Jump to content

Хун и По

она
китайский душа
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinhún
Wade–Gileshun
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)*[m.]qʷˤə[n]
po
китайский душа
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin
Wade–Gilesp'o
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)*pʰˤrak

Хун и По — это типы душ в китайской философии и традиционной религии . В рамках этой древней традиции дуализма души каждый живой человек имеет как духовную , эфирную, янскую душу, которая покидает тело после смерти, так и телесную , субстанциональную, иньскую душу, которая остается с трупом умершего. Некоторые разногласия существуют по поводу количества душ в человеке; например, одна из традиций даосизма предлагает структуру души санхунципо ( 三魂七魄 ), то есть «три хун и семь по ». Историк Юй Инши описывает хун и по как «две ключевые концепции, которые были и остаются сегодня ключом к пониманию китайских взглядов на человеческую душу и загробную жизнь». [1]

Персонажи

[ редактировать ]
Китайское бронзовое письмо для po или «лунная яркость».
Китайский шрифт печати для слова po "душа".
Китайское письмо печати для слова хун «душа».

Как и многие китайские иероглифы , и представляют собой «фоносемантические» или «радикально-фонетические» графы, сочетающие в себе семантический радикал , показывающий примерное значение иероглифа, с фонетическим руководством по его прежнему произношению в древнекитайском языке . и его вариант объединяются. « призрачный радикал » , пиктограмма, первоначально изображающая фигуру со странным лицом и хвостом, которая используется независимо как слово для обозначения китайских призраков и демонов , с иероглифом , пиктограммой, первоначально изображающей облако и предположительно произносимой / *[ɢ]ʷə[r]/ или /*ɢun/ в древнекитайском языке. сочетает в себе тот же радикал с иероглифом неопределенного происхождения (возможно, пиктограммой желудя, обозначающим его внутренний цвет), но, как полагают, он произносился как / *bˤrak/ или /*braːɡ/ в древнекитайском языке.

Помимо общего значения слова «душа», по было вариантом китайского иероглифа , обозначающего по « лунная фаза » и по «отбросы». В « Книге документов используется » po как графический вариант слова po «темный аспект луны» — этот иероглиф обычно означает ba «повелитель; гегемон». Например: «На третьем месяце, когда (фаза роста, 生魄 ) луна начала убывать, герцог Чжоу [т. е. герцог Чжоу ] начал закладывать фундамент и приступил к строительству нового великого города Лу. ". [2] zaopo В «[Сочинениях] Мастера Чжуана» Чжуанцзы написано 糟粕 ( букв. «гнилые отбросы») «бесполезный; ненужный; мусор» с вариантом po . Колесный мастер видит герцога Ци Хуана с книгами умерших мудрецов и говорит: «То, что вы читаете, - не что иное, как [ 糟魄 ] мякина и отбросы людей прошлого!». [3]

В истории китайской письменности иероглифы по /霸 «лунная яркость» появились раньше иероглифов хун «душа; дух». Духовные хун и по , «двойные души», впервые упоминаются в периода Воюющих царств (475–221 гг. до н.э.) символах печатей . Лунное по или «яркость луны» появляется как в династии Чжоу (1045–256 гг. До н.э.) письменах бронзовой посуды , так и в письменах оракулов на костях , но не в надписях оракула династии Шан (ок. 1600–1046 гг. До н.э.). Самая ранняя форма этого символа «лунной яркости» была найдена на надписи на кости оракула Чжоу (около 11 века до н.э.). [4]

Этимологии

[ редактировать ]

Этимология по души душа понятна лучше, чем . хун Шюсслер [5] реконструирует хун «духовную душу», которая создает человеческую личность» и по «растительную или животную душу... которая отвечает за рост и физиологические функции» как среднекитайские γuən и pʰak от древнекитайских * wûn и * phrâk .

(ок. 80 г. н.э.) Байху Тан 白虎堂 дал псевдоэтимологию слов хун и по с помощью китайских каламбуров. Он объясняет хун с чжуань «доставлять; передавать; передавать; распространять» и юнь « рута (используется для того, чтобы не допускать насекомых к книгам); пропалывать», и по с по » принуждать; принуждать; принуждать; срочно » и бай «белый;

Что означают слова хун и [ по ]? Хун выражает идею непрерывного размножения ([ чжуань ] ), беспокойного полета; это ци Малого Ян, действующая в человеке во внешнем направлении и управляющая природой (или инстинктами, [ син ] ). [ По ] выражает идею непрерывного давящего побуждения ([ по ] ) на человека; это [ ци ] Малого Инь, и он действует в нем, управляя эмоциями ([ цин ] ). Хун связан с идеей прополки ([ yun ] ), поскольку с помощью инстинктов удаляются злые сорняки (в природе человека). [ По ] связано с идеей просветления ([ бай ] ), ибо эмоциями управляется внутренняя часть (личности). [6]

Этимологически Шюсслер говорит, что «душа животного» — это то же самое слово, что и « » « лунная фаза ». Он цитирует Цзоочжуань (534 г. до н.э., см. ниже), используя лунное цзишэнпо 既生魄 , означающее «С первым развитием плода растет растительная душа».

