Jump to content

Роберт Генри Мэтьюз

Роберт Генри Мэтьюз (1877–1970) был австралийским миссионером и китаеведом , наиболее известным благодаря своему «Китайско-английскому словарю 1931 года: составленному Р. Х. Мэтьюзом для внутренней миссии Китая» , который впоследствии был отредактирован издательством Гарвардского университета в 1943 году. [1] Он служил во Внутренней миссии Китая с 1906 года, а затем ушел на пенсию в Австралию в 1945 году. [2]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Роберт Генри Мэтьюз родился во Флемингтоне , ныне пригороде Мельбурна , Австралия, 13 июля 1877 года в семье уроженца Лондона Уильяма Мэтьюза и австралийки Мэри Мэтьюз, урожденной Уитлоу. Мэтьюз изучал литографию в Колледже рабочих Мельбурна , во время которого он заинтересовался христианской миссионерской деятельностью. Как пылкий конгрегационалист , он был привлечен к евангелизации, особенно к Китайской внутренней миссии (CIM). Хотя после окончания учебы Мэтьюз открыл свой собственный полиграфический бизнес, он отказался от него, чтобы присоединиться к CIM в 1906 году, пройдя восемнадцатимесячное обучение в Аделаиде , где он служил бедным изгоям города. [3] [4]

Миссионер в Китае

[ редактировать ]
Станции CIM в 1902 году

Мэтьюз уехал в Китай 4 октября 1908 года, остановившись в штаб-квартире CIM в Шанхае, ненадолго а затем был отправлен в Хэнань . В 1915 году его перевели в Хуэйчжоу (ныне район Хуаншань ), Аньхой , где он, как говорят, обнаружил, как и в провинции Хэнань, «своеобразное отсутствие отклика на евангельское послание». [5] [6] Тем не менее, во время пребывания в Аньхое интерес Мэтьюза к китайскому языку углубился из-за разнообразия диалектов, с которыми он столкнулся.

В 1921 году Мэтьюз вернулся в Хэнань, где он вел уроки Библии для войск военачальника Фэн Юйсяна , новообращенного, известного как «христианский генерал», которого поддерживал CIM. Затем Мэтьюз путешествовал по Сычуани в течение следующих четырех лет, ведя библейские занятия и руководя китайскими семинаристами. В 1926 году Мэтьюз вернулся в Мельбурн, намереваясь взять небольшой отпуск. Однако волнения в Китае и эвакуация тысяч британских миссионеров вынудили его продлить отпуск до февраля 1928 года, когда он вернулся в Китай. [7] [8]

Штаб-квартира CIM, Шанхай

По возвращении в штаб-квартиру CIM в Шанхае CIM поручил Мэтьюзу пересмотреть Ф. В. Баллера Аналитический китайско-английский словарь , впервые опубликованный в 1900 году. Мэтьюз завершил свой китайско-английский словарь в 1931 году, объем в 1200 страниц. Затем CIM поручил Мэтьюзу пересмотреть «Букварь китайского языка» Баллера , впервые опубликованный в 1900 году. Мэтьюз завершил « Букварь гоюй: прогрессивные исследования китайского национального языка» в 1938 году, общий объем которого составил 790 страниц. [9] [10]

В 1937 году японская армия оккупировала контролируемые Китаем районы Шанхая . С началом Тихоокеанской войны в 1941 году иностранные концессии были оккупированы, а европейские и американские граждане в конечном итоге были интернированы в 1943 году. В апреле 1943 года Мэтьюз и его жена Вайолет были интернированы в Центре гражданской сборки Лунхуа , в семи милях к юго-западу от города Лунхуа. Шанхай. Их держали в суровых условиях в течение двух лет до капитуляции Японии в августе 1945 года. [11]

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Мэтьюз вернулся в Мельбурн в 1945 году. Три года спустя Министерство обороны Австралии привлекло его к работе над переводом архивных материалов и составлением глоссариев. Первоначально это была должность с частичной занятостью, с 1951 года она была расширена до должности с полной занятостью. Через шесть лет Мэтьюз вышел на пенсию в 1957 году. За его лингвистические достижения Мельбурнский университет присвоил ему степень почетного доктора литературы. [12] [13]

Роберт Генри Мэтьюз умер в Мельбурне 16 февраля 1970 года.

