Jump to content

Фэньшен

Фэньшен
Хуашен уу ту (化身五五圖, Иллюстрация трансформации тела, умноженная на пять), 1615 г. Синмин гуйчжи (Принципы сбалансированного развития внутренней природы и жизненной силы)
Китайское имя
китайский клонировать
Буквальный смысл разделить тело
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinfēnshēn
Wade–Gilesfen-shen
Middle Chinese
Middle Chinesepjun syin
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)pə[n] n̥i[ŋ]
Корейское имя
хангыль альтер эго
Ханджа клонировать
Транскрипции
Revised Romanizationbunsin
McCune–Reischauerpunsin
Японское имя
Кандзи клонировать
Хирагана Буншин
Транскрипции
Revised Hepburnbunshin
Фэнсин
Китайское имя
китайский фрактал
Буквальный смысл разделить физическую форму
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinfēnxíng
Wade–Gilesfen-hsing
Middle Chinese
Middle Chinesepjun heng
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)pə[n] [ɢ]ˤeŋ
Корейское имя
хангыль тип порошка
Ханджа фрактал
Транскрипции
Revised Romanizationbunhyeong
McCune–Reischauerpunhyŏng
Японское имя
Кандзи фрактал
Хирагана Бункей
Транскрипции
Revised Hepburnbunkei
Деревянная иллюстрация Фэньшэнь Ганьхуа 分身感化 «Разделение тела и ощущение трансформации», из ок. 1680 Тайна золотого цветка

Фэншэнь 分身 (букв. «разделить тело») или фэнсин 分形 («разделить физическую форму») был легендарным даосским мастером эзотерики и фанши , мастером техники мультилокации , то есть преобразования или умножения своего тела на две или более идентичные версии. Известная история о фэньшене касается генерала Цао Цао, приказавшего казнить алхимика Цзо Ци , который, попав в тюрьму, игриво разделил себя на нескольких Мастеров Цзо, таким образом обманув охранников и избежав смерти.

Терминология

[ редактировать ]

Китайское «разделять, разделять слово fēnshēn представляет собой соединение слов fēn , разделять, отклонять; различать, различать, различать, разграничивать» и shēn «туловище человека или животного, туловище, тело ниже шеи; синекдоха , общий термин для обозначения тела [ 1 ] : 112, 406  ".

Китайский Hanyu Da Cidian , который лексикографически сопоставим с Оксфордским словарем английского языка , определяет фэншэнь 分身 с четырьмя значениями и цитирует самые ранние варианты его использования. [ 2 ] : 571–572 

  1. Преобразование своего тела в несколько тел ( одно тело превращается в несколько тел ), Хуэй Цзяо, биография Шао Шо 邵硕«Мемуары выдающихся монахов» Хуэй Цзяо ок. 530 , в тот же день, когда Шао участвовал в процессии в Чэнду , идя на четвереньках. как лев: «Говорят, что в тот день Шао находился в районе Пиду , приняв облик льва и осознавая свои многочисленные тела» ( Недавно в округе Пиксянь также сказали, что Шуо был в форме мастера, и он понял, что был клоном .)
  2. Термин, обозначающий решение других вопросов ( означающий принятие во внимание других вопросов ), » Ло Гуаньчжуна XIV века в «Романе о трех королевствах , Чжугэ Лян говорит Ван Пину : «Даже если вы можете быть одновременно мудрыми и храбрыми, вы всего лишь один человек, можешь ли ты разделить себя на два места? Было бы еще чудеснее, если бы ты мог быть одним генералом, идущим вместе? ( Несмотря на то, что Пин мудр и храбр, он может быть только одним человеком, как его можно разделить на два места? Было бы лучше, если бы с ним пошел еще один генерал )
  3. Словно разрезав тело ( 同义词 ), ок. 1478 г. История Хуа Гуань Суо , император Хань Гуанву «задержал предателя-узурпатора» Ван Мана «И в Башне, Омытой водой, разрубил его на куски» (猫杀USTurper ) национальный вор Ван Ман разрезал своего клона на куски, вращая платформу ). [ 3 ]
  4. «Буддийский термин, желание Будды научить всех живых существ в мирах всех направлений, используя силу упайи для физического проявления в каждом мире как знак достижения состояния будды, называется фэньшен . Чувствующие существа в десяти мирах». разделенным телом ), перевод Дхармаракши ок. 286 китайской Лотосовой Сутры направления проявляют появление будд в каждом мире посредством силы целесообразных средств, что называется : «Я разделяю себя на различных будд, существующих в мирах всех направлений. для того, чтобы излагать Дхарму» ( я воплощаюсь как Будда и проповедую Дхарму в мирах десяти направлений ).

