Вежливость

Карикатура в Punch журнале : 28 июля 1920 г.
Вежливость – это практическое применение хороших манер или этикета, чтобы не обидеть других и успокоить их. Это явление, определяемое культурой, и поэтому то, что считается вежливым в одной культуре, иногда может быть довольно грубым или просто эксцентричным в другом культурном контексте .
Хотя цель вежливости состоит в том, чтобы воздерживаться от оскорбительного поведения, чтобы не обидеть других, и дать возможность всем людям чувствовать себя спокойно и комфортно друг с другом, эти культурно определенные стандарты иногда могут нарушаться в контексте личных границ : это известно как позитивная вежливость .
Типы
[ редактировать ]Антропологи Пенелопа Браун и Стивен Левинсон выделили четыре вида вежливости, вытекающие из Эрвинга Гоффмана концепции лица :
- Негативная вежливость — это попытка сделать просьбу менее нарушающей авторские права, например: «Если вы не возражаете…» или «Если это не так уж сложно…»; уважает право человека действовать свободно. Это разновидность почтения . Увеличивается употребление косвенных речевых актов . Это также считается частью настойчивости.
- Ненапористая вежливость — это когда человек воздерживается от комментариев или утверждения своих убеждений во время обсуждения, чтобы оставаться вежливым по отношению к другим присутствующим. Это также когда человек соглашается с решением, принятым кем-то другим, чтобы не показаться невежливым, по сути следуя общим социальным нормам.
- Напористая вежливость может заключаться в том, что человек высказывает свое мнение в позитивной и конструктивной форме, чтобы помочь во время взаимодействия, или воздерживается от попыток согласиться с чем-то, с чем он на самом деле не согласен, таким образом, чтобы не оскорбить других.
- Позитивная вежливость направлена на установление позитивных отношений между сторонами и уважает потребность человека нравиться и пониматься. Этот стандарт вежливости определяется личными границами и часто нарушает нормы этикета в письме. Прямые речевые действия, ругань и пренебрежение принципами Грайса можно считать аспектами позитивной вежливости, потому что:
- Они демонстрируют осознание того, что отношения достаточно сильны, чтобы справиться с тем, что обычно считается невежливым (в популярном понимании этого термина);
- Они выражают осознание ценностей другого человека, что удовлетворяет желание человека быть принятым.
- Они создают естественную, непринужденную, непринужденную обстановку.
Некоторые культуры, группы и отдельные люди предпочитают одни идеалы вежливости другим. Таким образом, вежливость связана с культурой, и даже в более широких культурах люди могут не соглашаться друг с другом.
История
[ редактировать ]
В эпоху Просвещения застенчивый процесс навязывания вежливых норм и поведения стал символом благородного члена высшего класса . Восходящая мобильная среднего класса буржуазия все чаще пыталась идентифицировать себя с элитой через принятые ею художественные предпочтения и стандарты поведения. Они были озабочены точными правилами этикета , например, когда проявлять эмоции , искусством элегантной одежды и изящной беседы, а также тем, как вести себя вежливо, особенно с женщинами. Влияние на этот новый дискурс оказала серия эссе о природе вежливости в коммерческом обществе, написанная философом лордом Шефтсбери в начале 18 века. [1] Шефтсбери определил вежливость как искусство быть приятным в компании: «Вежливость можно определить как умелое управление нашими словами и действиями, посредством которого мы заставляем других людей иметь лучшее мнение о нас и о себе». [2]

Периодические издания, такие как The Spectator , основанный как ежедневное издание Джозефом Аддисоном и Ричардом Стилом в 1711 году, регулярно давали своим читателям советы о том, как быть вежливым джентльменом. Его заявленная цель заключалась в том, чтобы «оживить мораль остроумием и умерить остроумие моралью ... вывести философию из туалетов и библиотек, школ и колледжей, чтобы она обитала в клубах и собраниях, за чайными столами и кофейнями». Он предоставил своим читателям образованные, актуальные темы для разговора и советы о том, как вежливо вести разговор и социальное взаимодействие. [3]