Китайско-английский словарь Мэтьюза

[ редактировать ]

начавшуюся как пересмотр Аналитического китайско-английского словаря Китайско-английский словарь Мэтьюза, составленный для Внутренней миссии Китая, представляет собой новую и отдельную работу, Баллера. В своей статье 1931 года Мэтьюз ссылается на «быстрые изменения, произошедшие в Китае», «приток современных изобретений и развитие научных знаний», которые привели к появлению новых выражений за тридцать лет, прошедших со времени выхода словаря Баллера. Это сделало словарь Баллера устаревшим, что потребовало составления нового словаря. Мэтьюз включил записи для 7785 китайских иероглифов с более чем 104 400 примерами, взятыми как из классических, так и из современных источников. Это означает, что словарь обеспечивает достаточный словарный запас для обычного грамотного читателя, одновременно выполняя свою задачу: быть «одновременно портативным, недорогим и в то же время достаточно большим». [14] [15] Однако Мэтьюз основывает некоторые из своих определений на Герберта А. Джайлза ( Китайско-английском словаре 1892 г.; переработанный и дополненный в 1912 г.), не упоминая об этом. [16] [17]

Благодаря этим преимуществам Институт Гарварда-Йенчинга выбрал словарь Мэтьюза в качестве одного из двух «практических словарей», которые нужно было пересмотреть и переиздать в 1943 году для «неотложных потребностей американских студентов». В этот момент поставки китайских словарей были серьезно сокращены из-за войны, что привело к «острой» нехватке. Гарвардская версия получила новое название словаря «Китайско-английский словарь Мэтьюза » и содержит 15 000 исправлений ошибок, исправлений произношения и определений, а также новых статей. Кроме того, Юэнь Жэнь Чао написал введение по произношению. [18] Сам Мэтьюз работал над исправленным изданием своего словаря, но когда японские оккупанты захватили первоначальную шанхайскую штаб-квартиру CIM (которая перенесла штаб-квартиру в Шанхай в 1931 году и переехала во временную столицу республиканцев в Чунцин в 1943 году), несвязанные копии редакции Мэтьюза были уничтожены вместе с печатными блоками и библиотекой CIM. [19] [20]

Тем не менее, переиздание в Гарварде принесло словарю Мэтьюза большую известность. Сегодня он известен просто как дом Мэтьюза . [21] и считается отличным ресурсом для изучающих классический китайский язык . [22] [23] хотя недавние исследования начинают вытеснять его в этой роли. [24]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Мэтьюз женился на Энн Этель Смит, австралийской миссионерке CIM из Нового Южного Уэльса в Шанхае 30 декабря 1908 года, от которой у него было трое детей. Энн Мэтьюз умерла в 1920 году. В 1922 году Мэтьюз женился на Вайолет Уорд, миссионерке на шесть лет младше его. Вайолет Мэтьюз тесно помогала ему в его лингвистической работе в Китае и Австралии и сама была опубликованным писателем. Она умерла в 1954 году. [25] [26]

  1. ^ Мэтьюз, Роберт Генри (1943). Китайско-английский словарь Мэтьюза (пересмотренное американское издание). Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN  0674123506 .
  2. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  3. ^ Там же.
  4. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.
  5. ^ Там же.
  6. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  7. ^ Там же.
  8. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.
  9. ^ Там же.
  10. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  11. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.
  12. ^ Там же.
  13. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  14. ^ Мэтьюз, Роберт Генри (1943). Китайско-английский словарь Мэтьюза (пересмотренное американское издание). Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. VI. ISBN  0674123506 .
  15. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.
  16. ^ Джайлз, Герберт Аллен (декабрь 1997 г.). Эйлмер, Чарльз (ред.). «Мемуары Х.А. Джайлза» (PDF) . История Восточной Азии . 13/14. Канберра: Институт перспективных исследований Австралийского национального университета: 5.
  17. ^ Уилкинсон, Эндимион (2000). История Китая: Руководство (переработанное и дополненное) . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета; Издательство Гарвардского университета. п. 93. ИСБН  0674002490 .
  18. ^ Мэтьюз, Роберт Генри (1943). Китайско-английский словарь Мэтьюза (пересмотренное американское издание). Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. в, ix. ISBN  0674123506 .
  19. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  20. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.
  21. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  22. ^ Диас, Эрни (15 ноября 2011 г.). «Герои китаеведения, часть I» . Китайский эмигрант .
  23. ^ Уилкинсон, Эндимион (2000). История Китая: Руководство (переработанное и дополненное) . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета; Издательство Гарвардского университета. п. 93. ИСБН  0674002490 .
  24. ^ Кролл, Пол В. (2014). Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка (PDF) . Лейден, Нидерланды: Brill. стр. ix–x. ISBN  9789004284111 .
  25. ^ Хак, Артур. «Мэтьюз, Роберт Генри (1877–1970)» . Австралийский биографический словарь . Национальный центр биографии . Проверено 1 ноября 2015 г.
  26. ^ Брукс, Э. Брюс (9 октября 2008 г.). «Китайские профили: Р. Х. Мэтьюз» . Университет Массачусетса . Университет Массачусетса.

Работает

[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9b555c15955a2969b89f80d8404779b4__1710066660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/b4/9b555c15955a2969b89f80d8404779b4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Robert Henry Mathews - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)