Jump to content

Джеймс Легг

Джеймс Легг
Миссионер в Китае
Рожденный ( 1815-12-20 ) 20 декабря 1815 г.
Умер 29 ноября 1897 г. ( 1897-11-29 ) (81 год)
Оксфорд , Англия
Альма-матер Университет Абердина
Китайское имя
китайский Рия каждый

Джеймс Легг ( / l ɛ ɡ / ; 20 декабря 1815 — 29 ноября 1897) — шотландский лингвист, миссионер, китаевед и переводчик.который был наиболее известен как один из первых переводчиков классических китайских текстов на английский язык. Легг был представителем Лондонского миссионерского общества в Малакке и Гонконге (1840–1873) и был первым профессором китайского языка в Оксфордском университете (1876–1897). В сотрудничестве с Максом Мюллером он подготовил монументальную серию «Священные книги Востока» , опубликованную в 50 томах между 1879 и 1891 годами.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Джеймс Легг родился в Хантли , Абердиншир . [1] Он поступил в Абердинскую гимназию в 13 лет. [2] а затем в Королевский колледж в Абердине в 15 лет. [3] Затем он продолжил обучение в Теологическом колледже Хайбери в Лондоне.

Миссия в Китай и семья

[ редактировать ]

В 1839 году Легг отправился миссионером в Китай, но сначала пробыл в Малакке три года, возглавляя там англо-китайский колледж . [1] Впоследствии колледж был переведен в Гонконг, где Легг прожил почти тридцать лет. [1] 2 декабря 1843 года Легг женился на Мэри Изабелле Морисон (1816–1852), дочери преподобного Джона Морисона, DD Челси. [4] В следующем году она родила в Гонконге сына, который прожил всего несколько часов. [4] От нее он также стал отцом сэра Томаса Морисона Легга , первого медицинского инспектора фабрик и мастерских в Великобритании. [5] Китайский христианин Ват Нгонг сопровождал Легге, когда он переезжал в 1844 году. Он вернулся домой в Хантли, Абердиншир, в 1846–1847 годах, взяв с собой трех китайских студентов. Легг и студенты были приняты королевой Викторией перед его возвращением в Гонконг.

Легге и трое его китайских помощников

После смерти Изабеллы он женился во второй раз на вдове Ханне Мэри Уиллетс, урожденной Джонстон (ум. 1881).

Переводя классику

[ редактировать ]

Убежденный в необходимости того, чтобы миссионеры могли постичь идеи и культуру китайцев, он начал в 1841 году многотомный перевод китайской классики — монументальную задачу, которую он выполнил за несколько лет до своей смерти. [1] Во время своего проживания в Гонконге он переводил китайскую классическую литературу на английский язык, в том числе с помощью Ван Тао и Хун Ренгана . Он был назначен директором колледжа Ин Ва в Малакке в 1839 году и оставался на этой должности до 1867 года, а в 1844 году колледж переехал в Гонконг он был пастором Юнион-церкови в Гонконге . С 1844 по 1867 год .

Он был третьим и последним редактором China Serial , первой китайской газеты в Гонконге. Газета закрылась в мае 1856 года.

В 1867 году Легг вернулся в Доллар в Клакманнаншире, Шотландия, где он пригласил Ван Тао присоединиться к нему и получил степень доктора юридических наук в Абердинском университете в 1870 году. Находясь в Шотландии, он также вновь посетил свой родной город Хантли в сопровождении Ван Тао. . Затем он вернулся в Гонконг в качестве пастора Юнион-церкови с 1870 по 1873 год. Находясь в Гонконге, он опубликовал в 1871 году «Король» ( «Классика поэзии» ) , который, по словам Питера Франса, является первым значительным томом китайской поэзии в английском переводе, который еще находится в стадии разработки. использовать. Произведение выдержало новое издание в 1876 году в стихах. [6]

