесса, состоящего из удаления точки артикуляции данного слога. [51] оба соответствуют полной море и оба подвергаются разнообразным ассимиляционным процессам.

Как и в стандартном японском языке, место артикуляции моренного носового /N/ , соответствующего редуцированному носовому слогу, определяется следующим согласным. Однако, в отличие от стандартного японского языка, иморенный носовой шрифт может также появляться в начале слова, как в выражении んだもしたん ndamoshitan «вау!» или слово んんま nnma «лошадь».

Точно так же мораический шумный звук /Q/ соответствует уменьшенному стопному слогу. В отличие от стандартного языка, моренный шумный звук может встречаться в слове посередине перед любым другим звуком, кроме морового носового. Оно может встречаться и в конечной позиции слова, а это означает, что его фонетическая реализация не может быть непосредственно определена в пределах лексической единицы. Как и у моренного носового, место его артикуляции в основном определяется следующим согласным. Перед другими остановками и фрикативами он ассимилируется, создавая эффект геминации. Перед носовыми слогами мораический шум может быть реализован, в зависимости от регионального диалекта, как гортанная остановка [ʔ] , так что /kiQne/ «лиса» произносится как [kiʔne] . В других диалектах в этой позиции наблюдается геминация, так что последнее вместо этого произносится как [kinne] . В конце высказывания и изолированно мораический заглушающий звук предсказуемо реализуется как голосовая смычка [ʔ] , что также может предполагать, что существует параллелизм между голосовой смычкой в ​​междометиях и мораическим заглушающим звуком в самом стандартном японском языке.

В некоторых регионах Кагосимы, таких как Учинура, третья архифонема /H/ . описана [52] /H/ обычно произносится как /ç/ и исторически происходит от сокращения слогов /su/ , /si/ , /zu/ и /zi/ в начальной позиции, не являющейся словом. Например, в Учинуре /musume/ стало /muHme/ «дочь», 串焼き /kusijaki/ стало /kuHjaQ/ «жарка на вертеле», а 火事 /kazi/ стало /kaH/ «пожар». [52]

Фонологические процессы

[ редактировать ]

Слияние гласных

[ редактировать ]

Слияние гласных или слияние гласных — это фонологический процесс, при котором две последовательные гласные сливаются в одну. Например, в большинстве японских диалектов, включая токийский , последовательность /a + i/ приводит к монофтонгу /eː/ : 高い /tak ai / /tak / «высокий». [53] Точно так же диалекты Кагосима также претерпели процесс слияния гласных. Однако, в отличие от таких диалектов, как токийский, в Кагосиме этот процесс гораздо более распространен, поскольку почти все последовательности гласных демонстрируют ту или иную форму слияния.

Например, слияние гласных систематически происходит, когда за гласной /a/ следует /i/ , так что /hai/ «ясень» и /kai/ «моллюск» становятся /heː/ и /keː/ соответственно. Аналогично, /o/, за которым следует /i/, приводит к /eː/ , так что 来い /koi/ становится /keː/ «приходи» также . Такое предложение, как 貝を買いに来い /kai o kai ni koi/ «Приходите покупать моллюсков», таким образом, превратится в /keː(o) keː keː keː/ , которое из-за сокращения длины гласных произносится полностью как け(を)けけけ [ке(о) ке ке ке] в материковой Кагосиме. [54]

Это также происходит с гласной /a/, за которой следует /u/ , так что 赤く /aka(k)u/ «(стать) красным» и 買う /kau/ «купить» становятся /akoː/ и /koː/ соответственно. Другие слияния включают /ui/ /iː/ , /ou/ /uː/ , /ei/ /eː/ , /eu/ /uː/ , а также множество других, которые можно резюмировать в следующей таблице, где y -ось обозначает первую гласную, а ось X - вторую:

Таблица слияния гласных в Кагосиме
 -
а- аː Э оː ай , еː аː
я- и я верно Э потому что
в- аː я тыː уэ , еː оː
и- возраст и Э тыː Э потому что
- аː Э оː , тыː ты оː

Несмотря на масштабы этого звукового изменения, диалекты Кагосима не лишены сопутствующих гласных из-за других, последующих звуковых изменений, произошедших в диалектах. Например, こい /koi/ «это» существует и не сокращается до *keː, поскольку исторически оно происходит от /kore/ .

Удаление высоких гласных

[ редактировать ]

На материковой части Кагосимы высокие гласные /i/ и /u/ систематически опускаются в конце слова после нефрикативного согласного . Оставшаяся согласная преобразуется в слоговую позицию коды, где она редуцируется до моренного глухого /Q/, если оральный , или моренного носового /N/, если носового . [51] В случае небного аппроксиманта /j/ он сокращается до соответствующей ему высокой гласной /i/ .

Стандартный японский Основная форма Поверхностная реализация Значение
/мне/ /мин/ [миɴ] ухо
/Ты/ /может/ [ты] кусать
/внутренний/ /в/ [iɴ] собака
/плохой/ /гдеQ/ [куʔ] шея
/куɡи/ /гдеQ/ [куʔ] ноготь
/вши/ /гдеQ/ [куʔ] обувь
/идти/ /вода/ [ударить кулаком] роса
/шить/ /сджой/ [сой~ɕой] [14] я ива

В середине слова слог, содержащий высокие гласные /i/ и /u/, также может быть сокращен до соответствующего мораического эквивалента, если за ним еще не следует мораический шумный или носовой звук. Таким образом, город Мацумото реализуется как /maQmoto/ , деревня Сикине как /siQne/ , существительное /nebuto/ кипятить кожу как /neQto/ и прилагательное /setunai/ болезненный как /seQne/ . Затем применяются ассимиляционные процессы данного регионального диалекта, так что «нарыв кожи» произносится [netto] , а «болезненный» может стать либо [seʔne], либо [senne] . Что касается последнего, разница может быть отмечена письменно, так что для /maQmoto/ произношение [maʔmoto] пишется как まっもと maʔmoto , тогда как [маммото] пишется как まんもと manmoto .

Эффект, аналогичный удалению верхних гласных, можно наблюдать у сибилянтов. А именно, высокие гласные /i/ и /u/ будут озвучены [i̥] и [u̥] соответственно после свистящего согласного, такого как /s/ или /h/ , и могут быть полностью удалены, особенно в конце слова. Это приводит к ослаблению слогов, в которых они содержатся, в результате чего они не оказывают никакого влияния на высоту звука так же, как и мораический носовой, и глухой. Оглушение или удаление высоких гласных также может вызвать оглушение фрикативного звука /z/ , так что 火事 /kʷazi/ «пожар» произносится как [kʷaɕ(i̥)] или [kʷas(u̥)] . [55] Иногда такие слоги могут полностью опускаться, оставляя после себя ассимиляционный след, подобный мореновому шумному звуку. Например, само название Кагосима может быть подвержено этому явлению, в результате чего ] получается [kaɡoʔma] или [kaɡomma] вместо [ kaɡoɕi̥ma . Однако, что противоречиво, свистящий согласный /s/, за которым следует /i/, может вместо этого слиться с /h/ или полностью опуститься, что приведет к добавлению произношений [kaɡoçima] и [kaɡoima] .

Сонорантное скольжение

[ редактировать ]

Сонорное скольжение - это фонологический процесс, при котором сонорные слоги /ɽi/ , /ɽu/ и /ɽe/ редуцируются до высокой гласной /i/ в средней или конечной позиции слова. Когда за ним следует другая гласная, /i/ может превратиться в небное скольжение /j/ .

Стандартный японский Кагосима Значение
/мару/ /может/ круглый
/увеличивать/ /может/ мяч
/большой/ /может/ редкий
/oɽe/ /привет/ я, я
/koɽe, soɽe, aɽe/ /кой, сой, ай/ Это, то, это там
/куɽума/ /останавливаться/ Автомобиль, транспортное средство
/aɽiɡatai/ /aiɡate/ Благодарен, благодарен
/kakaɽi-au/ /какайо/ Чтобы участвовать в

Обратите внимание, что когда дело доходит до слога /ɽu/ , это звуковое изменение в основном ограничивается именной, а не глагольной парадигмой, где взмах вместо этого становится мораическим, мешающим (например, /kaɽu/ /kaQ/ ). [51]

Уменьшение длины гласных

[ редактировать ]

Сегодня диалекты материкового Сацума и Осуми можно охарактеризовать как лишенные компенсационного удлинения гласных . [56] так что две гласные, сливающиеся в одну, будут скорее короткими, чем длинными.