Ближайший синоним fēnshén 分神 «преобразование духа» с shén «бог; божество; дух; душа; разум» вместо shen «тело» переводится как «уделить некоторое внимание; отвлечь внимание; отвлечься». в fēnshénbùxiá 分神不暇 «невозможно находиться в двух местах одновременно». [ 4 ] ". Сравните термины biànshén 變身 «преобразовать тело» и biànshén 變神 «преобразовать дух», относящиеся к медитирующему, отождествляющему себя с конкретным божеством или всем космосом. [ 5 ]

Термин fēnxíng 分形 , с «внешняя форма, внешний вид, форма; физическая форма человеческого существа, часто противопоставляемая духовной сущности». [ 1 ] : 509  «, было синонимом фэньшена в ранних даосских текстах.

Ханьюй Да Цидиан определяет фэнсин 分形 в двух значениях и цитирует их самые ранние значения. [ 2 ] : 570–571 

  1. Описание представления всех видов форм/форм ( что означает представление различных форм ), Чжан Хэнг ок. 106 г. Сицзин фу «Рапсодия о западной столице», «Удивительные волшебники, быстрые, чем глаз, Измененная внешность, разделенные тела. ( Фантазия, внезапность, фрактал ), Проглотил ножи, выдохнул огонь» (тр. Кнехгтес 1982: 231).
  2. Чтобы разделить ( 分离 ), стихотворение Бао Чжао начала V века «Подарено моему старому другу Ма Цзыцяо» ( 赠故人马子乔 ): «Парные мечи вот-вот разойдутся, Сначала крикните из футляра. Туман и дождь смешиваясь с приближением вечера, С этого момента они разделяют свои формы. [ 6 ] : 161  ( Два меча вот-вот разойдутся, и сначала они зазвучали в ложе, а потом ночью встретились туман и дождь, а потом они стали фрактальными ).

В китайской буддийской терминологии используется фэньшен 分身, «разделяющий тело», относящийся к временному huàshēn 化身, «телам трансформации; нирманакая » Будды, «с помощью которого он учит и спасает живые существа, силе Будды воспроизводить себя до бесконечности и где угодно»; а фэнсин 分形 «различное проявление» означает «проявляться в разных формах для разных существ одновременно» ( Цифровой словарь буддизма ). В общем употреблении хуашен 化身 означает «воплощение; воплощение; персонификация» (Епископ 2016).

В китайско-японском словаре бунсин 分身 (заимствовано из фэнсэн ) переводится как «ветвь; ответвление; [в самореференции] другое я; свое альтер-эго; [буддизм] воплощения Будды», и используется в бунсин но-дзюцу 分身の術 (от fēnshēnshù ) «магия для создания тел-двойников». [ 7 ] : 2341 

Стандартное китайское использование семантически модернизировало оба этих древних даосских слова «разделение тела»: фэньшен — это интернет-сленг, обозначающий марионетку , а фэнсин математический жаргон , обозначающий фрактал .

Переводы

[ редактировать ]

Перевод китайских фэньшен и фэньсин на английский проблематичен из-за множества различных историй о том, как даосские и буддийские мастера могли размножаться. В повествованиях разделение тела описывается как скорее эфемерное воплощение , чем вечное , , и включает в себя элементы изменения формы двойного тела , альтер-эго , двойника , аватара , персонификации , воплощения и астральной проекции .

