Jump to content

Три сокровища (даосизм)

Три сокровища или Три драгоценности ( китайский : 三寶 ; пиньинь : санбо ; Уэйд-Джайлс : сан-пао ) являются основными добродетелями в даосизме . Хотя Дао Дэ Цзин первоначально использовал санбао для обозначения « сострадания », « бережливости » и « смирения », позже этот термин стал использоваться для перевода Трех Драгоценностей ( Будды , Дхармы и Сангхи ) в китайском буддизме и для обозначения Трех Драгоценностей (Будда, Дхарма и Сангха) в китайском буддизме. Сокровища ( цзин , ци и шэнь ) в традиционной китайской медицине .

Тао Те Чинг

[ редактировать ]

«Три сокровища» Саньбао впервые встречаются в 67-й главе Дао Дэ Цзин , которая, по словам Линь Ютана, содержит Лао-цзы : «самые прекрасные учения» [1] : 292 

Все в мире называют меня великим, что кажется недостойным. Мой муж крупный, поэтому кажется недостойным. Руо Сяо был здесь уже давно. Это так подробно! У меня есть Три Сокровища, я держу их и защищаю. Первое — сострадание, второе — бережливость, третье — не осмеливаться быть первым в мире. Доброта ведет к смелости; бережливость ведет к широте; не осмелиться быть первым в мире, чтобы стать лидером. Теперь откажись от доброты и будь храбрым; откажись от бережливости и будь широким; откажись последним и умри первым; Добрый муж победит, сражаясь, и станет сильным, наблюдая. Небеса спасут его и защитят милостью.

Все под небом говорят, что наш Путь очень похож на безумие. Но именно потому, что это великолепно, это кажется безумием. Что касается вещей, которые не кажутся глупостью, — ну, об их малости не может быть и речи!
Вот мои три сокровища. Берегите и берегите их! Первое — это жалость; второе — бережливость; третий — отказ быть «первым из всего под небом».
Ибо только тот, кто жалеет, действительно способен быть храбрым;
Только тот, кто бережлив, способен быть расточительным.
Только тот, кто отказывается быть превыше всего
Действительно способен стать главой всех министров.

В настоящее время ваша храбрость основана не на жалости, ваше изобилие не основано на бережливости, и ваш авангард не основан на вашем тылу; и это смерть. Но жалость не может сражаться, не побеждая, или охранять, не спасая. Небеса вооружают жалостью тех, кого они не хотят видеть уничтоженными. [2]

Артур Уэйли описывает эти Три сокровища так: «Три правила, которые сформировали практическую, политическую сторону учения автора (1) воздержание от агрессивной войны и смертной казни, (2) абсолютная простота жизни, (3) отказ от утверждения активной власти ."

Китайская терминология

[ редактировать ]

Первое из Трех Сокровищ - это ци ( китайский : ; пиньинь : ; Уэйд-Джайлс : цзу ; букв. «сострадание», «нежность», «любовь», «милосердие», «доброта», «мягкость»). , «доброжелательность»), что также является классическим китайским термином, обозначающим «мать» (со семантическими ассоциациями «нежная любовь, забота»). Дао Дэ Цзин В главах 18 и 19 ци («родительская любовь») параллельны с сяо ( «сыновняя любовь; сыновняя почтительность»). Винг-цит Чан [3] считает, что «первое — самое важное» из Трех Сокровищ, и сравнивает ци с конфуцианским жэнь ( «человечность; доброжелательность»), над которым высмеивается Дао Дэ Цзин (например, главы 5 и 38).

Второй — цзянь ( ; jiώn ; chien ; «бережливость», «умеренность», «экономность», «сдержанность», «будь бережливым»), практика, которую Дао Дэ Цзин восхваляет (например, глава 59). Эллен М. Чен считает, что цзянь «органически связан» с даосской метафорой пу ( « необработанное дерево; простота») и «означает экономию природы, которая ничего не тратит впустую. Применительно к нравственной жизни он означает простота желания». [4] : 209 

Третье сокровище представляет собой фразу из шести символов вместо одного слова: Bugan wei tianxia xian 不敢為天下先 «не смею быть первым/впереди в мире». Чен отмечает, что

Третье сокровище, не осмеливающееся оказаться на переднем крае мира, — это даосский способ избежать преждевременной смерти. Быть на переднем крае мира — значит разоблачить себя, сделать себя уязвимым перед разрушительными силами мира, тогда как оставаться позади и быть смиренным — значит дать себе время полностью созреть и принести плоды. Это сокровище, тайный источник которого – страх потерять жизнь раньше времени. Этот страх смерти, вызванный любовью к жизни, действительно является ключом к даосской мудрости. [4] : 209 

В « Шелковых текстов Мавандуи из версии «Дао Дэ Цзин» » эта традиционная глава 67 «Трех сокровищ» является главой 32, следующей за традиционной последней главой (81, 31). Основываясь на этой ранней шелковой рукописи, Роберт Г. Хенрикс заключает, что «главы 67, 68 и 69 следует читать вместе как единое целое». [5] : 160  Помимо некоторых графических вариантов и фонетических заимствований , таких как ci ( «мат, это») вместо ci ( «сострадание, любовь», уточняется «сердечным радикалом» ), наиболее существенным отличием от полученного текста является добавление Хэн , «постоянно , ( всегда») с «У меня постоянно три…» ( 我恆有三 ) вместо «У меня три…» ( 我有三 ).

английские переводы

[ редактировать ]

Язык Дао Дэ Цзин , как известно, труден для перевода, о чем свидетельствуют разнообразные английские версии «Трех сокровищ», представленные ниже.

