Хунцзюнь Лаозу
Часть серии о |
даосизм |
---|
Часть серии о |
Теизм |
---|
Хунцзюнь Лаозу ( упрощенный китайский : 鸿钧老祖 ; традиционный китайский : 鴻鈞老祖 ; пиньинь : Хунцзюнь Лооцзу ; Уэйд-Джайлз : Хун-чюнь Лао-цу ) букв. «Предок Великого Равновесия» — божество в китайской народной религии и даосизме , учитель Трех Чистых в даосской мифологии. Хунцзюнь 鴻鈞 — графический вариант хунцзюня китайской ( 洪钧 ; 洪鈞 ; hóngjūn ; хун-чун ) «первозданная природа», используемого в идиоме Сиань ю хунцзюнь хоу ю тянь 先有鸿钧后有天 » Сначала были Хунцзюнь и тогда был Рай».
Даосы мифологизируют Хунцзюнь Лаоцзу как предка сианьских «трансцендентов; бессмертных». [1] и используйте почетное имя Хунъюань Лаоцзу ( 鸿元老祖 ; 鴻元老祖 ; Hóngyuán Lǎozϔ ; Хун-юань Лао-цу ) «Великий первородный предок». В китайских мифах о сотворении мира хунъюань 鸿 元 или 洪元 — это космологический термин, обозначающий «вселенную до разделения неба и земли».
Некоторые мифы о создателе Паньгу [2] ссылайтесь на Хунцзюнь Лаозу как на Сюаньсюань Шанжэнь ( 玄玄上人 ; Xuánxuán Shàngrén ; Hsüan-hsüan Shang-jen ) «Святой Тайны Тайн» (отсылка к Даодэцзин , «Тайна или тайны, врата всех чудес!» [3] ). Хунцзюнь Лаозу также называют Хунюань Лаозу ( 混元老祖 — «Предок изначального хаоса»).
Миф
[ редактировать ]Хунцзюнь Лаоцзу вряд ли был предметом научных исследований, и роль, отведенная ему, может варьироваться в зависимости от верующих. Некоторые знают его интерпретации только в художественной литературе. Хунцзюнь Лаоцзу впервые появляется в китайской литературе в популярном романе «Введение богов » под именем Хунцзюнь Даожэнь ( 鴻鈞道人 ).
Согласно «Вступлению богов» , он является старшим из четырех существ, созданных Духом Творения (Чуанши Юаньлин; 創始元靈 ), остальные — Хунькун Дзуси ( 混鯤祖師 ), Нюва Няннян и Луя Даоцзюнь ( 陸壓道君 ). Его ученики - Три Чистоты : Даодэ Тяньцзунь ( 道德天尊 ), он же Лаоцзы , Юаньши Тяньцзунь и Тунтянь Цзяочжу ( 通天教主 ), ассимилированные с Линбао Тяньцзунем . Первые два находятся в романе в противоречии с последним.
По данным храма Уцзихунцзюнь Гун ( Дворец Уцзихунцзюнь ) в Тайбэе, [4] он — принцип, лежащий в основе вселенной.
Храм Цихуэй Тан в Чжунгане, Тайчжун. [5] предлагает верующим три толкования:
- Он — источник вселенной, от него рождаются Три Чистых , а затем Пять Древних ( улао 五老 ), правители, связанные с пятью элементами и пятью направлениями. Он также является предком всех бессмертных.
- Изначальный хаос ( хуньюаньгуй хуньюаньгуй ) породил небесный порядок ( тяньгуитяньгуй дигуй ), олицетворяемый Хаотяном Лаоцзу ( 昊天老宗 ; «Предок бескрайнего неба»), и земной порядок ( 地 гуй ), олицетворяемый Хунцзюном Лаозу .
- Он является формой Пангу и также носит имя Сюаньсюань Шанжэнь ( 玄玄上人 ).
О Хунцзюне Лаоцзу также рассказывается в мифе о китайском Новом году . Он был человеком, который поймал Няня , огромного зверя, который терроризировал народ Китая каждый китайский Новый год.
Каждый китайский Новый год был временем страданий и страха для народа Китая из-за Няня, великого зверя. В канун китайского Нового года монах Хунцзюнь Лаозу приехал в деревню в Китае . Он увидел, как все выглядят грустными и напуганными, поэтому подошел к молодому человеку и сказал: «Почему ты такой грустный? Сегодня китайский Новый год , время празднования». Мужчина ответил: «Разве ты не знаешь? Разве ты не слышал о Ниане? Он приходит каждый Новый год и терроризирует нас, даже ест». Монах сказал: «Я пойду и урезоню Нянь». И он отправился на поиски Ниана.
Когда Хунцзюнь Лаозу приехал в Нянь, он сказал: «Нянь, я пришел урезонить тебя. Перестань есть и терроризировать народ Китая ». Но Нянь сказал: «Ха-ха. Ты отдал себя мне, старик, так что теперь я тебя съем». Мужчина ответил: «О, но что это докажет? Съесть меня — это не здорово! Осмелишься ли ты съесть ядовитых змей в горах?» «Ба! Что в этом такого сложного?» Итак, Нянь подошел к ядовитым змеям и съел их. «Как это? Разве я не великий?» «За горами обитает много великих зверей. Сможешь ли ты их подчинить?» Итак, Ниан пошел и спугнул всех опасных зверей из-за горы.
«Старик, теперь мне пора тебя съесть!» «Конечно, но подожди, пока я разденусь, тогда вкус будет намного лучше». Тогда старик снял с себя одежду, обнажив нижнее белье, которое было красным. «Хорошо, теперь ты можешь меня съесть». Но Нянь сказал: «Ах! Красное нижнее белье! Я очень ненавижу красный цвет, быстро исчезни с моих глаз». «Ха-ха! Я знал, что ты боишься красного!» Старик вошел в город на вершине Няня и сказал: «Дорогие жители деревни, не бойтесь. Нянь больше всего боится красного цвета. Отныне каждый дом должен наклеить красный цвет на каждую из своих дверей, чтобы Нянь не создавал хаос».
люди начали наклеивать красную бумагу на входные двери После этого перед Новым годом .
После этого случая Нянь больше никогда не приходил в деревню. Хунцзюнь Лаозу в конце концов захватил Нянь, после чего Нянь отступил на близлежащую гору. Название горы давно затерялось с годами. [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ (Вернер 1922: 133-134)
- ^ (Вернер 1922: 128-130)
- ^ 1, тр. Майр 1990:59
- ^ Тайбэй уцзи Хунчжунгун
- ^ Чжунган цихуитан
- Майр, Виктор Х. 1990. Дао Дэ Цзин: Классическая книга честности и пути, Лао Цзы; совершенно новый перевод, основанный на недавно обнаруженных рукописях Ма-ван-туи . Бантамские книги.
- Вернер, и др. 1922. Мифы и легенды Китая . Грэм Браш.