Английские переводы древних фэньшен и фэнсин включают:

  • «умножение тела [ 8 ] "
  • «разделить тело», «вездесущность» [ 9 ] : 48 
  • «создавать двойственные образы самого себя», «расщепление тела» (Пенни, 1993).
  • «разделение тела», «разделение себя», «разделение своей формы» [ 10 ] "
  • "создать двойников [ 7 ] "
  • «умножение тела [ 11 ] "
  • «разделение себя», «воспроизведение себя» (Епископ 2016)

В современном использовании английские переводные эквиваленты выражений фэншэнь включают: [ 12 ] : 1359 

  • fēnshēn 分身 свободное от основной работы время, чтобы заняться чем-то еще
  • fēnshēnbùxiá 分身不暇 не может находиться в двух местах одновременно; не в силах оторваться от себя
  • fēnshēnfώ 分身法 означает разделить себя (для различных задач)
  • fēnshēnshùмагия самого себя повторения
  • fēnshēnfáshù 分身乏术 не умеет разделять себя; трудно находиться в двух местах одновременно; не в состоянии появиться во всех местах, где это необходимо; не в состоянии сделать все, что нужно сделать

Текстовые примеры

[ редактировать ]
Деревянная иллюстрация нэйданьской медитации Дуангун минсинь 端拱冥心 «Сидение со сложенными руками и недифференцированным умом», из Синмин гуйчжи 1615 года.

начали упоминаться В китайских текстах фэньшен и фэнсин в III и IV веках нашей эры.

Чжан Хуа ок. 290 Боучжи в «Записях о разнообразных вопросах» называет шестнадцать исторических фанши , собранных Цао Цао , могущественным полководцем конца династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), включая Цзо Ци , который мог biànxíng 變形 «изменять форму; трансформировать».

Имена «Мастера техники», которого собрал Цао Цао, были Ван Чжэнь [王真] из Шандана , Фэн Цзюньда [风君达] из Лунси , Ган Ши [Ганьши] из Ганьлиня [Ганьлин], Лу Ну Шэн [鲁女], и Хуа То , именуемый Юаньхуа, из земли Цяо Дунго Яньнянь [东ГУо Яннянь], Тан Юй [唐霅], Ленг Шоу Гуан [Лэн Шоугуан], Пу Ши [стиль Бу] из провинции Хэнань , Чжан Дяо [张 Дяо], Цзи Цзысюнь [九子学], Фэй Чан Фан [Фэй Чанфан] из Жунаня , Сянь Ну Гу [新НУ Гу] и Чжао Шэн Ши [赵生清], военный чиновник Вэй , из провинции Хэнань; Цзянь [цэцзянь] под именем Мэнцзе из Янчэна и Цзо Ци под именем Юаньфан из Луцзяна . [ 13 ] : 121 

Вышеупомянутые шестнадцать, согласно заявлениям [сыновей Цао Цао] императора Вэня из династии Вэй (т. е. Цао Пи ), короля Дунъэ (т. е. Цао Чжи ) и Цзун Чантуна [仲長統], все могли воздерживаться от питаясь зернами, становятся невидимыми и входят и выходят, не переступая порога двери. Цзо Ци мог менять свою форму [能变形], обманывать зрение и слух людей, рассеивать злых духов и тому подобное. Это были люди, которых в «Записях об обрядах Чжоу» ( Чжоули ) называют «мистификаторами простого народа» [怪民], а в «Ванчжи» [глава «Лицзи » ] называют «придерживающимися левого пути» [挾左道者]. [ 13 ] : 121–122 

Самые ранние достоверные описания фэньшена и фэнсина встречаются в двух в. 320 текстов, составленных династии Цзинь даосским ученым Гэ Хуном (282–343), Баопузи , или Мастером, принимающим простоту , и Шэньсянь Чжуань, или Биографии божественных трансцендентов .