Стандартный японский Токио Японский Танегасима Сацума-Осуми Значение
/dai.koN/ [ди.коН] /dee.koN/ /de.koN/ Редис
/tai.ɡai/ [tee.ɡee] /tee.ɡe/ /te.ɡe/ Обычно

Однако было бы точнее сказать, что в материковых диалектах наблюдалось уменьшение длины гласных, так что длинные гласные, такие как /eː/, позже сократились до /e/ . Это объясняет причину, по которой некоторые слова, такие как 昨日 /kinu/ «вчера» или 鳥居 /toɽi/ « torii », которые в стандартном японском языке являются /kinou/ и /toɽii/ , не подлежат удалению верхних гласных или соноранта. планируя, тогда как /kiN/ «шелк» и /toi/ «птица», которые обозначаются /kinu/ и /toɽi/ в стандартном японском языке , таковыми являются. Это также объясняет несоответствие между формами, когда частицы присоединяются к словам, например こい /koi/ «это», которое происходит от исторической формы /koɽe/ ; vs これ /koɽe/ "это. dat ", которое происходит от /koɽeː/ , слияния /koɽe/ "this" и дательной частицы /i/ .

Другие изменения

[ редактировать ]

Множество других, менее последовательных изменений затронули многие региональные диалекты Кагосимы. Некоторые из них включают в себя:

  • Историческое повышение гласных короткой гласной /o/ до /u/, следующей за альвеолярными согласными в позиции, отличной от начала слова:
    • /koto/ /kotu/ (→ /koQ/ ) «вещь; материя»
    • /asobu/ /asubu/ (→ /asuQ/ ) «играть»
    • /асоко/ /асуко/ "там"
  • Историческое повышение гласных короткой гласной /o/ до /u/, следующих за носовыми согласными в конце слова, и последующее сокращение слога до мораического носового слога в большинстве диалектов Кагосима:
    • /mono/ */monu/ /moN/ "вещь; человек"
    • /domo/ /domu/ /doN/ «суффикс множественного числа»
  • Сокращение последовательности /awa/ до /oː/ или, реже, /aː/ :
    • / кава/ /koː/ (→ /ko/ ) «река; колодец»
    • /river/ /kaː/ (→ /ka/ ) «река; колодец»
  • Депалатализация последовательностей /sj/ и /zj/ , особенно в материковой Кагосиме:
    • /sjoːju/ /sjoju/ /soi/ «соевый соус»
    • /isja/ /isa/ "доктор"
    • /mozjoka/ /mozoka/ "милый"
  • Интервокальное звучание взрывных согласных на юге Сацумы, особенно в городе Макуразаки :
    • / otoko/ /odoɡo/ "мужчина" [57]
    • /сакура/ /saɡura/ «цветение вишни» [57]

фонотактика

[ редактировать ]

Слоговая структура диалектов Кагосима более сложна, чем у стандартного японского языка, и минимально может быть представлена ​​формулой (C 2 )(G)V 2 (P), где C 2 представляет собой согласную или группу двух согласных, G представляет собой скольжение, V 2 представляет собой гласную или последовательность гласных, а P представляет любую согласную, не имеющую места.

Компонент Подробности
Начало ( необязательно ) Согласный 2 Любой согласный или группа из двух согласных. Допустимые кластеры различаются в зависимости от региона, но в основном ограничиваются кластерами с фрикативной остановкой, такими как [st] и [ɸt] .
Скольжение только небное скольжение /j/ В эту категорию попадает .
Ядро (обязательно) Гласный 2 Любая гласная, долгая гласная или последовательность гласных.
Кода ( по желанию ) Безместный Любая согласная без места, включая /Q/ , /N/ и /H/ .

Приведенная выше формула учитывает почти все допустимые слоговые структуры, за одним исключением: /N/ и /NN/ сами по себе могут составлять полные слоги, встречающиеся преимущественно только в начальной позиции слова.

В следующей таблице показаны некоторые типы слогов, разрешенных в диалектах Кагосима.

Слоговая структура Пример слова
V /u/ 大 «большой, великий»
ВВ /ai/ 蟻 «муравей»
CVV /сои/ сои "это"
CCV /hto/ ( [ɸto] ) 人 «человек»
CGV /кью/ сегодня «сегодня»
ЦВП /kaH/ огонь «пожар»
CGVP /sjaN/ Шамо "дичь"
НН (+резюме) /NN.ma/ 馬 "лошадь"

просодия

[ редактировать ]
Карта систем тонального акцента по всей Японии. Большая часть Кагосимы попадает в группу двухцветного акцента Юго-Западного Кюсю ( 二型 nikei ).

Кагосимский акцент

[ редактировать ]

Одним из наиболее часто изучаемых аспектов диалекта Кагосима является его просодическая система. За исключением нескольких областей, таких как Танегасима, система описывается как двухпаттерн высотного акцента, в котором фразовые единицы могут быть как с ударением, так и без ударения. В акцентированных единицах (также называемых тональными единицами «Типа А»). [58] ), все слоги имеют низкий тон («L»), за исключением предпоследнего слога, который имеет высокий тон («H»). В безударных единицах (также называемых тональными единицами «Типа B»). [58] ), все слоги имеют низкий тон до последнего слога, после чего тон повышается до высокого.

Расстановка тонов в ударных и безударных единицах.
Акцентированный без ударения
1 слог (Ч)Л [А]
ki или ki i «дух»
ЧАС
ki "дерево"
2 слога ХЛ
ха на "нос"
левый
ха на "цветок"
3 слога ЛХЛ
длинный, " длинный нага мне "
ЛЛХ
посмотри мне " сцену"
  • А В односложных словах с ударением высота звука описывается как нисходящая. [59] (иногда пишется «Ф»). Это связано с тем, что гласная подвержена удлинению, при этом первая мора в слоге будет иметь высокий тон, а вторая мора - низкий тон. [58] Это означает, что ki «дух» будет произноситься как [kiː] и иметь высоту звука «высокий-низкий» (HL), как если бы это было двухсложное слово. Длина гласной исчезает, когда за словом следуют другие морфемы, например частицы.

Хотя тип тонального ударения определяется лексически, более конкретно он определяется первым элементом синтаксической фразы и применяется ко всей этой фразе. Фактически это означает, что размещение высокого тона в ударных или безударных единицах сместится вправо к предпоследнему или последнему слогу фразы, когда другие морфемы, вспомогательные слова или грамматические частицы, такие какが ga . в конце добавляются [60] [61]

Смена тона в ударных и безударных единицах
Акцентированный без ударения
1 → 2 слога ХЛ
чувствую себя Я " духом НОМ "
левый
Дерево - ки га "дерево НОМ "
2 → 3 слога ЛХЛ
Нос ха на га "нос НОМ "
ЛЛХ
Хана " га цветок НОМ "
3 → 4 слога ЛЛХЛ
Длинный га нага ме га "длинный НОМ "
ЛЛЛХ
Вид нагаме га "сцена НОМ "

Поскольку образец акцента всегда определяется первым элементом фразовой единицы, префиксы изменяют тип акцента слова, к которому они прикрепляются. Например, te ra «храм» и sa ke обычно имеют ударение, но когда почетный префиксお o- добавляется , они переходят в безударный образец:お寺 ote ra и お酒 osa ke . [61]

Обратите внимание, что высокий тон приходится на слог, а не на мору , поэтому на расположение тона не влияют мораические шумы, моренные носовые звуки, фрикативные звуки, возникающие в результате оглушения, долгие гласные и дифтонги. [60] [61]

Акцентированный без ударения
Носовая Морайка 頑固 gwanko «упрямство»
/ɡʷaNko/ ɡʷaN ko
Обон Обон " Фестиваль "
/обоН/ о боН
Морайский мешающий Катакатте « удобство»
kaQte/ kaQte /
botamoʔ " "моти из фасоли адзуки
/botamoQ/ бота MOQ
Приглушенный фрикативный стеклянный гарасу "стакан"
/ɡaras(u)/ га рас(u)
карасу "ворона"
/жесткий(ы)/ жесткий (ы)
Гласный kuima "автомобиль"
/куима куйма /
素通い судо-ой "проходить сквозь"
/sudooi/ су доой

Акцент Макуразаки

[ редактировать ]

Диалект Макурадзаки, на котором говорят в городе Макурадзаки и его окрестностях , описывается как система двухчастотного акцента, очень похожая на систему акцента Кагосима. В этом диалекте ударные единицы имеют высокий тон во всех слогах, кроме предпоследнего слога, который имеет низкий тон. В безударных единицах все слоги имеют высокий тон, кроме последнего слога, который имеет средний тон («М»). [58]

Расстановка тонов в ударных и безударных единицах.
Акцентированный [58] [59] без ударения [58] [59]
1 слог ЧАС
привет "день"
М [Б]
хи "огонь"
2 слога левый
ха на "нос"
ХМ
ха на "цветок"
3 слога HLH
Сакураса кура . « Цветение вишни»
ХХМ
oto ko "мужчина"
4 слога ХХЛХ
Йоко " и уток "
ХХХ
ипомея асага о "утренняя слава"
  • Б Тон односложных слов без ударения также описывался как «падающий». [59] но неясно, проявляется ли это в удлинении гласных, подобно ударным словам в акценте Кагосима.