По , душа, ответственная за рост, — это то же самое, что По , прибывающая и убывающая луна». Значение «душа», вероятно, было перенесено с Луны, поскольку люди, должно быть, знали о лунных фазах задолго до того, как они разработали теории о душа. Это подтверждается этимологией «яркий» и перевернутым порядком слов, который мог возникнуть только из метеорологических выражений… Ассоциация с луной, возможно, объясняет, почему душа по классифицируется как Инь… несмотря на это. Что касается этимологии «яркий» (которой должно быть Ян), янская классификация Хуна может быть связана с ассоциацией с облаками и, как следствие, с небом, хотя слова «темный» и «луна» связаны в других культурах. , по родству или конвергенции, как в тибето-бирманском и протололо -бирманском языках * s/ʼ-la "moon; душа; дух», письменные тибетские родственные слова bla «душа» и zla «луна», а также прото- мяо-яо * bla «дух»; душа; луна". [7]

Лунные ассоциации слова по очевидны в классических китайских терминах chanpo 蟾魄 «луна» (с «жабой; жаба на луне ; луна») и haopo 皓魄 «луна; лунный свет» (с «белым; ярким; светящимся»). .

Семантика слова «по » «белая душа», вероятно, произошла от « лунной белизны». Бронзовые надписи Чжоу обычно записывают лунные фазы с помощью терминов цзишэнпо 既生魄 «после того, как яркость увеличилась» и джисипо 既死魄 «после того, как яркость угасла», что Шюсслер объясняет как «вторая четверть лунного месяца» и «последняя четверть». лунного месяца». Китайские ученые по-разному интерпретировали эти два термина как лунные четверти или фиксированные дни. [8] Ван Говея Наиболее вероятным является анализ лунной четверти . Таким образом, джишенпо приходится на 7/8–14/15 дни лунного месяца, а джисипо – с 23/24 по конец месяца. Ю переводит их как «после рождения полумесяца» и «после смерти полумесяца». [4] Этимологически лунное и духовное po < pʰak <* phrâk родственно слову bai < bɐk <* brâk «белый». [9] [10] По мнению Ху Ши , по этимологически означает «белый, белизна и яркий свет»; «Первобытные китайцы, по-видимому, рассматривали смену фаз Луны как периодическое рождение и смерть ее [ по ], ее «белого света» или души». [11] Юй говорит, что эта древняя связь между душой По и «растущим светом новолуния имеет огромное значение для нашего понимания некоторых мифов, связанных с седьмым днем ​​месяца». [12] Двумя знаменитыми примерами из китайской мифологии являются встреча Си Ванму и императора У в седьмой день первого лунного месяца и «Принцесса и пастух» или Фестиваль Циси, проводимый в седьмой день седьмого лунного месяца.

Этимология слова hun ​​< γuən < * wûn сравнительно менее определенна. Ху сказал: «Слово хун этимологически то же самое, что и слово юнь , что означает «облака». [13] Облака плывут вокруг и кажутся более свободными и активными, чем холодная, освещенная белым светом часть растущей и убывающей луны». Шюсслер приводит две возможности.

Поскольку — «светлая» душа, Hún — «темная» душа и, следовательно, родственен yún «облако», [14] возможно, в смысле «теневой», потому что некоторые верят, что душа хун будет жить после смерти в мире теней. [15] [16]

Семантика

[ редактировать ]

Соответствующие «душе» слова хун и по имеют несколько значений на китайском языке, а также множество переводов и объяснений на английском языке. В таблице ниже показаны переводные эквиваленты из некоторых основных китайско-английских словарей .

Китайско-английский словарный перевод слов hun и po
Словарь гуннская душа По
Джайлз [17] Душа, та часть души (в отличие от ), которая попадает на небеса и способна покинуть тело, неся с собой видимость физической формы; подсознательное «я», экспл. как 人陽神 . Разум; остроумие; факультеты. Душа; та часть души (в отличие от ), которая неразрывно связана с телом, и спускается с ним на землю при смерти; надпороговое «я», экспл. как 人陰神 . Форма; форма. Диск или вещество Луны с момента ее убывания до новолуния.
Мэтьюз [18] Душа, духовная часть человека, возносящаяся на небеса, в отличие от . Остроумие; духовные способности. Животное или низшая душа; животная или разумная жизнь, присущая телу – телу в этом смысле; духи животных; эта душа уходит в землю вместе с телом.
Чао и Ян [19] душа (живого человека или умершего) физическая сторона души
Карлгрен [20] духовная душа (в отличие от ) животная душа человека (в отличие от )
Лин [21] Душа; высшие духи человека как отдаленные , низменные духи или животные силы (Даосизм) низшие животные духи человека, контрастирующие с более тонкими элементами 魂 (三魂七魄 три высших духа и семь животных духов), оба вместе задуманы как оживляющие человеческое тело.
Лян [22] душа; дух. 1. (даосизм) энергия; анимация; жизнь. 2. форма; форма; тело. 3. темная часть Луны.
Ву [23] ① душа ② настроение; дух ③ высокий дух нации ① душа ② сила; дух
Линг и др. [24] ① то же, что 靈魂 ... душа; суеверные люди считают, что это нематериальная духовная сущность, отличающаяся от физического тела человека и доминирующей духовной силы, но сосуществующая с ним и которая уходит после смерти человека. ② дух; настроение. ③ высокий дух. ① душа; духовная материя, по мнению религиозных людей, зависит от человеческого тела. ② энергия; дух.
ДеФрэнсис [25] душа, дух; настроение ① душа; ② энергия; дух