В двух внутренних главах Баопузи упоминается умножение или деление тела. В «Правде на Земле» (18, 地真) дважды используется fenxing 分形 «разделить тело», один раз xingfen 形分 «разделение тела» и один раз shenfen 身分 «разделение тела». В контексте описываются три техники медитации: Шоу Сюаньи 守玄一 «Охраняющий Таинственного», Шоуи 守一 «Охраняющий Единого» и Минцзин 明鏡 Яркое Зеркало.

Тайна-Единство видна только в Солнце. Поиски Его начинаются с солнца и описываются как «познание белого и сохранение черного» [所謂知白守黑] или «неудачный в стремлении к смерти» [欲死不得者也]. Для начала надо очиститься и поститься сто дней. Только тогда вы сможете пойти к учителю и искать Его, но тогда Его можно будет получить не более чем за три или четыре дня; однажды обладая Им, вы никогда не потеряете Его, если примете меры для его сохранения. Сохранение Тайны-Единства состоит в том, чтобы представить себя разделенным на три личности [守玄一並思其身分為三人]. Как только эти трое станут видимыми, вы можете продолжать увеличивать их число до нескольких десятков, таких как вы [三人已見又轉益之可至數十人皆如己身], которые могут быть скрыты или раскрыты, и все из которых автоматически получают секретные устные указания. Это можно назвать процессом умножения тела [此所謂分形之道]. Благодаря этому методу [Цо Ци], [Цзи Ляо] и мой дядя [Гэ Сюань] могли находиться в нескольких десятках мест одновременно. Когда присутствовали гости, это мог быть один хозяин, говорящий с гостями в доме, другой хозяин, приветствующий гостей у ручья, и третий хозяин, делающий забросы леской, но гости не могли различить, какой из них настоящий. [ 8 ] : 305–306 

Робине отмечает, что повседневная деятельность Гэ Сюаня не отвлекает его от «главного занятия всех даосов — сновидений рядом с проточной водой». [ 9 ] : 49 

Контекст продолжается тем, что Гэ Хун цитирует «моего учителя», Чжэн Инь鄭隱, который был учеником Гэ Сюаня, о методах умножения тел.

Мой учитель говорил, что для сохранения Единства нужно совместно практиковать Яркое Зеркало [хранить одно и ремонтировать зеркало], и что, преуспев в процедуре зеркала, человек сможет увеличить свое тело до нескольких десятков, все в одной и той же одежде. и выражение лица [можно фрактализировать на десятки людей с одинаковой одеждой и лицами]. Мой учитель также говорил, что вам следует усердно принимать великие лекарства, если вы хотите наслаждаться полнотой жизни, и что вам следует использовать растворы металлов и умножение вашей личности, если вы хотите общаться с богами [心如神与神水赐]. При умножении тела три Хун и семь По автоматически появляются внутри тела [в форме. Кроме того, становится возможным встретить и посещать силы небес и божеств земли и иметь к себе на службу всех богов гор и рек. [ 8 ] : 306 

Это «металлические растворы» переводится как jīnshuϐ 金水 «Золотая вода», что означает «Золотой ликер», алхимический эликсир, приготовленный из золота, ртути, селитры и реальгара.

В «Взгляде дальше» (19, 遐覽) используются хуасин 化形 «преобразовать тело» и фэнсин «разделить тело», ссылаясь на утерянный текст, Юну иньвэй 玉女隱微 «Задержка Нефритовой женщины».

С помощью этого метода люди могут превращаться в летающих птиц или преследующих животных [化形為飛禽走獸]. Облака поднимаются и дождь обрушивается на площадь в сто миль с помощью металла, дерева, нефрита или камня. Снег можно производить таким же образом. По этому методу люди пересекают большие ручьи без лодки и плотины. Они разделились на тысячи человек [分形為千人]. Они летают высоко на ветру; входить и выходить из барьеров; выдохните дыхание семи цветов. Сидя на месте, они могут видеть все восемь сторон света и даже то, что находится под землей. Они излучают свет, сияющий на тысячи футов; в темной комнате они сами по себе светятся. Книга действительно учит великому искусству. [ 8 ] : 316–317 

Три сианьских трансцендента Цзо Ци (左慈), Гэ Сюань (葛玄) и Цзи Ляо (薊遼) или Ли Цзысюнь (薊子訓), упомянутые как мастера фэньсин , более полно описаны в другом сборнике Го, приведенном ниже.

