И диалект
И диалект | |
---|---|
И-Бен | |
Родной для | Япония |
Область | Эхимэ |
японский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | iyob1237 |
IETF | ja-u-sd-jp38 |
На диалекте Иё ( 伊予弁 , Иё-бен ) языка японского говорят жители префектуры Эхимэ в Японии . Название является остатком исторического названия района Эхимэ — провинция Иё .
Акценты несколько различаются в зависимости от географии префектуры. Южный район находится под особым влиянием диалекта Кюсю , в то время как центральные и восточные районы имеют акценты, похожие на диалект Кансай .
Характеристики
[ редактировать ]Диалект Иё имеет множество характеристик, которые отличают его от стандартной японской грамматики.
- да заменяет да в качестве случайной связки
- Кен заменяет Кара , как в слове «потому что»
- якен (якен) используется вместо дакара (потому что)
- oru заменяет iru в качестве глагола «быть» для одушевленных объектов.
- Это приводит к двум альтернативным спряжениям продолженной формы (~ている -te iru ):
- -тору (~とる) является сокращением от -те ору
- V-основа + -йору (~よる) — невнятное слово ору.
- Пример: «Что ты делаешь?» (Что ты делаешь? нани шитэру нет? на стандартном японском языке) становится либо
- нани шитору нет? (Что ты делаешь?) или
- Шиёру, нет? Нани
- n (n) как сокращение конечного предложения no (no)
- Пример: второе слово «Что ты делаешь?», «нани сийору но», часто сокращается до « нани сийон» ?
- йа и вай (わい) могут быть выразительными частицами в конце предложения, например йо (よ)
- Отрицательные потенциальные формы («не могу X ») иногда выражаются как yō + V-neg. ( yō — это onbin от 良く yoku , что буквально означает «не хорошо X ed»)
- Пример: «Не могу сделать йосен становится . »
- go» «Ca n't стандартном японском языке превращается в ё икан . на
- Особенно среди пожилых людей когай , согай и догай используются для обозначения «это (вид ~)», «то (типа ~)» и «который (типа ~)» соответственно ( konna konno, sonnna so, Донна Донна на стандартном японском языке).
- Зонамоси (ぞなもし) — самая известная частица в конце предложения диалекта Иё, поскольку она использовалась в «Боттяне» , знаменитом романе Нацумэ Сосэки , но сейчас ее использование устарело.
Региональные вариации
[ редактировать ]Эти закономерности встречаются в основном в регионе Наньо (южный):
- га (が) заменяет no (の) в некоторых контекстах:
- «Объясняющее/любознательное нет » — «Что ты делаешь?» (Что ты делаешь? нани ситеру но? на стандартном японском языке) становится ситеру га? нани
- В сочетании с альтернативной формой продолжения, упомянутой выше, это обычно переводится как нани сиёру га? (何しよるが?)
- «Хотя -нони » (~ノに) — «Но ты ведь так сказал!» со итта нони в стандартном японском языке становится со итта гани !
- Особенно в Яватахаме , -тея (тея) — это выразительный суффикс, обычно встречающийся в сотея (sōteya), который эквивалентен содайо (верно).
- Считается, что это сокращение от со йа до итта йа → со ятте йа → сотейя.
Словарный запас
[ редактировать ]Некоторая лексика диалекта легко понятна носителям стандартного японского языка, но многие элементы настолько различны, что вызывают значительную путаницу. Местные жители часто приводят пример: каку かく, «перемещать/переносить». Например, его можно использовать в контексте классной комнаты — «Передвинь свой стол» (机をかいて tsukue o kaite ). Это было бы непонятно неместному человеку; говорящий на стандартном японском языке интерпретировал бы это как «нарисуй стол» или «поцарапай стол».
И диалект | Стандартный японский | Английский |
---|---|---|
собака (ину) | оставлять | уйти |
написать (каку) | нести | нести/взять на плечо |
орабу | кричать | кричать |
Идущий | В пути | сейчас еду/в пути |
Возвращение домой | По дороге домой | в настоящее время возвращается |
Я боюсь идти домой | я иду домой | вернуться/пойти домой |
я боюсь идти | я иду | "Я ухожу" |
Каман | Хорошо/Не имеет значения | хороший |
могеру | отойди (хазурэру) | быть отключенным |
цуй | же/вместе (иссё) | одинаковый |
Тайги | утомительно/хлопотно (синдои) | утомительно/надоедливо |
Нукуи | теплый (ататакай) | теплый, мягкий |
Мугу | Муку (муку) | чистить, снимать шкуру |
Ссылки
[ редактировать ]- Такао Кито, Ацуши Симидзу (2002 Кё но Иё-бен: Издательство Иё гогаку но таме ни). ISBN 4-900024-59-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- IkataWiki: Диалект ийо - Анализ грамматики диалекта ийо
- Словарь диалектов иё (японский)
- Список словарного запаса (японский)