И китайские хун , и по переводятся как английские « душа «душа» » или «дух», и оба являются основными компонентами составных слов . В следующих примерах все китайско-английские эквиваленты перевода взяты из DeFrancis. [25]

  • хунпо 魂魄 «душа; психика»
  • Линхун 靈魂 «душа; дух»
  • hunling 魂靈 "(разговорная) душа; призрак"
  • yinhun 陰魂 "душа; дух; привидение"
  • санхункипо 三魂七魄 «душа; три высших духа и несколько низших инстинктов, которые мотивируют человека»
  • синьпо 心性 "душа"

хунпо и лингхун Среди этих «душевных» слов наиболее часто используются .

Джозеф Нидэм и Лу Гвэй-джен , выдающиеся историки науки и техники в Китае , [26] определить хун и по в современных терминах. «Всматриваясь насколько можно глубже в эти древние психофизиологические представления, создается впечатление, что различие было примерно таким между тем, что мы назвали бы двигательной и сенсорной деятельностью, с одной стороны, и произвольными в отличие от вегетативных процессов с другой. ."

Фарзин Балдриан-Хусейн предостерегает относительно перевода «хун» и «по» : «Хотя для их обозначения часто используется термин «души», их лучше рассматривать как два типа жизненных сущностей, источника жизни в каждом человеке. Хун — это Ян, светящееся и изменчивое, тогда как По — это Инь, мрачное и тяжелое». [27]

Происхождение терминов

[ редактировать ]

Основываясь на цзочжуаньском использовании хун и по в четырех исторических контекстах, Юй экстраполирует, что по было первоначальным названием человеческой души, а дуалистическая концепция хун и по «начала получать распространение в середине шестого века» до нашей эры. [4]

В двух более ранних контекстах VI века использовалась только душа по . Оба описывают Тянь «небеса; дуэт бога»奪 «захватывающий, отнимающий» у человека по , что привело к потере умственных способностей. В 593 г. до н.э. (15-й год правления герцога Сюаня) [28] после того, как Чжао Тун 趙同 повел себя ненадлежащим образом при дворе Чжоу, наблюдатель предсказал: «Менее чем через десять лет [Чжао Тун] обязательно встретит величайшее бедствие. Небеса отобрали у него [ ] разум». В 543 г. до н. э. (герцог Сян, 29-й год) [29] Бою 伯有 из штата Чжэн действовал иррационально, что чиновник интерпретировал как: «Небеса уничтожают [Бою] и отбирают его [ ] разум». Политические враги Бойу впоследствии организовали лишение его наследственного положения и убийство.

шестого века В двух более поздних контекстах Цзоочжуаня использовалось по вместе с душой хун . В 534 г. до н.э. призрак Бойю 伯有 (вверху) жаждал отомстить своим убийцам и наводил ужас на жителей Чжэна (герцог Чжао, Год и). [30] Философ и государственный деятель Цзы Чан , понимая, что потеря Бойю наследственной должности привела к тому, что его дух был лишен жертвоприношений, восстановил своего сына в семейном положении, и призрак исчез. Когда друг попросил Цзы Чана объяснить призраков, он дал то, что Ю называет « классическим локусом на тему человеческой души в китайской традиции». [31]

Когда человек рождается, (мы видим) в его первых движениях то, что называется [ ] животной душой. [ 既生魄 ] После того, как это было произведено, оно развивается в то, что называется духом [ ]. Благодаря использованию вещей тонкие элементы умножаются, а душа и дух [ 魂魄 ] становятся сильнее. Они продолжают таким образом, возрастая в эфирности и яркости, пока не станут (полностью) духовными и разумными. Когда обычный мужчина или женщина умирают насильственной смертью, [ 魂魄 ] душа и дух все еще могут продолжать слоняться вокруг мужчин в форме злого призрака; насколько большего можно было ожидать в случае с [Бойю]. ... Принадлежность к семье, которая на протяжении трех поколений держала власть в руках, его использование вещей было обширным, тонких сущностей, которые он впитал, было много. Его клан также был великим, и его связи [sic] были выдающимися. Разве не вполне разумно, что, умерев насильственной смертью, он должен стать [ ] призраком? [32]

Сравните перевод Нидэма и Лу, которые интерпретируют его как ранний китайский дискурс по эмбриологии.