Как и в материковой Кагосиме, тип акцента определяется первым элементом фразовой единицы, и высота звука будет соответственно меняться по мере добавления других морфем. Например, ha na «цветок» изолированно имеет высокий средний тон (HM), но когда частицаが ga добавляется , он становится hana ga «цветок NOM » с высоким средним тоном (HHM).

Косикиджима акцент

[ редактировать ]

Просодическая система Косикидзимы, как и система материковой Кагосимы, характеризуется двухчастотным акцентом. Однако оно отличается расстановкой акцента. В этой системе основной высокий тон приходится на мору, и ему всегда предшествует низкий слог. Любые другие слоги, предшествующие низкому, автоматически будут иметь высокий тон. [62]

Подобно акценту Кагосима, высокий тон присваивается самой последней море в безударной единице. В акцентированной единице высокий тон падает на предпоследнюю мору и снова падает на последнюю мору. [62] Расположение тонов также будет соответствующим образом меняться, когда к единице добавляются морфемы и тому подобное.

Расстановка тонов в ударных и безударных единицах.
Акцентированный без ударения
2 слога Х*Л
а я "конфетка"
Левый*
а я "дождь"
3 слога ЛХ*Л
са ка на "рыба" [58]
ГЛХ*
и но чи «жизнь» [58]
5 слогов ХХЛХ*L
Фестиваль конфет Амэ Ма Цу Ри «Фестиваль конфет»
ХХХЛХ*
праздник дождя амэма цу ри «праздник дождя»

Если в ударной единице последний низкий тон приходится на мораическую согласную, такую ​​​​как / N / , вторую мору долгой гласной или вторую гласную дифтонга, любой последующий слог также будет иметь низкий тон. [63] В противном случае, если последний низкий тон приходится на слог согласная-гласная, любой добавленный слог сместит все расположение тона.

Разговорный ke da mo n «дикое животное» Зверь - это ке да мон нга
Неразговорный ke da mo no «дикое животное» Зверь - это кеда мо но га

При объединении нескольких фразовых единиц второй пик, содержащий основной высокий тон, станет низким во всех единицах, кроме последней. Так, например, когда глагольная фраза 見えた mi e ta «был замечен» сочетается с номинальной фразой 獣が keda mo no ga «дикое животное», образец акцента становится: 獣が見えた keda monoga mi e ta » было замечено дикое животное». [63] Аналогично, когда оно сочетается с разговорной формой ke da mo nga , образец становится: ke damonga mi e ta . [63]

Карта копулы вариантов по распространение , показывающая . всей Японии

Стандартная японская простая связка da заменяется диалектным вариантом Сацугу じゃ ja , который в дальнейшем развился в や ya в некоторых частях полуострова Сацума , особенно в столице Кагосиме . Исторически эти формы возникли в результате сокращения классической конструкции である de aru . [64] [65] Соответственно, связка заимствует свой образец спряжения у экзистенциального глагола , aru на диалекте произносится как ああ ʔ oraiai , который как показано ниже:

Использование * ja в качестве основы
Сацугу Токио Японский Значение
jaddo джаддоджаддо десу, да, со да Копула (быть)
jaddon жаддонжаддон дакедо, дакедомо, сикаши Однако, хотя
Джаддо   Кай со даро ка, со на нет Это так?
Ян  Это Джанай Отрицательная связка
Джаддо не   Джаддоне da yo ne Связка + ударение
джаа, джа га, джаддо десу йо Связка + утверждение
jaddo джаддоджаддо Нандесу Связка (объяснение) с существительным
Джаддо йа   Джаддо йа Нан Десу ка Копула (вопрос)
njaddo Ньяддо ндесу Связка (объяснение) с глаголом
Джаро Не .  Это deshō ne Кажется, я думаю, я думаю
jadde недовольство узел, кара Из-за... причина в том...
jadden судорожный демо Однако, но
Джатта   Джатта дешита, датта Копула (прошлое)
Вежливость

В отличие от западных диалектов, не существует истинного эквивалента стандартной вежливой связки desu . В тех случаях, когда стандартный японский язык обычно использует desu , диалект Сацугу имеет тенденцию использовать простую форму. Например, kore desu yo становится koi Jaga koi ja ga . , «вот оно».

почетный глагол gowasu gozaimasu или Gozasu gozasu В очень формальном контексте вместо него могут и его варианты gowansu и gozansu gozansu . По большей части их использование совпадает со стандартной формой использоваться gowansu . Сравните, например, стандартную формулировку gozaimasu . к Сацугу то говасу » ; йока «все в порядке варианту [66] «это книга». Обратите внимание, что, несмотря на схожесть, почетной связке говасу или гозасу обычно не предшествует соединительная частица de . [67] Следовательно, такие формы, как де можно говасу, считать кальками своего стандартного аналога.

Прилагательные

[ редактировать ]

Прилагательные глаголы

[ редактировать ]

Общей чертой западных диалектов Кюсю является различие в окончаниях прилагательных. оканчиваются на родовое склонение -ka, а не на -i Прилагательные глаголы, или истинные прилагательные, в своих атрибутивных и предикативных формах . Однако восточные диалекты Кюсю следуют той же схеме, что и стандартный японский, с использованием флективного окончания -i . Расположенный примерно посередине этой границы, диалект Сацугу использует оба типа окончаний. [68] Например, прилагательные «холодный» и «измученный» могут встречаться как санка и тэсока или сами и тесой (варианты: саби и тесе ) в зависимости от говорящего и региона. Окончание -i обычно объединяется с гласной предыдущего слога (например, /a/ + /i/ /e/ ), так что unmai «вкусный» и gennai «застенчивый» становятся unme и genne соответственно.

Однако большинство диалектов островов, окружающих Кагосиму , склонны отдавать предпочтение общему изменению -ka , которое иногда может произноситься как -ga в южных частях полуострова Сацума, на островах Косикидзима , Кучиноэрабудзима и в северной части Танегасимы. В этих периферийных диалектах также наблюдается компенсаторное удлинение гласных при использовании окончания -i , так что слитые гласные будут длинными, а не короткими, что приводит к unmee и gennee для слов «вкусный» и «застенчивый».

Сравнительные примеры прилагательных -ka и -i в материковой Кагосиме.
-окончание ending заканчиваю Стандартный японский Значение
слушать е, е йоу хороший
Итака ите сделай это болезненный
унмака, нмака не меня умай вкусный
куча ядра Ацуи горячий
Вайка, Вакка варии варуи плохой
Убирайся футэ, фути футой большой
приходить, идти, поворачиваться б/у, нет пьяный хитрый
хорошо сердце омои тяжелый
ты Кари, Кай для войны свет
Цуёка Цуэ цуёи сильный
моджока, мозока, мужока, музока музэ, мудзи каваи милый
что это такое? чинте цуметай холодный
узерашика узераши, язороши Урусай громкий, шумный, раздражающий
гурашика, угурашика Угураши кавайсу жалкий, жалкий
геннака снова хадзукашии застенчивый, смущенный

Окончание -ka исторически происходит от сокращения наречия или окончания инфинитива -ku, за которым следует спряженная форма связочного глагола ari , от которого происходит остальная часть парадигмы прилагательных. [64] [69] Таким образом, окончание -ka склоняется в основном так же, как окончание -i . Отличается прежде всего отрицательной формой, где финальная -i в -кунаи также превращается в -ка , отражая основную флективную форму прилагательного. Окончание -ka ( также отличается по гипотетической форме, где оно становится -k a re(ba) вместо -ke re ba) (сравните san kare ba с san kere ba «если холодно»). По отношению к стандартному японскому языку прилагательные -ka и -i различаются по форме причастия. Здесь причастие образует поверхность как っせえ -s, см. стандартную くて -куте форму. [68] [70]

