Jump to content

Вежливость

Настоящая вежливость . "Я думаю, ваш угорь, сэр?"
Карикатура в Punch журнале : 28 июля 1920 г.

Вежливость – это практическое применение хороших манер или этикета, чтобы не обидеть других и успокоить их. Это явление, определяемое культурой, и поэтому то, что считается вежливым в одной культуре, иногда может быть довольно грубым или просто эксцентричным в другом культурном контексте .

Хотя цель вежливости состоит в том, чтобы воздерживаться от оскорбительного поведения, чтобы не обидеть других, и дать возможность всем людям чувствовать себя спокойно и комфортно друг с другом, эти культурно определенные стандарты иногда могут нарушаться в контексте личных границ : это известно как позитивная вежливость .

Антропологи Пенелопа Браун и Стивен Левинсон выделили четыре вида вежливости, вытекающие из Эрвинга Гоффмана концепции лица :

  1. Негативная вежливость — это попытка сделать просьбу менее нарушающей авторские права, например: «Если вы не возражаете…» или «Если это не так уж сложно…»; уважает право человека действовать свободно. Это разновидность почтения . Увеличивается употребление косвенных речевых актов . Это также считается частью настойчивости.
  2. Ненапористая вежливость — это когда человек воздерживается от комментариев или утверждения своих убеждений во время обсуждения, чтобы оставаться вежливым по отношению к другим присутствующим. Это также когда человек соглашается с решением, принятым кем-то другим, чтобы не показаться невежливым, по сути следуя общим социальным нормам.
  3. Напористая вежливость может заключаться в том, что человек высказывает свое мнение в позитивной и конструктивной форме, чтобы помочь во время взаимодействия, или воздерживается от попыток согласиться с чем-то, с чем он на самом деле не согласен, таким образом, чтобы не оскорбить других.
  4. Позитивная вежливость направлена ​​на установление позитивных отношений между сторонами и уважает потребность человека нравиться и пониматься. Этот стандарт вежливости определяется личными границами и часто нарушает нормы этикета в письме. Прямые речевые действия, ругань и пренебрежение принципами Грайса можно считать аспектами позитивной вежливости, потому что:
    • Они демонстрируют осознание того, что отношения достаточно сильны, чтобы справиться с тем, что обычно считается невежливым (в популярном понимании этого термина);
    • Они выражают осознание ценностей другого человека, что удовлетворяет желание человека быть принятым.
    • Они создают естественную, непринужденную, непринужденную обстановку.

Некоторые культуры, группы и отдельные люди предпочитают одни идеалы вежливости другим. Таким образом, вежливость связана с культурой, и даже в более широких культурах люди могут не соглашаться друг с другом.

Зритель способствовал развитию культуры вежливости среди среднего класса Англии начала 18 века .

В эпоху Просвещения застенчивый процесс навязывания вежливых норм и поведения стал символом благородного члена высшего класса . Восходящая мобильная среднего класса буржуазия все чаще пыталась идентифицировать себя с элитой через принятые ею художественные предпочтения и стандарты поведения. Они были озабочены точными правилами этикета , например, когда проявлять эмоции , искусством элегантной одежды и изящной беседы, а также тем, как вести себя вежливо, особенно с женщинами. Влияние на этот новый дискурс оказала серия эссе о природе вежливости в коммерческом обществе, написанная философом лордом Шефтсбери в начале 18 века. [1] Шефтсбери определил вежливость как искусство быть приятным в компании: «Вежливость можно определить как умелое управление нашими словами и действиями, посредством которого мы заставляем других людей иметь лучшее мнение о нас и о себе». [2]

Члены джентльменского клуба должны были соответствовать социально приемлемым стандартам вежливости. Картина Клуб джентльменов» « Джозефа Хаймора ок. 1730.