Когда плод начинает развиваться, это происходит (благодаря) [ по ]. (Когда эта душа придала ей форму), затем приходит часть Ян, называемая хун . Сущности ([ цин ] ) многих вещей ( у ) затем придают этим (двум душам) силу, и таким образом они приобретают жизненную силу, оживление и хорошее настроение ( шуан ) этих сущностей. Так в конечном итоге возникает духовность и разум ( шэнь мин 神明 ). [33]

В 516 г. до н.э. (герцог Чжао, 20-й год) герцог Сун и гость по имени Сюсун 叔孫 были замечены плачущими во время якобы радостного собрания. Юэ Ци 樂祁 , чиновник суда Сун, сказал:

В этом году, скорее всего, умрут и наш правитель, и [Сюсун]. Я слышал, что радость среди горя и горе среди радости являются признаками потери [ синь ] разума. Основная сила и яркость ума — это то, что мы называем [ хун ] и [ по ]. Когда они оставят это, как сможет человек продержаться долго? [34]

Ху предположил: «Идея гунна могла быть вкладом южных народов» (которые положили начало ритуалам Чжао Хун ), а затем распространилась на север где-то в шестом веке до нашей эры. [35] Называя эту южную гипотезу «вполне возможной», Юй цитирует Чуци , связанную с южным государством Чу , демонстрируя, что «не может быть никаких сомнений в том, что в южной традиции хун считался более активной и жизненной душой, чем п'о». . [36] Чуси по используют хун 65 раз и 5 раз (4 раза в хунпо , которые Чуси используют как синонимы хун ). [37]

Отношение к Инь-Ян

[ редактировать ]

Отождествление принципа инь-ян с душами хун и по, очевидно, произошло в конце четвертого и начале третьего веков до нашей эры. [38] и «не позднее второго столетия китайская дуалистическая концепция души достигла своей окончательной формулировки». Лицзи син (11) объединяет хун и по с ци «дыхание; жизненная сила» и « форма; форма; тело» в хуньци 魂氣 и синпо 形魄 . «Разумный дух [ 魂氣 ] возвращается на небеса, тело [ 形魄 ] и душа животного возвращаются на землю; отсюда возникла идея поиска (для умершего) жертвоприношения в невидимой тьме и в светлой области наверху. ." [39] Сравните этот современный перевод: [38] «Душа-дыхание ( хун-ч'И 魂氣 ) возвращается на небеса; телесная душа ( син-по 形魄 ) возвращается на землю. Поэтому в жертвоприношении следует искать смысл в инь-ян Принцип陰陽 ». Ю обобщает хун / по дуализм .

Древние китайцы обычно считали, что индивидуальная человеческая жизнь состоит как из телесной, так и из духовной части. Физическое тело в своем существовании зависит от еды и питья, производимых Землей. Существование духа зависит от невидимой жизненной силы, называемой ци , которая приходит в тело с небес. Другими словами, дыхание и еда — это два основных вида деятельности, с помощью которых человек постоянно поддерживает свою жизнь. Но телом и духом управляет душа, а именно по и хун . Именно по этой причине в только что процитированном отрывке они упоминаются как телесная душа ( син-по ) и душа-дыхание ( хун-ци ) соответственно. [40]

Лоу объясняет метафорой свечи; физический син — это «фитиль и вещество свечи», духовные по и хун — это «сила, поддерживающая горение свечи» и «свет, исходящий от свечи». [41]

Традиционные медицинские верования

[ редактировать ]

Инь по и Ян хун были связаны с китайскими духовными и медицинскими верованиями. Хун ассоциируется с шэнь «дух; бог», а по с гуй « призрак ; демон; дьявол». [14] (ок. I века до н. э.) Медицинский текст Линшу Цзин духовно применяет У Сина теорию «пяти фаз» Цзан-фу к «органам» , связывая душу Хун с « печенью » и кровью, а душу По с « легкими » и дыхание.

Печень хранит кровь, а кровь содержит хун . Когда жизненная энергия печени истощается, это приводит к страху; когда он переполнен, это приводит к гневу. ... Легкие хранят дыхание, а дыхание содержит по . Когда жизненная энергия легких истощается, нос становится заложенным и бесполезным, и дыхание становится затрудненным; когда они насыщены, появляется одышка, полная грудь, и для дыхания приходится приподнимать голову. [42]

Линшу Цзин [43] также записано, что бегство душ хун и по может вызвать беспокойные сновидения, а расстройства зрения могут рассеять души, вызывая спутанность сознания. Медицинские тексты Хань показывают, что выход хун и по из тела не обязательно вызывает смерть, а скорее страдания и болезни. Брашье проводит параллель с переводом слов «hun» и «po» : «Если к ним прибавить английское слово, то они будут нашим «умом», нашей способностью четко разграничивать, и, как и английское понятие «остроумие», их можно напугать до смерти. нас или может рассеяться в старости». [44]

нефритовые погребальные костюмы Считалось, что замедляют разложение души и тела .

Погребальные обычаи

[ редактировать ]

Во времена династии Хань вера в хун и по оставалась заметной, хотя существовало большое разнообразие различных, иногда противоречивых верований о загробной жизни. [45] [46] Ханьские погребальные обычаи обеспечивали питание и комфорт для по путем размещения погребального инвентаря , включая еду, товары и даже деньги , в могиле умершего. [45] Считалось, что китайский нефрит замедляет разложение тела. Кусочки нефрита обычно помещали в отверстия тела или изредка изготавливали из нефритовых погребальных костюмов .