Флексивная парадигма прилагательного «горячий»
ка прилагательное я прилагательное
подарок ぬっРисовые отруби
спать тоже
Нуки( я )
двигаться ( я )
отр. ぬ(っ)Нукунака
nu(k) kunaka 1
ぬきНукикуне
Нуки Кунэ 1
прошлое Было мокро かった
для сна чехол
Это было освежающе かった
для сна чехол
отр. мокрым Это не было
ню(к) кунакатта 1
Это было нелегко くなかった
для сна крышка для курицы 1
несовершенный ぬっНуккаро
Нук Каро
ぬきНукикаро
Нуки Каро
гипотетический Если ты нарисуешь это かれば
, ладно спи 2
ぬきЕсли вы оставите это
Нуки Кераба
причастие ぬっかНуккаси
нукка сси
ぬきНукиси
нуки сси
  • ^ 1 Если слог ku еще не удвоен, он может быть сокращен до мораического шумного звука, в результате чего образуется следующий близнецовый согласный. Например, ぬくなか нукунака может произноситься как ぬっなか нуннака . Такая же редукция произошла и в причастной форме, где слог ku на -kusee (стандартное -kute ) превратился в близнец -ssee . В качестве альтернативы слог ku можно сократить до -u , что соответствует основному наречному окончанию. Например, んまくなか нмакунака становится んもなか нмонака «это невкусно».
  • ^ 2 Гипотетическое окончание -reba как в результате сонорного скольжения ( /ɽe wa / i + a/ /ja/ Good ). в разговорной речи может произноситься -ya / + [68]

Прилагательные существительные

[ редактировать ]

Прилагательные существительные , также называемые именными прилагательными или на -прилагательными, представляют собой набор существительных, которые функционально действуют как прилагательные, объединяясь со связкой. Впоследствии связка изменяется по виду и времени, становясь na в своей общей атрибутивной форме . Например, бучихо на тэ означает «грубый человек». [71]

Материковая часть Кагосимы Стандартный японский Значение
Яссен дама бесполезный, безнадежный
драться яккай проблема, беспокойство, беспокойство
делать Учики застенчивый, застенчивый, робкий
арендовать синпай беспокойство, забота, помощь, помощь
бучихо бучохо невежливый

Что касается наречий, тот же фонологический процесс, который сократил позднего среднего японского языка терминальные и атрибутивные окончания ( -shi и -ki соответственно) до -i , также сократил наречное ( 連用形 , ren'yōkei ) окончание -ku до просто -u. , что дает такие формы, как хайо (сокращение от хаяу ) для хаяку «быстро». Когда-то это изменение было обычным явлением по всей Японии, однако наречие -ку было вновь введено в стандартный японский язык, поскольку оно все еще сохранялось в некоторых восточных диалектах. Несмотря на это, окончание -u сохраняется в различных почетных знаках (таких как аригато и омедето ) в результате заимствования из диалекта Кансай , который все еще считался престижным диалектом даже после того, как он больше не считался стандартным языком. В других странах окончание -u остается основным продуктом западно-японского и сельских диалектов. Сюда входит диалект Сацугу, где это окончание процветает и сегодня:

Корень Объединенная форма ( -u ) Стандартный японский ( -ку ) Значение
Сацума-Осуми Танегасима
/нуждаться/ /хаха/ /хаджоː/ /он этого не сделал/ быстро
/очень/ /очень/ /осоː/ /осоку/ медленно
/рак/ /канасью/ /kanasjuː/ /кансику/ к сожалению, печально
/использовать/ /использовать/ /usuː/ /день/ слегка, слабо

Помимо этих характерных прилагательных наречий, существует также множество нестандартных именных и звукоподражательных наречий, уникальных для диалектов Кагосимы. Вот несколько примеров:

Сацугу [68] [72] [73] Стандартный японский Значение
делать дайтай , канари вообще, довольно, значительно
Тегенаши хотондо в основном, почти
шаткий иикаген , ходоходо , текито значительно, умеренно, достаточно
ты пришла , ты убила , ты пришла , ты пришла , ты родила , ты ушла , ты пришла Тотемо , привет, ни очень, действительно, чрезвычайно
два устойчивый (есть) немедленно, тотчас, скоро
это чотто за короткое время, немного, немного
то же самое итсудэмо , итсунандоки в любое время, всегда, когда угодно
икенден, конец кухни додемо коудэмо , доуника так или иначе
икен шитен душитемо во что бы то ни стало, непременно
кокотэ , кокочи , хоннокоте Макото ни , Хонту ни правда, правда
чинчинбоббоʔ сороро постепенно, медленно
марекен токидоки иногда, временами

Частицы ( 助詞 joshi ), используемые в диалектах Кагосимы, имеют много общих черт с другими диалектами, на которых говорят на Кюсю, причем некоторые из них уникальны для диалекта Сацугу, а другие соответствуют стандартному японскому варианту и вариантам Кюсю. Как и стандартные японские частицы , они действуют как суффиксы, предлоги или слова, следующие непосредственно за существительным, глаголом, прилагательным или фразой, которую они изменяют, и используются для обозначения связи между различными элементами предложения. [74] [75]

В отличие от центральных японских диалектов, частицы в диалектах Кагосима являются связанными клитиками , поскольку они приводят к изменению слога последнего слова, к которому они прикреплены. Так, например, стандартные формы 本を hon o "книга ACC ", 書きを kaki o "написание ACC " и まりを mari o "мяч ACC " будут реализованы как /honno/ , /kakjo/ и /majo/ ( ← /maɽjo/ ) в большей части северной и центральной части Кагосимы, а /hoNnu/ , /kakju/~/kaku/ и /maju/ ( ← /maɽju/ ) в некоторых частях южного материка Кагосимы. [76]

Ресиллабификация также привела к повторному анализу некоторых частиц в нескольких диалектах. Например, тематическая частица (w)a была полностью заменена формой na в Идзуми , [77] который в большинстве материковых диалектов является просто вариантом (w)a после моренного носового.

Сравнение некоторых частиц Кагосимы и стандартных японских частиц.
Кагосима диалект Стандартный японский Общее значение
а из Отмечает тему
делать йоу, так они Отмечает утверждение
дон, рейка демо, кередомо Отмечает отрицательное или оппозиционное заявление
Дон, дом, живи бакари, гурай Приближение меток
да, нет нет Маркирует владение
гии, Зуи сделал Отмечает время или место как ограничение
я нет, е Обозначает местоположение, направление, косвенный объект или средство пассивного предложения.
о, король тот Отмечает прямой объект
Смотреть Дэйк, Ходо, Шика Отмечает степень или предел
хотя, хотя нет, нет ва, моно ва Отмечает номинальную фразу
только ведущий Маркировка происхождения

Полный подробный список частиц, встречающихся в этом диалекте, включая примеры, см. в статье « Частицы диалектов Кагосима» .

Словарный запас

[ редактировать ]

Местоимения

[ редактировать ]

Местоимения в диалекте Сацугу значительно отличаются от своих стандартных аналогов. В таблице ниже перечислены наиболее распространенные местоимения в их основных формах. Когда за ними следуют частицы, начинающиеся с гласной или скольжения, затронутые местоимения будут изменены в коде в соответствии с фонологическими моделями местного диалекта. Например, на большей части материковой части Кагосимы, когда за местоимениями oi «я» и ohan «ты» следует тематическая частица a , они становятся oya и ohanna соответственно. Точно так же в Танегасиме, когда за местоимением waga «сам» следует тематическая частица wa , оно становится wagoo .