Переводы Трех Сокровищ
Перевод Санбао Санбао Чи Jian Бережливость Буган Вэй Тянься Сянь не смеет быть первым в мире
Бальфур [6] три вещи, которые я считаю драгоценными сострадание бережливость не решаясь превзойти других — скромность
Закон [7] три драгоценные вещи мягкость экономика уклоняться от превосходства над другими
Лин [1] : 291  Три сокровища Любовь Модерация Никогда не будь первым в мире
Клещи [8] три драгоценности доброта бережливость не решаясь сыграть первую роль в империи
Ух ты [2] три сокровища жалость бережливость отказ быть «первым из всего под небом»
Ву [9] Три сокровища Милосердие Бережливость Не решаясь быть первым в мире
Чан [3] три сокровища глубокая любовь бережливость не осмелиться быть впереди мира
Листья [10] три сокровища сострадание бережливость не решаясь возглавить империю
английский и фэн [11] три сокровища, которые я храню и храню милосердие экономика не осмеливаться быть впереди других — смирение
Вигер и Брайс [12] три вещи благотворительность простота смирение
Хенрикс [5] : 38  три сокровища сострадание бережливость не претендующий на то, чтобы быть в авангарде мира
Чен [4] : 208  три сокровища материнская любовь бережливость не осмеливаясь быть на переднем крае мира
Майр [13] : 41  три сокровища сострадание бережливость не смея быть впереди всех под небом
Мюллер [14] три сокровища сострадание бережливость не осмеливаюсь ставить себя впереди всех
Ла Фарг [15] Три сокровища мягкость бережливость не претендующий на роль лидера мира


Согласованный перевод Трех Сокровищ может быть следующим: сострадание или любовь , бережливость или простота , смирение или скромность .

Другие значения

[ редактировать ]

В дополнение к этим даосским «Трём сокровищам», китайский санбао может также относиться к « Трём сокровищам» в традиционной китайской медицине или « Трём драгоценностям» в буддизме . Виктор Х. Мэйр отмечает, что китайские буддисты выбрали даосский термин санбао для перевода санскритского триратна или ратнатрая («три драгоценности»), и «[i] совсем не странно, что даосы переняли это широко распространенное древнеиндийское выражение и использовали его. это в своих целях». [13] : 110 

Эрик Цюрхер , изучавший влияние буддийских доктринальных терминов в даосизме, отметил два более поздних значения санбао : [16] Дао «Путь», цзин «Писания» и ши «Учитель», кажется, созданы по образцу буддийского употребления; Тяньбао цзюнь 天寶君 «Повелитель небесного сокровища», Линбао цзюнь 靈寶君 «Повелитель сверхъестественных сокровищ» и Шэньбао цзюнь 神寶君 «Повелитель божественного сокровища» — это Саньюань 三元 «Три простых числа» школы Линбао .

Использование термина Сан Цзяо в классической китайской мысли используется для объяснения отношений между десятью тысячами вещей. От макрокосма к микрокосму — смешение Неба и Земли, ведущее к интерпретируемому человеком значению.

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Линь, Ютан (1948). Мудрость Лаоцзе . Случайный дом.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уэйли, Артур (1934). Путь и его сила: исследование Дао Дэ Цзин и его места в китайской мысли . Аллен и Анвин. п. 225.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лао Цзы (1963). Путь Лао Цзы . Перевод Чана, Винг-Цит . Боббс-Меррилл. п. 219.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Чен, Эллен М. (1989). Те Тао Цзин: новый перевод с комментариями . Дом Парагона.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лао Цзы (1989). Лао-цзы: Дэ-Тао Цзин, новый перевод, основанный на недавно обнаруженных текстах Ма-ван-туй . Перевод Хенрикса, Роберта Г. Баллантайна.
  6. ^ Бальфур, Фредерик Х. (1884). Даосские тексты: этические, политические и умозрительные . Трубнер. п. 41. ИСБН  978-1-4655-7670-5 .
  7. ^ Легг, Джеймс (1891). Тексты даосизма . Священные книги Китая. Кларендон Пресс. п. 110.
  8. ^ Хо-Шанг-Кунг (1950). «Комментарий Хо-Шан-Гуна к Лао-цзы». Артибус Азия . 8 (2/4). Перевод Эркеса, Эдуарда: 117.
  9. ^ Лао Цзы (1961). Тао Дэ Цзин . Перевод Ву, Джона CH Издательство Университета Святого Иоанна. п. 97.
  10. ^ Лао Цзы (1963). Тао Дэ Цзин . Перевод Лау, DC Penguin Books. п. 129.
  11. ^ Лао Цзы (1972). Тао Дэ Цзин . Перевод английский, Джейн; Фэн, Джиа-Фу. Винтажные книги.
  12. ^ Вигер, Леон (1984). Мудрость даосских мастеров . Перевод Брайса, Дерека. Лланерч Предприятия. п. 34.
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Майр, Виктор Х. (1990). Дао Дэ Цзин: Классическая книга целостности и пути Лао Цзы; совершенно новый перевод, основанный на недавно обнаруженных рукописях Ма-ван-туи . Бантамские книги.
  14. ^ Лао Цзы (2004). «Даодэ цзин» . Перевод Мюллера, Чарльза. Архивировано из оригинала 13 марта 2007 г.
  15. ^ ЛаФарг, Майкл (1992). Дао Дао Дэ Цзин . СУНИ. п. 8.
  16. ^ Цюрхер, Эрик (1980). «Влияние буддизма на ранний даосизм: обзор библейских свидетельств». Тунг Пао . 66 (1/3): 115. дои : 10.1163/156853280X00039 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a02ca9ccc0ed4ffb89a8418e3b5d0d29__1715657640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a0/29/a02ca9ccc0ed4ffb89a8418e3b5d0d29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Three Treasures (Taoism) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)