Разлука после смерти

[ редактировать ]

Поколения китаеведов неоднократно утверждали, что люди эпохи Хань обычно считали, что души небесных хун и земных по разделились после смерти, но недавние исследования и археология предполагают, что дуализм хунпо был скорее академической теорией, чем популярной религией. Анна Зайдель проанализировала погребальные тексты, обнаруженные в ханьских гробницах, в которых упоминаются не только по, души но и хун, оставшиеся с погребенными трупами, и написала: «Действительно, четкое разделение по , умиротворенного богатством, заключенным в гробнице, от отойти в небесные сферы невозможно». [47] Позже Зейдель призвал к переоценке ханьских абстрактных понятий «хун» и «по» , которые «похоже, не имели такого широкого распространения, как мы предполагали до сих пор». [48] Пу Мучжоу исследовал использование слов хун и по Хань, » династии стеле в « воздвигнутой на могилах и святилищах, и пришел к выводу: «Похоже, что мышление простых людей было довольно туманным относительно того, что отличало хун от по. ." [49] [50] Эти тексты на стелах противопоставляли души телесного хунна или хунпо на кладбище и духовного шэня в семейном святилище. Кеннет Брашир пересмотрел доказательства дуализма гунпо и отнес их «к сфере схоластики, а не к общим представлениям о смерти». [51] Брашье процитировал несколько ханьских источников (могильные дела, «Книгу Поздней Хань » и «Цзяоши Илинь» ), подтверждающих убеждения, что « хунн остается в могиле, а не взлетает на небеса», и предположил, что он «был запечатан в могиле, чтобы предотвратить его побег». ." [52] В другом ханьском тексте, « Фэнсу Тонги» , говорится: «Жизненная энергия хун умершего человека уплывает; поэтому для ее сохранения делается маска».

Души Хун и По , объясняет Юй, «расцениваются как сама сущность разума, источник знаний и интеллекта. Считается, что смерть неизбежно следует за тем, как Хун и По покидают тело. У нас есть основания полагать, что примерно в это время идея хун была еще относительно новой». [53]

Шелковая картина, найденная в гробнице госпожи Дай в Мавандуе и датированная 168 годом до нашей эры, интерпретируется как изображение ее души- хун , возносящейся на небеса, и ее семьи, исполняющей чжаохун, «вызов души». [54] ритуал ниже.

Считалось, что вскоре после смерти хун и по человека можно временно воссоединить с помощью ритуала, называемого фу «воспоминание; возвращение», чжаохун 招魂 «вызвать душу хунна » или чжаохун фупо 招魂復魄 «призвать хуння» . -душа воссоединиться с по -душой». Самое раннее известное описание этого ритуала можно найти в Чуци стихотворениях (III век до н.э.) Чжао Хунь 招魂 «Призыв души» и Дачжао 大招 « Великий призыв ». [55] Например, у Ян ( 巫陽 ) вызывает душу человека в «Чжао Хун».

О душа, вернись! Почему ты покинул свое старое жилище и поспешил в дальние уголки земли, покинув место своего наслаждения, чтобы встретить все эти злые предзнаменования?

О душа, вернись! На востоке вы не сможете устоять. Есть там великаны высотой в тысячу саженей, которые ищут только души, чтобы поймать, и десять солнц, которые выходят вместе, плавя металл, растворяя камень...

О душа, вернись! На юге оставаться нельзя. Там у людей татуированные лица и почерневшие зубы, они приносят в жертву человеческую плоть и растирают их кости, чтобы вставить...

О душа, вернись! Запад таит в себе множество опасностей: Движущиеся пески простираются на сотни лиг. Вас сметет в Громовую пропасть и разобьет на куски, и вы не сможете себе помочь...

О душа, вернись! На севере ты можешь не остаться. Там высоко вздымается слоистый лед, и снежинки летят на сто верст и больше...

О душа, вернись! Не поднимайтесь на небеса выше. Ибо врата охраняют тигры и леопарды, челюсти которых всегда готовы растерзать смертных...

О душа, вернись! Не спускайтесь в Страну Тьмы, где лежит Бог Земли, девятивитковый, с ужасными рогами на лбу, с огромной горбатой спиной и окровавленными большими пальцами, преследующий людей, быстроногий... [56]

Души Хун и По 魂魄圖, 1615 г. Синмин Гуйчжи

Духовные концепции Хун играли и По важную роль в некоторых даосских традициях. Например, «Поскольку летучий хун любит бродить и покидать тело во время сна, были изобретены приемы его сдерживания, один из которых заключался в методе постоянного бодрствования». [57]

Санхунципо хун 三魂七魄 «три и семь по » были антропоморфизированы и визуализированы. Гэ Хуна (ок. 320 г. н.э.) Баопузи часто упоминает хун и по «неземные и грубые души». Глава «Гении» утверждает, что уход этих двойственных душ вызывает болезни и смерть.