Ромаджи Хирагана Кандзи Формальность Примечания
Возвратное местоимение
Весы Мой я формальный Часто используется в смысле стандартного термина 自分 jibun , примерно означающего «сам», «сам» или «сам».
Местоимения первого лица
привет Привет я формальный, неформальный Хотя местоимение おれore происходит от おれ ore , в Кагосиме местоимение おい oi обычно используется как мужчинами, так и женщинами всех возрастов. Сокращенная форма o также используется в некоторых регионах.
ой Атай я формальный форма среди женщин Иногда используется . Происходит от слова ватаси . более распространенная
дон Дон общий Варианты, используемые в основном в Танегасиме, домо включают , дому дому и донга донга . [78]
Ван Собака Я Используется в основном в Наканосиме . [79] Возможно, заимствовано из диалектов амами, где эта форма распространена. Обратите внимание, что форма Wantachi , также используемая в Танегасиме наряду с вариантами wanchi и wandomo , [78] — местоимение второго лица множественного числа, означающее «вы ( pl )» (см. местоимение вай ниже). [44]
Местоимения второго лица
JE Доброе утро формальный Почетный префикс o- иногда опускается, что делает его более неформальным.
приходить Омаи ты неофициальный Вариант омаэ .
вода Ух ты я формальный Происходит от исторической формы сокращенная . формвава Иногда используется .
его собственный Мужчина (а) Ты очень формальный Относится к стандартной формомаэсаме, которая . сейчас считается архаичной
пп Хм Джи или ты Считается несколько архаичным и унизительным. Форма происходит от сокращения исторического местоимения うぬ unu , означающего «ты» или «ты». Иногда используется в смысле стандартного термина 自分 джибун , примерно означающего «сам», «сам» или «сам». [80]
О, о, о озэ, ойе формальный, неформальный Используется в основном в Танегасиме. [78]
ако Акко Используется в основном на севере Косикидзимы. [81] В этом диалекте оно считается немного более вежливым, чем местоимение わい wai . [81]
в что Ты Используется в основном в Наканосиме. [79] Возможно, заимствовано из диалектов амами, где эта форма распространена.
Местоимения третьего лица
есть любовь он Производное от формы are , которая сама происходит от более старой формы kare , которая до сих пор используется в стандартном японском языке. Как дейктическое местоимение, оно соответствует морфологическому образцу . Таким образом, ai становится указательных форм в притяжательной форме.
анта Ты Вне Хотя в конечном итоге форма anta происходит от anata , форма anta здесь используется как местоимение третьего лица и не несет в себе уничижительного оттенка, который присутствует в материковой Японии. Родственные формы こんた konta и そんた sonta также иногда используются и различаются в первую очередь близостью или отношениями между заинтересованным лицом и говорящим.
Анши Анши подруга, подруга, парень, подруга От указательного あん an и суффикса лица -ши ; эквивалент стандартного термина あの人 ano hito . Родственные формы こんし konshi и そんし sonshi также иногда используются и различаются в первую очередь близостью или отношениями между заинтересованным лицом и говорящим.
аноссама, аносса Аноса-сама, Аноса-сама (а) Этот парень очень формальный Родственные варианты konossama konossama , konossama(a) konossa(a) , также иногда sonossamasonossama и sonossa a) ( используются. Как и выше, они различаются в первую очередь близостью или родством между заинтересованным лицом и говорящим.

Суффиксы

[ редактировать ]

В материковой Кагосиме два суффикса дон -дон и たっ -таʔ , указанным выше, чтобы указать на множественность: oi oi «я» → oidon обычно добавляются к местоимениям «мы», ohan « ты» → おHAN tahantaʔ da «вы ( мн. Суффикс -don исторически происходит от окончания codomo , что проявляется при его тематике как doma -doma . Реже он также может быть тематически оформлен как - , как в oida da «мы». top " или わいだ waida "ты ( pl ). вершина ". [82] Из-за своего повсеместного использования в регионе Сацума окончание домо , возможно, стало ассоциироваться с речью самураев и, таким образом, имеет небольшой снисходительный или смиренный оттенок в стандартном японском языке. Суффикс -taʔ происходит от -tachi и может быть тематически оформлен как たちゃ -тача . В других местах на периферийных островах Кагосимы формы различаются лишь незначительно. На островах Сацунан окончание -домо является наиболее распространенным, а в Танегасиме его можно назвать домаа . Окончание -тати, похоже, пользуется популярностью на островах Токара. [44] и может быть обрезан как -(t)chi в Танегасиме, в результате чего образуются такие формы, как wanchi или wagatchi для «ты ( pl )». [78]

На материке суффикс дон -дон также несет вторую функцию: он может использоваться как почетное обращение, а не суффикс, обозначающий множественное число. Однако стоит отметить, что почетный суффикс происходит от исторической доно формы , теперь. используется в стандартном японском языке почти исключительно в деловой переписке. В Кагосиме использование почетного суффикса -don соответствует использованию стандартных японских почетных знаков sama и san . очень близко Например, -don может использоваться в очень помпезной манере с суффиксом -don. Местоимение первого лица, в результате которого получается « oidonoidon Я/мой уважаемый я», что эквивалентно стандартному японскому слову oresama oresama . Другие примеры почетного употребления включают bachodon kakadon «мама» (стандартное: ) Momokaasan , oyasama Don oyaddon «папа» (стандартное: Momokaasan). Dad otōsan ) и 日don hidon «солнце» (стандарт: お日さ ohisama ). Суффикс также используется в качестве адреса аналогично -san в японском языке, поэтому 大さこどん Osako-don будет эквивалентным. на Осако -сан на стандартном японском языке или «мистер/госпожа Осако» на английском языке. Однако сейчас это использование все больше и больше сокращается в пользу стандартного японского персонала.

Почетный суффикс - сама также используется в ограниченном количестве выражений, наряду с его более распространенным материковым вариантом -sa a) для ( ( ) обозначения третьего лица, в то время как Тендо-сама тендоса - еще один почетный термин, используемый для обозначения третьего лица. солнцу, [83] и 神様 kansaa — почетное обращение к богам или божествам. [84] Под влиянием материковой части Японии и в некоторых регионах, таких как Наканосима, вариантыさん -сан и はん -хан , особенно в отношении терминов родства. используются [44] [84] Некоторые примеры из Наканосимы включают: оттохан мама «папа», « оккахан » и ансан « старший брат». [44]

Демонстративы

[ редактировать ]
 является- так- а- делать-
требовать
Вот этот
себя
Вон тот
есть
тот, который там
дои
который из?
когда
(из) этого
сын
(из) этого
а
(из) того, что там
дон
(из) чего?
-ген коген(а)
так
таким образом
так называемый(а)
вот так
таким образом
агент(а)
вот так
таким (иным) способом
догэн(а)
какой?
как? каким образом?
- является размер
здесь
рынок
там
асуко *
вон там
док
где?
- смотреть Кошико
в этой степени,
только это
Сошико
в такой степени,
только так много
ашико
в такой степени,
только так много
дошико
в какой степени?
сколько?
* неравномерное формирование; варианты включают ашико , ахико и акко.

Как и в стандартном японском языке, указательные падежи также встречаются в сериях ко- (проксимальный), со- (мезиальный) и а- (дистальный), с соответствующей вопросительной формой, такой как до- .

Серия местоимений создается с использованием суффикса -i , который является сокращенной формой стандартного суффикса -re . лежащей в основе исторической формы -re Частицы, прикрепленные к этой форме, могут вызвать появление на поверхности . Например, когда частица дательного падежа -i (стандартный -ni присоединяется ), формы становятся kore , sore , are и dore , поскольку сонорное скольжение (т. е. /ɽe/ /i/ ) не срабатывает, когда гласная происходит от исторически долгая гласная или дифтонг (т.е. /ɽei/ */i/ ). Таким образом, вместо этого наблюдается слияние гласных и редукция гласных ( /ɽei/ /ɽeː/ /ɽe/ ).

Суффикс определителя отображается как -n для стандартного окончания -no . Таким образом, «эта книга» будет выражаться как こん本 kon hon . Определительный ряд также служит для замены стандартного японского личного ряда -itsu путем присоединения к нему существительного варо (или варо в Танегасиме), [78] примерно означает «человек», образуя формы kon waro , son waro , an waro и реже don waro . [85] [86] Танегасима также, похоже, использует определительную серию, за которой следует суффикс 共 домо , чтобы указать на множественность, поэтому кон домо фактически будет означать «эти люди» или «эти парни». [78]

Серии вида и манеры, которые в стандартном японском языке обозначаются -nna(ni) и -u , сгруппированы в серии -gen (перед глаголом) и -gena (перед существительным), которые можно опустить до -en и -ена в повседневной речи. В некоторых частях островов Косикидзима последнее может произноситься как -gan или -ran . [87] В других частях, а именно на Южном полуострове Сацума, эти формы заменяются путем соединения определяющего суффикса -n с существительным yu, за которым следует суффикс направления -n, если он используется перед глаголом, таким образом создавая формы konyu(n) , sonyu(n). ) , анью(n) и доню(n) . Предыдущее соединение эквивалентно стандартной форме -noyou(ni) , например konoyou(ni) , sonoyou(ni) и т. д.