Искусство вежливой беседы и дебатов особенно культивировалось в кофейнях того периода. Разговор должен был вестись в определенной манере, при этом язык вежливой и вежливой беседы считался необходимым для ведения дебатов и бесед в кофейне. [4] [5] Понятие « вежливости » относилось к желаемому социальному взаимодействию, в котором ценятся трезвые и аргументированные дебаты по интересующим вопросам. [6] Установленные правила и процедуры надлежащего поведения, а также условности были изложены джентльменскими клубами , такими как «Рота-клуб Харрингтона». Периодические издания, в том числе The Tatler и The Spectator , стремились привнести вежливость в разговоры в английских кофейнях, поскольку их явная цель заключалась в реформировании английских манер и морали. [7]
Техники
[ редактировать ]
Чтобы казаться вежливым, можно использовать множество приемов. Некоторые методы включают выражение неуверенности и двусмысленности посредством уклонений и косвенности, вежливой лжи или использования эвфемизмов (которые используют как двусмысленность, так и коннотацию ).
Кроме того, можно использовать уточняющие вопросы для прямых утверждений, например: «Вы были в магазине, не так ли?» Существует три типа тегов: модальные теги, аффективные теги и вспомогательные теги. Модальные теги запрашивают информацию, в которой говорящий не уверен: «Вы еще не были в магазине, не так ли?» Аффективные теги указывают на заботу о слушателе: «Вы здесь недавно, не так ли? Поощрительные теги приглашают адресата прокомментировать сделанный запрос: «Вы можете это сделать, не так ли?» Наконец, смягчители уменьшают Сила того, что было бы резким требованием: «Передай мне эту вещь, не могли бы вы?» [ нужна ссылка ]
Некоторые исследования [8] показали, что женщины чаще используют формулы вежливости, чем мужчины, хотя точные различия не ясны. Большинство современных исследований показали, что гендерные различия в использовании вежливости сложны. [9] поскольку существует явная связь между нормами вежливости и стереотипной речью белых женщин среднего класса, по крайней мере, в Великобритании и США. Поэтому неудивительно, что женщины, как правило, больше ассоциируются с вежливостью, а их языковое поведение оценивается в соответствии с этими нормами вежливости.
Лингвистические устройства
[ редактировать ]Помимо и в дополнение к вышесказанному, во многих языках есть особые средства проявления вежливости, почтительности, уважения или признания социального статуса говорящего и слушающего. Существует два основных способа проявления вежливости в данном языке: в его лексике (например, использование определенных слов в официальных случаях и разговорных формах в неформальном контексте) и в его морфологии (например, использование специальных глагольных форм для вежливой речи). ). Различие T-V является распространенным примером в западных языках, в то время как в некоторых азиатских языках оно расширяется и полностью избегает местоимений . В некоторых языках существуют сложные системы вежливости, например уровни корейской речи и почтительная речь в японском языке .
Японский , пожалуй, самый широко известный пример языка, в основе которого лежит вежливость. В японском языке есть два основных уровня вежливости: один для близких знакомых, семьи и друзей, а другой для других групп, и морфология глаголов отражает эти уровни. Кроме того, некоторые глаголы имеют особые гипервежливые супплетивные формы. То же происходит и с некоторыми существительными и вопросительными местоимениями. Японцы также используют разные личные местоимения для каждого человека в зависимости от пола, возраста, звания, степени знакомства и других культурных факторов.