Периодические издания, такие как The Spectator , основанный как ежедневное издание Джозефом Аддисоном и Ричардом Стилом в 1711 году, регулярно давали своим читателям советы о том, как быть вежливым джентльменом. Его заявленная цель заключалась в том, чтобы «оживить мораль остроумием и умерить остроумие моралью   ... вывести философию из туалетов и библиотек, школ и колледжей, чтобы она обитала в клубах и собраниях, за чайными столами и кофейнями». Он предоставил своим читателям образованные, актуальные темы для разговора и советы о том, как вежливо вести разговор и социальное взаимодействие. [3]

Искусство вежливой беседы и дебатов особенно культивировалось в кофейнях того периода. Разговор должен был вестись в определенной манере, при этом язык вежливой и вежливой беседы считался необходимым для ведения дебатов и бесед в кофейне. [4] [5] Понятие « вежливости » относилось к желаемому социальному взаимодействию, в котором ценятся трезвые и аргументированные дебаты по интересующим вопросам. [6] Установленные правила и процедуры надлежащего поведения, а также условности были изложены джентльменскими клубами , такими как «Рота-клуб Харрингтона». Периодические издания, в том числе The Tatler и The Spectator , стремились привнести вежливость в разговоры в английских кофейнях, поскольку их явная цель заключалась в реформировании английских манер и морали. [7]

Вежливое объявление на борту автобуса: «Пожалуйста, платите при входе».

Чтобы казаться вежливым, можно использовать множество приемов. Некоторые методы включают выражение неуверенности и двусмысленности посредством уклонений и косвенности, вежливой лжи или использования эвфемизмов (которые используют как двусмысленность, так и коннотацию ).

Кроме того, можно использовать уточняющие вопросы для прямых утверждений, например: «Вы были в магазине, не так ли?» Существует три типа тегов: модальные теги, аффективные теги и вспомогательные теги. Модальные теги запрашивают информацию, в которой говорящий не уверен: «Вы еще не были в магазине, не так ли?» Аффективные теги указывают на заботу о слушателе: «Вы здесь недавно, не так ли? Поощрительные теги приглашают адресата прокомментировать сделанный запрос: «Вы можете это сделать, не так ли?» Наконец, смягчители уменьшают Сила того, что было бы резким требованием: «Передай мне эту вещь, не могли бы вы?» [ нужна ссылка ]

Некоторые исследования [8] показали, что женщины чаще используют формулы вежливости, чем мужчины, хотя точные различия не ясны. Большинство современных исследований показали, что гендерные различия в использовании вежливости сложны. [9] поскольку существует явная связь между нормами вежливости и стереотипной речью белых женщин среднего класса, по крайней мере, в Великобритании и США. Поэтому неудивительно, что женщины, как правило, больше ассоциируются с вежливостью, а их языковое поведение оценивается в соответствии с этими нормами вежливости.

Лингвистические устройства

[ редактировать ]

Помимо и в дополнение к вышесказанному, во многих языках есть особые средства проявления вежливости, почтительности, уважения или признания социального статуса говорящего и слушающего. Существует два основных способа проявления вежливости в данном языке: в его лексике (например, использование определенных слов в официальных случаях и разговорных формах в неформальном контексте) и в его морфологии (например, использование специальных глагольных форм для вежливой речи). ). Различие T-V является распространенным примером в западных языках, в то время как в некоторых азиатских языках оно расширяется и полностью избегает местоимений . В некоторых языках существуют сложные системы вежливости, например уровни корейской речи и почтительная речь в японском языке .

Японский , пожалуй, самый широко известный пример языка, в основе которого лежит вежливость. В японском языке есть два основных уровня вежливости: один для близких знакомых, семьи и друзей, а другой для других групп, и морфология глаголов отражает эти уровни. Кроме того, некоторые глаголы имеют особые гипервежливые супплетивные формы. То же происходит и с некоторыми существительными и вопросительными местоимениями. Японцы также используют разные личные местоимения для каждого человека в зависимости от пола, возраста, звания, степени знакомства и других культурных факторов.