Суффикс места -ко остается таким же, как и в стандартном японском языке. Однако направленный ряд -чира , сохранившийся в выражении акча кочча «тут и там» (стандартное ачира кочира ), [88] чаще заменяется добавлением направленной частицы -i (стандартные -ni и -e ) к ряду мест, в результате чего образуется форма -ke ( koke , soke , asuke , doke ) из-за слияния гласных. В Танегасиме эта форма вместо этого выражается путем присоединения частицы направления -i к местоименной серии ( -re ), в результате чего образуются koree , soree , aree и doree . [78] Окончание направления -tchi(i) также используется в ряде областей, давая котчи(i) , sotchi(i) , atchi(i) , dotchi(i) . [89]

И, наконец, в диалекте Сацугу также используется дополнительная серия, описывающая пределы с помощью суффикса -shiko , который примерно эквивалентен стандартной японской конструкции -re + -dake или -hodo . Таким образом, «болванное даке » «только так» на стандартном японском языке превратилось бы в сошико на диалекте. [90] Чтобы выразить приближение, например, «приблизительно столько», частицуばっかい bakkai можно добавить , чтобы образовать сошико баккай . [90] Вопросительная форма досико обычно используется, чтобы спросить о ценах: досико на? "сколько это стоит?" (стандартный икура десу ка? ).

Глагольная морфология диалектов Кагосима сильно отличается от других фонологических процессов. Гласные могут, например, сливаться, выделяться или полностью удаляться в зависимости от предыдущего звука. Например, стандартная форма 書く kaku «писать» становится 書っ kaʔ в диалектах материка в результате удаления верхних гласных . Помимо таких изменений, существуют заметные морфологические различия между литературным языком и диалектами. Например, диалекты Кагосимы более близки к диалектам западного японского языка и Кюсю, в них используется отрицательное окончание -n, ​​а не -nai . [91] Таким образом, форма 書かん kakan «не писать» используется вместо стандартного эквивалента 書かない kakanai . Другие примеры включают использование формы -ute вместо -tte в формах несовершенного вида ( ta ) и причастия ( te ) глаголов, оканчивающихся на основу гласной -u , [91] или вспомогательное ру ( ) oh вместо офиру для прогрессивной формы. [92] Более специфично для регионов Кюсю, в диалектах по-прежнему используется форма -(y)uru оканчиваются на для глаголов, которые в стандартном японском языке , например, inmiyuru ( ゆっ miyuʔ ) «чтобы быть увиденным» вместо miru -eru , [91] [93] а также они используют вспомогательный глагол готару ( готаʔ ), тогда как стандартный японский язык использует окончание -тай для выражения желания, [91] как в 食ぉ gotakwo-gotaʔ "хочу есть" [92] в отличие от стандартных форм eatitai kuitai или eatitai tabetai .

Другие заметные различия, характерные для Кагосимы, включают в себя значительный набор почетных знаков, например, вежливые вспомогательные глаголы мосу しん (или мосу мосу в Танегасиме) и монсу монсу , иногда записываемые как しす и соответственно. [92] вместо окончания masu masu . yasu - стандартного используются же . polite) eat". The endings -su and んす ​​​​​​​​​окончание на -ru , чтобы добавить дополнительную степень вежливости. В результате может существовать несколько вариантов одного и yaru : , того yasu andyansu Янсу глагола [68] [92] все ли формальные вспомогательные глаголы используются в повелительных конструкциях, например, в tamoi - » MOIyanse yanse « , пожалуйста съешьте формами не используются, что позволяет предположить, что могут быть сокращенными вспомогательных su -su и nsu -nsu глаголов и monsu . куи mosu куй-яй или -янсэ вместо стандартной формы кудасай, обозначающей вежливую просьбу к кому-то сделать что-то для говорящего.

Существует также множество других различий, особенно на лексическом уровне. Примеры в материковой Кагосиме включают асубу ( асуʔ ) вместо асобу «играть», кешину ( кешин ) вместо сину «умереть», кибару ( кибаʔ ) вместо ганбару «прикладывать все усилия», [91] саруку или сарику ( саруʔ или сариʔ ) вместо арукимавару «гулять», аюму ( аюн ) вместо аруку «ходить» и так далее.

См. также

[ редактировать ]

Японские диалекты, на которых говорят к северу от Кагосимы:

Японские языки, на которых говорят непосредственно к югу от границ диалекта Кагосима:

Влиятельные диалекты:

Примечания

[ редактировать ]
Общий
Специфический
  1. ^ «Миндзоку, генго, дзиншу, бунка, кубецу, конечно» = Этническая принадлежность, язык, раса, культура, отличительная черта . Mimizun.com. 31 августа 2005 г. Комментарий №657 . Проверено 27 января 2011 г.
  2. ^ Киндаичи, Харухико; Умейо Хирано (1989). Японский язык . Перевод: Умейо Хирано. Издательство Таттл. п. 55. ИСБН  978-0-8048-1579-6 .
  3. ^ Шварц, Уильям Л. (1915). «Обзор диалекта Сацума в трех частях» . Труды Азиатского общества Японии . 43 (2). Азиатское общество Японии : 14 – через Интернет-архив . Хорошо известен факт, что на окраинах нашей страны есть две провинции, язык жителей которых не понятен жителям Токио, а именно. — Муцу на севере и Сацума на юге.
  4. ^ Хаттори, Сиро (1973). Хёнигсвальд, Генри М. (ред.). «Японские диалекты» . Диахроническая, ареальная и типологическая лингвистика : 375. doi : 10.1515/9783111418797-017 . ISBN  978-3-11-141879-7 – через Де Грюйтера Мутона. Диалект города непонятен жителям Хонсю, хотя он отнесен к диалектам материка из-за большого лингвистического разрыва между ним и диалектами архипелага Рюкю.
  5. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (05 декабря 2022 г.). Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (ред.). «Кагосима» . Глоттолог (4,7 изд.). Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 27 декабря 2022 г. Проверено 27 декабря 2022 г.
  6. ^ «Отчет этнолога для кода языка: jpn» . СИЛ Интернешнл. 2009 . Проверено 22 октября 2009 г.
  7. ^ Мюррей, Дж. (1878). «Академия». 14 . Принстонский университет: 156. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  8. ^ Карри, Стюарт А. (2004). «Малая лингвистика: лексические заимствования на окинавском диалекте накидзин» (PDF) . Библиотека Гавайского университета. п. 168.
  9. ^ Куль, Майкл. «О лингвопространственной структуре японского языка» (PDF) . п. 212. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2021 г. Проверено 3 марта 2012 г.
  10. ^ Шибатани (1990), стр. 192-194.
  11. ^ Jump up to: а б маулер (15 января 2004 г.). «Сацума (место)» . Девелоперская компания «Все» . Проверено 22 октября 2009 г.
  12. ^ «Посуда Сацума» . Dictionary.com Полный. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 г.
  13. ^ «Сацума» . Dictionary.com Полный. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 г.
  14. ^ Jump up to: а б «Кагосима кэн но хоген педзи» Страница диалекта префектуры Кагосима [Страница диалекта Кагосима] . Проверено 28 ноября 2009 г.
  15. ^ Накамичи, Джунши. "Как дела?" . Канал «Дизайн» . Проверено 28 ноября 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ «Юсюцу-ё сёю бин» Бутылка соевого соуса на экспорт [Бутылка соевого соуса на экспорт]. Префектура Кагосима. Архивировано из оригинала 22 февраля 2007 г. Проверено 4 января 2010 г.
  17. ^ Крайнер, Йозеф (2004). Современное японское общество . Том. 9. Очки. стр. 525. ISBN  978-90-04-10516-4 .
  18. ^ Jump up to: а б Дил, Уильям Э. (2007). Справочник по жизни в средневековой и ранней современной Японии . Издательство Оксфордского университета, США. п. 82. ИСБН  978-0-19-533126-4 .
  19. ^ Смитс, Грегори (1999). Видения Рюкю: идентичность и идеология в мысли и политике раннего Нового времени . Издательство Гавайского университета. п. 23. ISBN  978-0-8248-2037-4 .
  20. ^ "Kinko Bay Tidings" (PDF) (72-е изд.). Кагосима, Япония: Международное общество граждан Кагосимы (KICS). 2007. ISSN   0919-6315 . [ постоянная мертвая ссылка ]
  21. ^ Джон Эмерих Эдвард Далберг Эктон Эктон; Адольф Уильям Уорд; Джордж Уолтер Протеро; Эрнест Альфред Бенианс (1969). Кембриджская современная история . Том. 12. Университет Вирджинии. п. 562.
  22. ^ Jump up to: а б с * Накамура, Ёсикадзу (1998). «Диалект Сацума в Петербурге, или Приключения Гонзы-потерпевшего кораблекрушение» (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 1–3, 5. ISSN   0385-2318 . Архивировано из оригинала (PDF) 26 января 2012 г. Проверено 6 декабря 2010 г.
  23. ^ Кацурагава, Хосю; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Кораблекрушение и невзгоды японца в России Екатерины II: 1782-1792 . Шандень. п. 28. ISBN  978-2-906462-98-4 .
  24. ^ Jump up to: а б Накамура, Ёсикадзу (1998). «Диалект Сацума в Петербурге, или Приключения Гонзы-потерпевшего кораблекрушение» (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 3. ISSN   0385-2318 . Архивировано из оригинала (PDF) 26 января 2012 г. Проверено 6 декабря 2010 г.
  25. ^ Хантер, Джанет (1984). Краткий словарь современной японской истории . Издательство Калифорнийского университета. п. 199. ИСБН  978-0-520-04557-6 .
  26. ^ Шварц, Генри Б. (1908). В стране Того; некоторые исследования в Сацуме и других малоизвестных частях Японии . Цинциннати, Нью-Йорк: Eaton & Mains, Jennings & Graham. стр. 25–26 .
  27. ^ О'Брайен, Филлипс Пейсон (2004). Англо-японский союз, 1902-1922 гг . Рутледж. п. 29. ISBN  978-0-415-32611-7 .
  28. ^ Маунси, Огастес Генри (1879). Восстание Сацума: эпизод современной японской истории; с картами . Дж. Мюррей. стр. 252–53 .
  29. ^ Корницки, Питер Ф. (1998). Япония эпохи Мэйдзи: политическая, экономическая и социальная история 1868–1912 гг . Рутледж. стр. 120–21. ISBN  978-0-415-15618-9 .
  30. ^ Бизли, Уильям Г. (2000). Возникновение современной Японии . Пэлгрейв Макмиллан. стр. 65–66 . ISBN  978-0-312-23373-0 .
  31. ^ Моск, Карл (2007). Экономическое развитие Японии: рынки, нормы, структуры . Рутледж. п. 107. ИСБН  978-0-415-77158-0 .
  32. ^ Моришима, Мичио (1984). Почему Япония «добилась успеха»?: Западные технологии и японский этос . Издательство Кембриджского университета. п. 77 . ISBN  978-0-521-26903-2 .
  33. ^ Ампонтан (15 июня 2005 г.). «Для меня греческий» . Джапундитский блог . Проверено 7 декабря 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  34. ^ Харухико Киндаичи; Умейо Хирано (1988). Японский язык . Издательство Таттл. п. 55. ИСБН  978-0-8048-1579-6 .
  35. ^ Пол Дреш; Венди Джеймс; Дэвид Дж. Паркин (2000). Антропологи в более широком мире: очерки полевых исследований . Книги Бергана. п. 155. ИСБН  978-1-57181-799-0 .
  36. ^ Коббинг, Эндрю; Такааки Инузука (2000). Студенты Сацума в Великобритании: ранние поиски в Японии «сущности Запада» . Рутледж. п. 2. ISBN  978-1-873410-97-4 .
  37. ^ Jump up to: а б с «Варера Кагосима хоген тёса-тай» Мы — группа исследователей диалекта Кагосима. [Опрос на понимание диалекта Кагосима] (на японском языке) . Проверено 28 августа 2012 г.
  38. ^ Масару Саката (2007) Кагосима-бен ньюмон кодза: Кисо кара ой сделал. Вводный курс диалекта Кагосима: от основ к продвинутым урокам [ Вводный курс по диалекту Кагосима: от базового к прикладному . ]  978-4-86124-107-9 .
  39. ^ Тиаки Дайкичи (сентябрь 2005 г. Манга: гатцуи кои мо кагосима-бен) . Манга/Гатцуи Кои также написана на диалекте Кагосима. издательства Тошо Минамиката Синша. ISBN  978-4-86124-058-4 . Проверено 28 августа 2012 г.
  40. ^ Чиаки Дайёси (апрель 2004 г. Манга: Сацума но котоваза ). Пословицы манги/сацума [ Пословицы Сацумы ] Издательство Бишу ISBN .  978-4-86124-005-8 . Проверено 28 августа 2012 г.
  41. ^ Шибатани (1990), стр.161
  42. ^ Хаято-гаку: Чиики исан о мираи ни цунагу Исследования Хаято: связь местного наследия с будущим [ Исследования Хаято: связь регионального наследия с будущим ] (на японском языке Tosho Publishing Nanpo Shinsha, 2004. стр. 147).
  43. ^ Jump up to: а б Каримата, Сигэхиса (март 2004 г.) «Кюсю хоген Рюкю хоген но хазама де» Между диалектом Кюсю и диалектом Рюкю [Порог между диалектами Кюсю и Рюкюань] (PDF) (на японском языке) . Проверено 16 августа 2012 г.
  44. ^ Jump up to: а б с д и Рич, Эйзо (1 июня 1975 г.). Акцент и словарный запас островов Токара (Наканосима и Хирасима) [Словарный акцент на островах Токара (Наканосима и Тайрадзима)]. Университет Кагосимы (на японском языке). Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 г. Проверено 18 апреля 2012 г.
  45. ^ Сасаки, Кан (27 декабря 2007 г.). «Укрепляющее чередование в диалекте японского языка Мицукайдо» (PDF) . п. 6. Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 г. Проверено 13 октября 2010 г.
  46. ^ Оно, Джин (1977) Иванами кодза нихонго 11 хоген . Курс японского языка Иванами, 11 диалектов Том 11. Под редакцией Такеши Сибаты, стр. 255–256.
  47. ^ (1992). Под редакцией Теруо, Хираяма Словарь диалектов современного японского языка, том 1 . Том. 1. Мэйдзисёин. п. 33. ISBN  978-4-625-52137-9 .