Он совершил долгое путешествие по Северному Китаю, начавшись 2 апреля 1873 года в Шанхае, прибыл в Тяньцзинь на лодке, затем отправился на повозке с мулами и прибыл в Пекин 16 апреля 1873 года, где остановился в штаб-квартире Лондонского миссионерского общества . Он посетил Великую стену , гробницы династии Мин и Храм Неба , где почувствовал себя обязанным снять обувь со святым трепетом. Он покинул Пекин в сопровождении Джозефа Эдкинса и направился в Шаньдун на повозке с мулами, чтобы посетить Цзинань , Тайшань, где они поднялись на священную гору Тай , несомые четырьмя мужчинами на стульях. Покинув гору Тай 15 мая, они посетили Храм Конфуция и Лес Конфуция в Цюйфу , где он поднялся на вершину кургана Конфуция. Легге вернулся в Шанхай через Большой канал , а затем в Англию через Японию и США в 1873 году. [7]

Помимо других своих работ Легге написал «Жизнь и учение Конфуция» (1867); Жизнь и учение Мэн-цзы (1875 г.); Религии Китая (1880 г.); и другие книги по китайской литературе и религии. Его уважение к конфуцианству вызвало споры среди его коллег-миссионеров. [8]

Оксфордский профессор

[ редактировать ]

В 1875 году он был назначен членом Колледжа Корпус-Кристи в Оксфорде, а в 1876 году занял новую кафедру китайского языка и литературы в Оксфорде . Будучи шотландским нонконформистом в глубоко англиканском университете и городе Оксфорде, к Леггу до самой его смерти часто относились как к чужаку. [9]

В Оксфорде он привлек к своим лекциям мало студентов, но в течение примерно 20 лет усердно работал над переводами китайской классики в своем кабинете по адресу Кебл-Террас, 3, позже переименованном в дом 3 по Кебл-Роуд, в память о котором теперь висит Оксфордширская голубая мемориальная доска. [10] Согласно анонимному некрологу того времени, опубликованному в Pall Mall Gazette , Легг каждое утро в три часа, зимой и летом, находился в своем кабинете, а в десять ложился спать. Проснувшись утром, он первым делом заварил себе чашку чая над спиртовкой. Затем он работал над переводами, пока все домашние спали. [11]

В 1879 году Легг была членом комитета, созданного для создания женского колледжа в Оксфорде, «в котором не будет проводиться никакого различия между студентками на основании их принадлежности к разным религиозным конфессиям». Это привело к основанию Сомервилл-холла, позже переименованного в Сомервилл-колледж , одного из первых двух оксфордских колледжей для женщин.

Во время учебы в Оксфорде Легг был ярым противником британской опиумной политики и был одним из основателей Общества по подавлению торговли опиумом в 1874 году. [12]

Легге была присвоена почетная степень магистра Оксфордского университета и степень доктора юридических наук Эдинбургского университета в 1884 году. В 1895 году он был избран международным членом Американского философского общества . [13]

Смерть и наследие

[ редактировать ]

Легг умер в Оксфорде в 1897 году и похоронен на кладбище Вулверкот . Останки его второй жены Ханны, умершей раньше него в 1881 году, были эксгумированы на кладбище Святого Гроба и помещены рядом с телом ее мужа в Вулверкоте. [14]

Большинство его важнейших рукописей и писем хранятся в Школе восточных и африканских исследований и, во-вторых, в Бодлианской библиотеке . [15]

Имя Бога в переводе Библии

[ редактировать ]