Критика типологии Брауна и Левинсона

[ редактировать ]

как неуниверсальная Теория вежливости Брауна и Левинсона подвергалась критике со стороны лингвистов, работающих с восточноазиатскими языками , включая японский, . Мацумото [10] и язь [11] утверждают, что Браун и Левинсон предполагают произвольное использование языка говорящим, что позволяет говорящему творчески использовать стратегии сохранения лица по отношению к адресату. В восточноазиатских культурах, таких как Япония, вежливость достигается не столько на основе воли, сколько на основе проницательности ( вакимэ , нахождение своего места) или предписанных социальных норм . Вакимаэ ориентирован на необходимость признания позиций или ролей всех участников, а также на соблюдение формальных норм, соответствующих конкретной ситуации.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Кляйн, Лоуренс Э. (1994). Шефтсбери и культура вежливости: моральный дискурс и культурная политика в Англии начала восемнадцатого века . Издательство Кембриджского университета. ISBN  9780521418065 .
  2. ^ Кляйн, Лоуренс (1984). «Третий граф Шефтсбери и прогресс вежливости». Исследования восемнадцатого века . 18 (2): 186–214. дои : 10.2307/2738536 . JSTOR   2738536 .
  3. ^ «Первое издание Зрителя» . Информация Великобритании . 01.03.2010 . Проверено 15 августа 2014 г.
  4. ^ Кляйн, Лоуренс Э. (1996). «Вежливость кофейни, 1660–1714: аспект посткуртуазной культуры в Англии». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 59 (1): 34. дои : 10.2307/3817904 .
  5. ^ Кляйн, Лоуренс Э. (2002). «Вежливость и интерпретация британского восемнадцатого века». Исторический журнал . 45 (4): 869–898. дои : 10.1017/S0018246X02002716 . JSTOR   3133532 . S2CID   145752613 .
  6. ^ Коуэн, Брайан Уильям (2005). Социальная жизнь кофе: появление британской кофейни . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. п. 101. ИСБН  0-300-10666-1 .
  7. ^ Маки, Эрин Скай (1998). «Введение: культурно-историческая справка» . В Маки, Эрин Скай (ред.). Коммерция повседневной жизни: отрывки из журналов Tatler и The Spectator . Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина. п. 1. ISBN  0-312-16371-1 .
  8. ^
    • Лакофф, Р. (1975). Язык и место женщины . Нью-Йорк: Харпер и Роу.
    • Бичинг, К. (2002). Гендер, вежливость и прагматические частицы во французском языке . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
  9. ^
    • Холмс, Дж. (1995). Женщины Мужчины и язык . Лонгман.
    • Миллс, С. (2003). Пол и вежливость . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  10. ^ Мацумото, Ю. (1988). «Пересмотр универсальности лица: феномен вежливости в японском языке». Журнал Прагматики . 12 (4): 403–426. дои : 10.1016/0378-2166(88)90003-3 .
  11. ^ Иде, С. (1989). «Формальные формы и проницательность: два забытых аспекта универсалий языковой вежливости». Мультилингва . 8 (2–3): 223–248. дои : 10.1515/мульт.1989.8.2-3.223 . S2CID   144575072 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Браун, П.; Левинсон, С. (1987). Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Холмс, Дж. (1995). Женщины Мужчины и вежливость . Лондон: Лонгман.
  • Аксиа, Г. (1999). Во славу вежливости (на итальянском языке). Болонья: Мельница.
  • Спенсер-Оати, Х. (2000). Культурно говоря . Континуум.
  • Уоттс, Р.Дж. (2003). Вежливость . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Мумни, Хасан (2005). Вежливость в парламентском дискурсе: сравнительное прагматическое исследование речевых действий британских и марокканских депутатов во время вопросов (докторская диссертация). Рабат, Марокко: Университет Мухаммеда V.
  • Кадар, Д.; Хау, М. (2013). Понимание вежливости . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
[ редактировать ]
  • Вежливость , дискуссия на BBC Radio 4 с Амандой Викери, Дэвидом Вуттоном и Джоном Малланом ( «В наше время» , 30 сентября 2004 г.)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2596235bf16493e01e827e97a9351f27__1715034420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/27/2596235bf16493e01e827e97a9351f27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Politeness - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)