  48. ^ Куроки, Кунихико «Камикосики-дзима сё хоген но (кэйтай) он'ин руикей-рон». Морфо-фонологическая типология диалектов Камикосикишима (PDF) . п. 3.
  49. ^ Jump up to: а б с «Кагосима хоген дзитен: ка гё» Словарь диалектов Кагосима: KA row . Проверено 22 февраля 2012 г.
  50. ^ Сугимура, Такао (2010) «Кюсю хоген онсей но сёсо» Особенности речи на диалекте Кюсю [Аспекты фонетических особенностей диалекта Кюсю] (PDF) . = Бюллетень Педагогического университета Фукуока (на японском языке). 1 (59): 57–58. Архивировано из оригинала (PDF) 30 декабря 2013 г.
  51. ^ Jump up to: а б с Ферре, Розарио Лоренца Триго (1988). Фонологическое происхождение и поведение носового скольжения . Массачусетский технологический институт.
  52. ^ Jump up to: а б Такасиро, Рюичи (30 сентября 2019 г.) Кагосима-кен Кимоцуки-чо Учинура хоген но онсетсу-суэ масацуон. Фрикативный звук в конце слога в диалекте Утинура Кимоцуки-тё, префектура Кагосима. [ Фрикативы в конце слогов в диалекте Учинура, город Кимоцуки, префектура Кагосима ] (Диссертация). Токийский университет.
  53. ^ Хираяма, Манами (2003). «Контраст японских гласных*» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 20 . Университет Торонто: 120.
  54. ^ «Нихонкакути но хоген» Диалекты из разных частей Японии [Диалекты различных частей Японии]. Архивировано из оригинала 10 марта 2010 г. Проверено 2 января 2010 г.
  55. ^ Кибе, Нобуко (25 декабря 1990 г.) «Кагосима ойоби Тохоку хоген но го-чу ка гё та гё но шиин ни цуите» . Согласные в линиях Ка и Та в диалектах Кагосима и Тохоку. [Велярные и альвеолярные согласные в диалектах Кагосима и Тохоку] (на японском языке. Общество японского языка и литературы Университета Кюсю. Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 . г. )
  56. ^ Накаяма, Минехару; Пин Ли (2006). Справочник восточноазиатской психолингвистики, Том 2 . Том. 2. Издательство Кембриджского университета. п. 197. ИСБН  978-0-521-83334-9 .
  57. ^ Jump up to: а б Уэно, Дзендо «Кагосима кэн но 2-гата акусэнто — Куросима Осато хоген Макурадзаки хоген». Акцент второго типа в префектуре Кагосима — диалект Куросима Осато и диалект Макуразаки. [Два типа акцента Кагосимы - диалекты Осато (Куросима) и Макуразаки] (на японском языке) . Проверено 26 августа 2012 г.
  58. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Чо, Сонхе (2016). «Тональные узоры и экстраметричность японских двухузорных акцентных систем» (PDF) . Материалы ежегодных собраний по фонологии . 2 . Пенсильванский университет. дои : 10.3765/AMP.V2I0.3741 . S2CID   63687279 . Архивировано из оригинала (PDF) 31 декабря 2019 г. Проверено 31 декабря 2019 г.
  59. ^ Jump up to: а б с д Хайман, Ларри М. «Исследования стресса и акцента» (PDF) . Университет Южной Калифорнии. п. 284 . Проверено 31 декабря 2019 г.
  60. ^ Jump up to: а б
    • Кубозоно, Харуо. «Тон и слог в японском языке Кагосима» (PDF) . Университет Кобе. стр. 2–4 . Проверено 22 февраля 2012 г.
    • Риад, Томас; Карлос Гуссенховен (2007). Тоны и мелодии: Типологические исследования просодии слов и предложений . Вальтер де Грютер. стр. 149–150. ISBN  978-3-11-019057-1 .
  61. ^ Jump up to: а б с «Акусэнто но сикуми» Как работают акценты [Акцентный механизм] . Проверено 22 февраля 2012 г.
  62. ^ Jump up to: а б Кубозоно, Харуо (20 мая 2010 г.). «Акцентуация буквенных сокращений в вариантах японского языка». Лингва . 120 (10): 2331–2332. дои : 10.1016/j.lingua.2010.03.027 .
  63. ^ Jump up to: а б с Кубозоно, Харуо (2011). «Японский акцент». Ин ван Остендорп, Марк; Юэн, Колин Дж.; Хьюм, Элизабет В.; и др. (ред.). Блэквеллский компаньон по фонологии . Том. В. Джон Уайли и сыновья. стр. 2903–2904. ISBN  978-1-4051-8423-6 .
  64. ^ Jump up to: а б Руманек ИРВ (2004). «Фонетические слияния в японском языке» . Азиатские и африканские исследования . 13 (1): 81–103. Архивировано из оригинала 13 марта 2012 г. Проверено 11 октября 2010 г.
  65. ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 394. ИСБН  978-0-521-65320-6 .
  66. ^ «Хондесу нэ (Б бамен)» Это книга (Сцена Б) [Это книга (сцена Б)]. Грамматический атлас японских диалектов . 6 (327). 2006.
  67. ^ Медо (07 января 2009 г.) «Тайгадорама «ацусихимэ» де цукава рете ита кагосима-бен 2». Диалект Кагосима, использованный в таежной драме «Ацухимэ» 2 [Диалект Кагосима, использованный в большой драме «Ацухимэ» 2] . Проверено 28 ноября 2010 г.
  68. ^ Jump up to: а б с д и «кагомма но ханаси» История Кагомы [Говорит на диалекте Кагосима]. Источник: Satsuma Global Net, 2005. Проверено 14 октября 2010 г.
  69. ^ Мартин (2004), с. 373
  70. ^ «Кейёси» прилагательное [Истинные прилагательные] (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2012 г.
  71. ^ «Кагосима-бен джитен «фу» » Словарь диалекта Кагосима "фу" [Словарь Кагосимы: «Фу»] (на японском языке). Хижина Ондзёдои . Проверено 10 апреля 2012 г ..
  72. ^ «Икен ситэн, кагосима-бен йаддо!!» Удачи, диалект Кагосима! ! [В конце концов, это Кагосима-бен!] (На японском языке. Жители Кагосимы, выросшие в Токио. Архивировано из оригинала 10 января 2010 г. , Проверено 5 июня 2010 г.) .
  73. ^ kts-conweb (17 июля 2008 г.). «Кагосима-бен кодза «тегэ» » Курс диалекта Кагосима «Тэге» [Курс по диалекту Кагосима: «тегэ»] (на японском языке). ЧТО НОВОГО Кагосима. Архивировано из оригинала 03 июля 2010 г. Проверено 5 июня 2010 г.
  74. ^ «Японские частицы» . О сайте.com. 2009. Архивировано из оригинала 03 марта 2009 г. Проверено 29 октября 2009 г.
  75. ^ Мэтисон, Тим Р. (2008). «Японские частицы» . Такамацу Тима . Проверено 29 октября 2009 г.
  76. ^ Шибатани (1990), с. 210
  77. ^ «Хокусацу Идзуми-го о ханашите мию» Давайте говорить на языке Китасацу Идзуми! [Давайте выучим диалект Идзуми района Хокусацу!] (на японском языке). Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 г. Проверено 22 апреля 2012 г.
  78. ^ Jump up to: а б с д и ж г «Танегасима но хоген» Танегасимский диалект [Диалект Танегасима]. Родной город Танегасима. Проверено 24 февраля 2012 г.
  79. ^ Jump up to: а б Острова Токара Наканосима (деревня Тосима) [Острова Токара: Наканосима (деревня Тосима)] (на японском языке) . Проверено 18 апреля 2012 г.
  80. ^ «Кагосима хоген дзитен: ра ва гён» Словарь диалекта Кагосима: линия Лава [Словарь диалекта Кагосима: слова, начинающиеся на «w», «r» и «N»] . Проверено 4 июля 2012 г.
  81. ^ Jump up to: а б «Кошикидзима Сато хоген кидзюцу бунпо-сё» Грамматический сборник, описывающий диалект Цзэндзима. [Описательная грамматика диалекта Сато Косикидзимы] (на японском языке) . Проверено 29 января 2020 г.
  82. ^ «Та гё» Линия Та [TA-серия] (на японском языке) . Проверено 4 июля 2012 г.
  83. ^ «Кагосима-бен джитен «тэ» » Словарь диалекта Кагосима "тэ" [Словарь Кагосимы: «Те»] (на японском языке). Хижина Ондзёдои . Проверено 5 августа 2012 г ..
  84. ^ Jump up to: а б «Онокен ното » Кагонма-бен БОТ хэнкан-ё дэта (эцуран-ё)» Onoken Note » Данные по конверсии Kagonmaben BOT (для просмотра) [Примечание Онокена: бот для преобразования данных диалекта Кагосима (для просмотра)]. Проверено 5 августа 2012 г.
  85. ^ Саката Катсу (2007), стр. 107.
  86. ^ «Кагосима кэн но хоген педзи» Страница диалекта префектуры Кагосима [Страница диалекта Кагосима]. Архивировано из оригинала 26 июля 2009 г. Проверено 5 июня 2010 г.
  87. ^ «Кошикидзима но хоген (бунрей-сю)» Диалект Косикидзима (сборник примеров предложений) [Диалекты Косикидзима (примеры предложений)]. ПРОЕКТ К&И . Проверено 28 января 2010 г.
  88. ^ Саката Катсу (2007), стр. 15.
  89. ^ tomhana190 (02.06.2006). «Тацуджин и но мичи: 18». Путь к мастерству: 18 [На пути к эксперту: 18]. Потеря в жизни [Архив] Проверено 05.06.2010 . {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  90. ^ Jump up to: а б «Сагё» линия Са [Серия SA] (на японском языке) . Проверено 19 апреля 2012 г.
  91. ^ Jump up to: а б с д и ja:Сравнительная таблица японских диалектов#.E4.B9.9D.E5.B7.9E.EF.BC.88.E8.A5.BF.E6.B5.B7.E9.81.93.EF.BC.89 , 2012- 25 августа , Проверено 27 августа 2012 г. [ циклическая ссылка ]
  92. ^ Jump up to: а б с д «Дзёдоши» вспомогательный глагол [Вспомогательные глаголы] (на японском языке) . Проверено 27 августа 2012 г.
  93. ^ «Доши» глагол [Глаголы] (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2012 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 286cbfa2581345a5ef9cb721f4b44bb7__1717092840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/b7/286cbfa2581345a5ef9cb721f4b44bb7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kagoshima dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)