Все люди, мудрые или глупые, знают, что их тела содержат как эфирное, так и грубое дыхание, и что, когда некоторые из них покидают тело, наступает болезнь; когда они все покидают его, человек умирает. В первом случае у магов есть амулеты для их сдерживания; в последнем случае Обряды [т. е. Йили ] предусматривают церемонии их призыва обратно. Эти дыхания самым тесным образом связаны с нами, поскольку они рождаются вместе с нами, но в течение всей жизни, вероятно, никто их не слышит и не видит. Можно ли сделать вывод, что их не существует, потому что их не видят и не слышат? (2) [58]

Это «волшебники» переводится как fangshi 方士 «доктор; волшебник-предсказатель». И фанши , и даоши 道士 «Даосские священники» разработали методы и ритуалы, позволяющие вызвать хун и по обратно в тело человека. В главе «Золото и киноварь» описана даосская алхимическая таблетка реанимации, которая может вернуть души хун и по в недавний труп: Тайи чжаохунпо дан фа 太乙招魂魄丹法 «Метод эликсира Великого для вызова душ».

В эликсире Тай-и для призыва грубого и эфирного дыхания используются пять минералов (то есть киноварь , реальгар , арсенолит , малахит и магнетит ) и запечатаны лютней Шесть-Один, как в киновари с девятью тиглями. Это особенно эффективно для поднятия тех, кто умер от инсульта. В тех случаях, когда труп умер менее четырех дней, силой откройте рот трупа и вставьте таблетку этого эликсира и одну таблетку серы, запивая их водой в пищевод. Труп тут же оживет. В каждом случае воскресшие отмечают, что видели посланника с жезлом власти, вызывающего их. (4) [59]

Для визуализации десяти душ глава Баопузи «Истина на Земле» рекомендует принимать даяо 大藥 «великие лекарства» и практиковать технику фэнсин «разделить / умножить тело» мультилокационную .

Мой учитель говорил, что для сохранения Единства необходимо совместно практиковать Яркое Зеркало, и что, достигнув успеха в процедуре зеркала, человек сможет увеличить количество своих тел до нескольких десятков, все с одинаковой одеждой и выражением лица. Мой учитель также говорил, что вам следует усердно принимать великие лекарства, если вы хотите наслаждаться полнотой жизни, и что вам следует использовать растворы металлов и умножать свою личность, если вы хотите общаться с богами. При умножении тела три Хун и семь По автоматически проявляются внутри тела, и, кроме того, становится возможным встречаться и посещать силы небес и божеств земли, а также иметь в себе всех богов гор и рек. свое служение. (18) [60]

В даосской школе Шанцин есть несколько техник медитации для визуализации хун и по . В Шанцин Нэйдань «Внутренней алхимии» Балдриан-Хусейн говорит:

По играет особенно мрачную роль , поскольку оно символизирует страсти, которые доминируют в хунне . Это приводит к упадку жизненной силы, особенно во время сексуальной активности, и в конечном итоге приводит к смерти. Внутренняя алхимическая практика направлена ​​на концентрацию жизненных сил внутри тела путем изменения соответствующих ролей Хунь и По так, чтобы Хунь (Ян) контролировал По (Инь). [61]

Количество душ

[ редактировать ]

Число человеческих «душ» уже давно является источником разногласий среди китайских религиозных традиций. Стеван Харрелл заключает: «Почти каждое число от одного до дюжины в тот или иной момент считалось правильным». [62] Наиболее распространенное число «душ» в человеке — одна, две, три и десять.

Одна «душа» или Линхун 靈魂 — самая простая идея. Харрелл приводит пример полевой работы.

Когда сельские тайваньцы совершают жертвоприношения предкам дома, они, естественно, думают о Лин-хуне на табличке; когда несут подношения на кладбище, думают о них в могиле; и когда они отправляются в шаманские путешествия, они думают об этом в мире инь . Поскольку контексты разделены, конфликтов мало, и нет необходимости в абстрактных рассуждениях о несуществующей проблеме. [63]

Две «души» — это распространенное народное поверье, подкрепленное теорией инь-ян . Эти парные души можно назвать хун и по , хунпо и шен или линхун и шен .

Три «души» происходят из широко распространенного убеждения, что душа умершего человека может существовать в нескольких местах. Миссионер Джастус Дулитл записал, что китайцы в Фучжоу

Верьте, что у каждого человека есть три разные при жизни души. Эти души отделяются после смерти взрослого, которому они принадлежат. Один проживает в родовой табличке, воздвигнутой в его память, если он глава семьи; другой таится в гробу или могиле, а третий отправляется в преисподнюю, чтобы подвергнуться заслуженному наказанию. [64]

Десять «душ» санхунципо 三魂七魄 «три хун и семь по » — это не только даосизм; «Некоторые авторитеты утверждают, что три-семь «душ» являются основой всей китайской религии». [65] В период Поздней Хань даосы установили количество душ хун на уровне трех, а количество душ по - на уровне семи. Недавно умерший человек может вернуться ( 回魂 ) в свой дом в некоторые ночи, иногда через неделю ( 頭七 ) после его смерти, и семь по исчезнут один за другим каждые 7 дней после смерти. По словам Нидэма и Лу, «немного сложно выяснить причину этого, поскольку скорее можно было бы ожидать пятерок и шестерок (если бы они соответствовали внутренностям). [26] Три хун могут обозначать санган 三綱 «три принципа социального порядка: отношения между правителем-подданным, отцом-ребенком и мужем-женой». [66] Семь по могут обозначать цицяо 七竅 «семь отверстий (в голове, глазах, ушах, ноздрях и рту)» или цицин 七情 «семь эмоций (радость, гнев, печаль, страх, беспокойство, горе, испуг)». в традиционной китайской медицине . [57] Санхункипо также обозначают и другие имена.