Первоначально Легг следовал образцу, установленному Робертом Моррисоном , и предпочитал переводить христианского Бога на китайский язык, используя слово « Шэнь » ( китайский : ; пиньинь : шэн ; букв. «божество», «дух»). Однако его китайские коллеги Хун Ренган и Хэ Цзиньшань все больше убеждали его в том, что « Шангди » ( китайский : 上帝 ; пиньинь : Шанди ; Уэйд-Джайлс : Шан Ти ; букв. «Верховный император») из Книги документов и Классического «Поэзия» был более подходящим термином. он также почерпнул Благодаря своему образованию в области шотландского реализма здравого смысла различные герменевтические принципы перевода. [16] В конце концов, к 1850-м годам Легге пришел к выводу, что слово «Шангди» представляет собой монотеистического бога, и заявил, что это наиболее подходящий термин для перевода слов, относящихся к христианскому Богу , на китайский язык. Он считал, что использование термина, уже глубоко укоренившегося в китайской культуре, может помешать тому, чтобы христианство считалось совершенно чужой религией. Его оппоненты утверждали, что это вызовет путаницу из-за использования этого слова в даосизме и китайской народной религии . [17]

Избранные работы

[ редактировать ]
Страница 121 из первого издания перевода Джеймса Легга «Аналектов Конфуция».

Самой устойчивой работой Легге была «Китайская классика: с переводом, критическими и экзегетическими примечаниями, пролегоменами и обширными указателями », 5 томов (Гонконг: Легге; Лондон: Трубнер, 1861–1872):

  • Том 1 : Конфуцианские аналекты, великое учение и доктрина среднего (1861 г.). Пересмотренное второе издание (1893 г.), Оксфорд: Clarendon Press, переиздано Козимо в 2006 г. ( ISBN   978-1-60520-643-1 ). Конфуцианские Аналекты
  • Том 2 : Работы Мэн-цзы (1861 г.), переработанное второе издание (1895 г.), Оксфорд: Clarendon Press, переиздано Dover Books в 1990 г. ( ISBN   978-0-486-26375-5 ).
  • Том 3: Король Шу ( Книга исторических документов ) (1865 г.):
  • Том 4: Король ( Классика поэзии ) (1871)
    • Часть 1 : Пролегомены и первый раздел.
    • Часть 2 : Второй, третий и четвертый разделы.
  • Том 5: Чунь цью ( Весенние и осенние летописи ) с Цо чуэнем ( Комментарий Цзо ) (1872 г.)

Они содержат параллельный текст на китайском и английском языках с подробными примечаниями, введениями и указателями. Китайские имена записаны латинизацией Легге .

Изначально Легге планировал, что его «Китайская классика» будет состоять из семи томов, но его переводы « И Цзин» и «Книги обрядов» (и некоторых других) вместо этого были включены в серию «Священные книги Востока» под редакцией Макса Мюллера (Оксфорд: Clarendon Press):

Другие работы:

  1. ^ Перейти обратно: а б с д  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Легг, Джеймс ». Британская энциклопедия . Том. 16 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 377.
  2. ^ Пфистер 2004 , с. 47.
  3. ^ Пфистер 2004 , с. 64.
  4. ^ Перейти обратно: а б Рождения. Лидс Меркьюри , суббота, 23 марта 1844 года.
  5. ^ «Некролог: сэр Томас Легг - Работа в области промышленной гигиены». Таймс . 9 мая 1932 г. с. 9.
  6. ^ Франция 2001 , с. 224.
  7. ^ Жирардо 2002 , стр. 83–97.
  8. ^ Пфистер 1998 , с. 81.
  9. ^ Джаспер 2022 , стр. 66–78.
  10. ^ Схема голубых бляшек Оксфордшира: профессор Джеймс Легг
  11. ^ Жан Делиль, Джудит Вудсворт, изд. (2012). Переводчики через историю . Джон Бенджаминс. п. 180. ИСБН  978-9027224507 . Проверено 18 января 2023 г.
  12. ^ Жирардо 2002 , с. 196.
  13. ^ «История участников APS» . search.amphilsoc.org . Проверено 12 марта 2024 г.
  14. ^ Джаспер 2022 , с. 76.
  15. ^ Жирардо 2002 , стр. 751–752.
  16. ^ Чоу, 2022 , стр. 222–226.
  17. ^ Пфистер 1998 , стр. 79–80.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e3ff1c94c154ac81b6334a202f1ead17__1721867760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/17/e3ff1c94c154ac81b6334a202f1ead17.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
James Legge - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)