Критика типологии Брауна и Левинсона
[ редактировать ]как неуниверсальная Теория вежливости Брауна и Левинсона подвергалась критике со стороны лингвистов, работающих с восточноазиатскими языками , включая японский, . Мацумото [10] и язь [11] утверждают, что Браун и Левинсон предполагают произвольное использование языка говорящим, что позволяет говорящему творчески использовать стратегии сохранения лица по отношению к адресату. В восточноазиатских культурах, таких как Япония, вежливость достигается не столько на основе воли, сколько на основе проницательности ( вакимэ , нахождение своего места) или предписанных социальных норм . Вакимаэ ориентирован на необходимость признания позиций или ролей всех участников, а также на соблюдение формальных норм, соответствующих конкретной ситуации.
См. также
[ редактировать ]- Предвзятость подтверждения
- Учтивость
- Формальность
- Межкультурная компетентность
- Вежливая фантастика
- Принципы вежливости
- Теория вежливости
- Регистрация (социолингвистика)
- Уважать
- Прощание , выражение, используемое для прощания.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кляйн, Лоуренс Э. (1994). Шефтсбери и культура вежливости: моральный дискурс и культурная политика в Англии начала восемнадцатого века . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521418065 .
- ^ Кляйн, Лоуренс (1984). «Третий граф Шефтсбери и прогресс вежливости». Исследования восемнадцатого века . 18 (2): 186–214. дои : 10.2307/2738536 . JSTOR 2738536 .
- ^ «Первое издание Зрителя» . Информация Великобритании . 01.03.2010 . Проверено 15 августа 2014 г.
- ^ Кляйн, Лоуренс Э. (1996). «Вежливость кофейни, 1660–1714: аспект посткуртуазной культуры в Англии». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 59 (1): 34. дои : 10.2307/3817904 .
- ^ Кляйн, Лоуренс Э. (2002). «Вежливость и интерпретация британского восемнадцатого века». Исторический журнал . 45 (4): 869–898. дои : 10.1017/S0018246X02002716 . JSTOR 3133532 . S2CID 145752613 .
- ^ Коуэн, Брайан Уильям (2005). Социальная жизнь кофе: появление британской кофейни . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. п. 101. ИСБН 0-300-10666-1 .
- ^ Маки, Эрин Скай (1998). «Введение: культурно-историческая справка» . В Маки, Эрин Скай (ред.). Коммерция повседневной жизни: отрывки из журналов Tatler и The Spectator . Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина. п. 1. ISBN 0-312-16371-1 .
- ^
- Лакофф, Р. (1975). Язык и место женщины . Нью-Йорк: Харпер и Роу.
- Бичинг, К. (2002). Гендер, вежливость и прагматические частицы во французском языке . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
- ^
- Холмс, Дж. (1995). Женщины Мужчины и язык . Лонгман.
- Миллс, С. (2003). Пол и вежливость . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Мацумото, Ю. (1988). «Пересмотр универсальности лица: феномен вежливости в японском языке». Журнал Прагматики . 12 (4): 403–426. дои : 10.1016/0378-2166(88)90003-3 .
- ^ Иде, С. (1989). «Формальные формы и проницательность: два забытых аспекта универсалий языковой вежливости». Мультилингва . 8 (2–3): 223–248. дои : 10.1515/мульт.1989.8.2-3.223 . S2CID 144575072 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Браун, П.; Левинсон, С. (1987). Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Холмс, Дж. (1995). Женщины Мужчины и вежливость . Лондон: Лонгман.
- Аксиа, Г. (1999). Во славу вежливости (на итальянском языке). Болонья: Мельница.
- Спенсер-Оати, Х. (2000). Культурно говоря . Континуум.
- Уоттс, Р.Дж. (2003). Вежливость . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Мумни, Хасан (2005). Вежливость в парламентском дискурсе: сравнительное прагматическое исследование речевых действий британских и марокканских депутатов во время вопросов (докторская диссертация). Рабат, Марокко: Университет Мухаммеда V.
- Кадар, Д.; Хау, М. (2013). Понимание вежливости . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Вежливость , дискуссия на BBC Radio 4 с Амандой Викери, Дэвидом Вуттоном и Джоном Малланом ( «В наше время» , 30 сентября 2004 г.)