См. также

[ редактировать ]
  • Балдриан-Хусейн, Фарзин (2008). « Хун и по 魂•魄 Душа(ы) Ян и душа(и) Инь; небесная душа(и) и земная душа(и)». В Прегадио, Фабрицио (ред.). Энциклопедия даосизма . Рутледж. стр. 521–523. ISBN  9780700712007 .
  • Брашир, Кеннет Э. (1996). «Ханьская танатология и отдел «Души» ». Ранний Китай . 21 : 125–158. дои : 10.1017/S0362502800003424 . S2CID   146161610 .
  • Карр, Майкл (1985). «Олицетворение мертвого в Древнем Китае». Компьютерный анализ азиатских и африканских языков . 24 : 1–107.
  • Чиксентмихайи, Марк (2006). Чтения ханьской китайской мысли . Индианаполис и Кембридж: Hackett Publishing. ISBN  9781603843485 .
  • Харрелл, Стеван (1979). «Понятие души в китайской народной религии» . Журнал азиатских исследований . 38 (3): 519–528. дои : 10.2307/2053785 . JSTOR   2053785 . S2CID   162507447 .
  • Ху, Ши (1946). «Концепция бессмертия в китайской мысли». Бюллетень Гарвардской школы богословия (1945–1946) : 26–43.
  • Китайская классика, Том. V. Чунь Цью с Цо Чуэн . Перевод Легга, Джеймса . Издательство Оксфордского университета . 1872.
  • Нидэм, Джозеф ; Лу, Гвей-джен (1974). Наука и цивилизация в Китае . Том 5: Химия и химическая технология. Часть 2, Спагирические открытия и изобретения: Магии золота и бессмертия . Издательство Кембриджского университета . ISBN  9780521085717 . Обзор в Oxford Academic .
  • Шюсслер, Аксель (2007). ABC Этимологический словарь древнекитайского языка . Гонолулу, Гавайи: Издательство Гавайского университета . ISBN  9780824829759 .
  • Алхимия, медицина и религия в Китае 320 года нашей эры: Нэй Пьен Ко Хунга . Перевод Уэра, Джеймса Р. MIT Press . 1966. ISBN  9780262230223 .
  • Ю, Ин-ши (1981). «Новые данные о ранней китайской концепции загробной жизни: обзорная статья». Журнал азиатских исследований . 41 (1): 81–85. дои : 10.2307/2055604 . JSTOR   2055604 . S2CID   163220003 .
  • Ю, Ин-Ши (1987). «О душа, вернись! Исследование изменяющихся представлений о душе и загробной жизни в добуддийском Китае». Гарвардский журнал азиатских исследований . 47 (2): 363–395. дои : 10.2307/2719187 . JSTOR   2719187 .

