Продолжать
Давай или жлоб ( Ву-он , Английский: / ˈ ɡ oʊ . ɒ н / ГОХ -он ; Японское произношение: [ɡo.oɴ] или [ɡoꜜoɴ] , «звуки из региона У » ) — японские чтения кандзи , основанные на классическом произношении китайских иероглифов исторически престижного восточного Цзянькан. [1] (ныне Нанкинский ) диалект.
Го-он — самая ранняя форма онёми ( 音読み ) , предшествующая чтениям кан-он ( 漢音 ) . И го-он , и кан-он демонстрируют черты среднекитайского языка .
История и использование
[ редактировать ]Продолжающие чтения были введены в Японию в V и VI веках. [ нужна ссылка ] , когда Китай был разделен на отдельные Северную и Южную династии . Они могли быть импортированы либо непосредственно из Южной династии, либо с Корейского полуострова . В то время в Японию происходил приток мыслителей из Китая и Кореи , включая практиков как буддизма , так и конфуцианства . Однако нет никаких исторических документов, подтверждающих, что дальнейшее чтение на самом деле основано на южно-китайском языке.
Шибатани отметил, что чтения «го-он» составляют первую из трех волн китайского заимствования японского языка, остальные — это кан-он и тоу-соу-он (что означает звук Тан-сон), при этом «го-он» в основном ассоциируется с Буддизм . [2]
Продолжительные чтения особенно распространены в буддийской и юридической терминологии, особенно в периодах Нара и Хэйан . Эти чтения также использовались для китайских иероглифов древнего японского слогового письма, используемого в Кодзики .
Когда кан-он в Японии были представлены чтения , их эквиваленты -продолжение не исчезли полностью. Даже сегодня «го-он» и «кан-он» продолжают существовать чтения . Многие персонажи имеют оба прочтения. Например, имя Сётоку (что означает «го-он ») произносится как таковое в некоторых производных топонимах, но как Сейтоку (что означает «кан-он ») в других.
Однако некоторые звуки теперь потеряны. Несмотря на то, что одноязычные японские словари содержат полный перечень происходящего для всех персонажей, некоторые из них были фактически реконструированы с использованием метода фанци или были сделаны вывод о том, что они такие же, как их современные омофоны . [3]
Имена
[ редактировать ]Чтения Go-on раньше назывались Ва -он ( 和音 , букв. «Японский звук») . Термин « го-он» впервые был введен в середине Хэйан, вероятно, людьми, которые хотели популяризировать чтение кан-он . [ нужна ссылка ] Во времена династии Тан люди в Чанъане называли свой собственный способ чтения иероглифов циньинь ( 秦音 , син'он , букв. « Звук Цинь ») , а все другие чтения, особенно те, которые происходят к югу от Янцзы , как уинь. ( 呉音 , go'on , букв. « Звук Ву ») или одно из многих других подобных имён. [ нужна ссылка ] Это мысль [ кем? ] что японские студенты, обучающиеся в Китае, переняли эту практику и, приняв позицию, что чанъаньская манера речи была правильной, они также начали называть ранее импортированные, немодные чтения кандзи « продолжением ».
Чтения продолжающего также иногда назывались Цусима -он ( 対馬音 ) и Кудара-он ( 百済音 , буквально « звук Пэкче ») из-за истории, в которой утверждается, что монахиня из Пэкджина по имени Хомей ( 法明 ) преподавала буддизм в прочитав сутру Цусима, полностью Вималакирти - . [3]
Характеристики
[ редактировать ]Чтения продолжения обычно менее упорядочены, чем чтения кан-он , но их можно охарактеризовать следующим образом.
- Звонкие согласные в среднекитайском языке отличались от глухих согласных, когда они встречались в начальных слогах.
- в начале слога Носовые согласные произносятся как носовые ( м- , н- ) в среднекитайском языке, но в кан-он они интерпретируются как звонкие взрывные звуки ( б- , д- ).
- В некоторых символах -o и -u приемлемы и широко распространены, например, 素 ( so , su ), 奴 ( do , nu ) и 都 ( to , tsu ).
Кандзи | Значение | Продолжать | Кан-ис | Среднекитайский [4] |
---|---|---|---|---|
яркий | яркий | мио | с | Мьенг |
Пекин | капитал | кё | где | Кьенг |
начальство | вверх | Джо | шо | dzyangX |
Вниз | ниже | ге | тот | хаеХ , хаеХ |
См. также
[ редактировать ]- Онёми : Китайско-японские чтения
- Проверенный тон
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Большая часть содержания этой статьи взята из аналогичной статьи на японском языке , доступ к которой открыт 5 июня 2006 г.
- ^ Эдвин Дж. Пуллибланк (1991). Лексикон реконструированного произношения: на раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем мандаринском языках . ЮБК Пресс. стр. 487–. ISBN 978-0-7748-4467-3 .
- ^ Масаеши Шибатани (2008). Языки Японии . Издательство Кембриджского университета. стр. 121–. ISBN 978-0521369183 .
- ^ Jump up to: а б Мияке, Марк Хидео (2003). Древнеяпонский язык: фонетическая реконструкция . Рутледж. п. 104. ИСБН 978-1-134-40373-8 .
- ^ Бакстер, Уильям Х. (1992), Справочник по древнекитайской фонологии , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1