Сноски

  1. ^ Ю 1987 , с. 363.
  2. ^ Китайская классика, Том. III, Король Шу . Перевод Легга, Джеймса . Издательство Оксфордского университета . 1865. с. 434.
  3. ^ Полное собрание сочинений Чжуан Цзы . Перевод Уотсона, Бертона. Издательство Колумбийского университета. 1968. с. 152. ИСБН  9780231031479 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с Ю 1987 , с. 370.
  5. ^ Шюсслер 2007 , стр. 290 , 417 .
  6. ^ Тр. Нидэм и Лу, 1974 , с. 87.
  7. ^ Шюсслер 2007 , с. 417.
  8. ^ Шонесси, Эдвард Л. (1992). Источники истории Западной Чжоу: Бронзовые сосуды с надписью . Издательство Калифорнийского университета. стр. 136–45. ISBN  978-0520070288 .
  9. ^ Матисофф, Джеймс (1980). «Звезды, луна и духи: яркие существа ночи на китайско-тибетском языке». Генго Кенкю . 77 : 1–45.
  10. ^ Ю 1981 ; Карр 1985 .
  11. ^ Ху 1946 , стр. 30.
  12. ^ Ю 1981 , с. 83.
  13. ^ Ху 1946 , стр. 31.
  14. ^ Перейти обратно: а б Карр 1985 , с. 62.
  15. ^ Эберхард, Вольфрам (1967). Вина и грех в традиционном Китае . Издательство Калифорнийского университета. п. 17. ISBN  9780520003712 .
  16. ^ Шюсслер 2007 , с. 290.
  17. ^ Джайлз, Герберт А. (1912). Китайско-английский словарь (2-е изд.). Келли и Уолш.
  18. ^ Мэтьюз, Роберт Х. (1931). Китайско-английский словарь Мэтьюза . Пресвитерианская миссионерская пресса.
  19. ^ Чао, Юэнь Рен; Ян, Лянь-шэн (1947). Краткий словарь разговорного китайского языка . Издательство Гарвардского университета.
  20. ^ Карлгрен, Бернхард (1957). Граммата Серика Реценс . Музей дальневосточных древностей.
  21. ^ Линь, Ютан (1972). Китайско-английский словарь современного употребления Линь Ютана . Китайский университет Гонконга. ISBN  0070996954 .
  22. ^ Лян, Шицю (1992). Дальневосточный китайско-английский словарь (переработанная ред.). Книга Дальнего Востока. ISBN  978-9576122309 .
  23. ^ Ву, Гуанхуа (1993). Китайско-английский словарь . Том. 2 тома. Издательство Шанхайского университета Цзяотун.
  24. ^ Линг, Юань; и др. (2002). Современный китайский словарь (китайско-английское изд.). Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков. ISBN  978-7560031958 .
  25. ^ Перейти обратно: а б ДеФрэнсис, Джон (2003). Китайско-английский большой словарь ABC . Издательство Гавайского университета. ISBN  9780824827663 .
  26. ^ Перейти обратно: а б Нидэм и Лу, 1974 , с. 88.
  27. ^ Валериан-Хусейн 2008 , с. 521.
  28. ^ Закон 1872 г. , с. 329.
  29. ^ Закон 1872 г. , с. 551.
  30. ^ Закон 1872 г. , с. 618.
  31. ^ Yu 1972, p. 372. [ нужна полная цитата ]
  32. ^ Yu 1972, p. 372. [ нужна полная цитата ]
  33. ^ Нидхэм и Лу 1974 , с. 86.
  34. ^ Закон 1872 г. , с. 708.
  35. ^ Ху 1946 , стр. 31–2.
  36. ^ Ю 1987 , с. 373.
  37. ^ Брашье 1996 , с. 131.
  38. ^ Перейти обратно: а б Ю 1987 , с. 374.
  39. ^ Священные книги Востока . Том 27: Ли Ки ( Книга обрядов ), гл. 1–10. Перевод Легга, Джеймса . Издательство Оксфордского университета . 1885. с. 444 .
  40. ^ Ю 1987 , с. 376.
  41. ^ Лоу, Майкл (1979). Пути в рай, китайские поиски бессмертия . Анвин Хайман. п. 9. ISBN  978-0041810257 .
  42. ^ Тр. Брашье 1996 , с. 141.
  43. ^ Брашье 1996 , с. 142.
  44. ^ Брашье 1996 , стр. 145–6.
  45. ^ Перейти обратно: а б Хансен, Валери (2000). Открытая империя: история Китая до 1600 года . Нью-Йорк и Лондон: WW Norton & Co., стр. 119. ИСБН  9780393973747 .
  46. ^ Чиксентмихайи 2006 , стр. 116–7, 140–2.
  47. ^ Зайдель, Анна (1982). «Обзор: Знаки бессмертия в могилах Хань». Нумен . 29 (1): 79–122. п. 107.
  48. ^ Зайдель, Анна (1987). « Посмертное бессмертие, или: Даосское воскрешение тела». В Шульмане, Шакед Д.; Струсма, Г.Г. (ред.). ГИЛГУЛЬ: Очерки трансформации, революции и постоянства в истории религий . Брилл. стр. 223–237. ISBN  9789004085091 . п. 227.
  49. ^ Пу, Мучжоу Пу Мучжоу (1993) Музанг юй шэнси: Чжунго гудай цзунцзяо чжи синси. Гробницы и жизнь и смерть: размышления о древней китайской религии (на китайском языке). Ляньцзин. п. 216.
  50. ^ Тр. Брашье 1996 , с. 126.
  51. ^ Брашье 1996 , с. 158.
  52. ^ Брашье 1996 , стр. 136–7.
  53. ^ Ю 1987 , с. 371.
  54. ^ Ю 1987 , с. 367.
  55. ^ Чиксентмихайи 2006 , стр. 140–1.
  56. ^ Песни Юга: Антология древних китайских стихов Цюй Юаня и других поэтов . Перевод Хоукса, Дэвида . Пингвин. 2011 [1985]. стр. 244–5. ISBN  9780140443752 .
  57. ^ Перейти обратно: а б Валериан-Хусейн 2008 , с. 522.
  58. ^ Ware 1966 , стр. 49–50.
  59. ^ Уэр 1966 , с. 87.
  60. ^ Уэр 1966 , с. 306.
  61. ^ Валериан-Хусейн 2008 , с. 523.
  62. ^ Харрелл 1979 , с. 521.
  63. ^ Харрелл 1979 , с. 523.
  64. ^ Дулиттл, Юстус (1865). Социальная жизнь китайцев . Харпер. II стр. 401-2. Перепечатка Routledge 2005 г., ISBN   9780710307538 .
  65. ^ Харрелл 1979 , с. 522.
  66. ^ Нидхэм и Лу 1974 , с. 89.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Шафер, Эдвард Х. (1977). Шагая по пустоте: Тан приближается к звездам . Издательство Калифорнийского университета.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 30534e77f0bb6697b16d68ea433399f6__1719993060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/f6/30534e77f0bb6697b16d68ea433399f6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hun and po - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)