Шэньсянь чжуань

[ редактировать ]

Пять житий шэньсянь чжуань даосского сянь описывают разделение тела фэнсин 分形 или фэншэнь 分身, обычно возникающее в результате приема адептом вайдань алхимических эликсиров .

Во-первых, Чжан Даолин (34–156 гг. н.э.), первый патриарх Пути Небесных Мастеров , основал движение «Путь пяти кусочков риса» в 142 году и в конечном итоге стал контролировать процветающее теократическое государство на территории современной Сычуани .

Благодаря всему этому Чжан Лин получил большое богатство, которое он использовал для покупки необходимых лекарственных ингредиентов для синтеза эликсиров. Когда эликсиры были готовы, он проглотил только половину дозы, не желая немедленно вознестись на Небеса. В результате он обрел способность разделять себя на несколько десятков человек [能分形化作數十人]. Теперь за воротами резиденции Чжана был пруд, по которому он часто катался на лодке, чтобы развлечься. Тем временем, однако, многие гости-даосы приходили и приходили в его двор. Во дворе всегда находился Чжан Лин, который разговаривал, ел и пил с этими гостями, в то время как настоящий Чжан был на пруду. [ 10 ] : 351 

Во-вторых, Цзо Ци был даосским мастером, который якобы получил классические алхимические Писания Девяти Эликсиров и Священные Писания Золотого Ликера из пещеры на горе Тяньчжу , и овладение их техниками сделало его «способным трансформироваться в множество различных форм». Цзо использует свою способность менять облик , чтобы развлекать правителей и насмехаться над ними. «За забавами и насмешками скрывается единственный урок: адепты, ищущие трансцендентности, принадлежат к высшему порядку существования; адекватным ответом правителей на них является уважение и почитание, и любые попытки доминировать или манипулировать тщетны». [ 10 ] : 283 

В конце династии Хань (189–220 гг. н. э.) выдающийся полководец Цао Цао стал Великим канцлером и основал то, что позже стало государством Цао Вэй . Когда Цао Цао услышал о сверхъестественных способностях Цзо Ци, в том числе о способности жить без еды, он вызвал его в суд и заключил Цзо под присмотр без еды на один год. Увидев, что Цзо остался совершенно здоров, Цао пришел к выводу, что он колдун, и решил казнить его. Цзо Ци сразу понял намерения Цао, сумел волшебным образом исчезнуть и вернулся домой.

Герцог Цао теперь был еще более полон решимости убить его, а также хотел проверить, сможет ли Цзо избежать смерти, поэтому он отдал приказ арестовать его. Когда люди Цао приблизились, Цзо убежал в стадо овец, и его преследователи, потеряв его из виду, заподозрили, что он мог превратиться в одну из овец. Они пересчитали овец. Первоначально их была даже тысяча, но теперь появился один лишний, так что они знали, что Цзо действительно преобразился. Они объявили: «Мастер Цзо, если вы там, просто выходите, мы не причиним вам вреда». Затем одна из овец опустилась на колени и произнесла слова: «Кто бы мог подумать, что меня помилуют?» Когда преследователи попытались схватить одну овцу, все остальные опустились на колени и сказали: «Кто бы мог подумать, что меня помилуют?» Итак, преследователи [сдались и] ушли. [ 10 ] : 280–281 

Позже кто-то узнал о местонахождении Цзо Ци и сообщил Цао Цао, что он снова послал солдат, которые схватили его. Хотя Цзо мог сбежать, он намеренно позволил арестовать себя, чтобы продемонстрировать свои божественные трансформации.

Его посадили в тюрьму. Когда охранники были готовы пытать и допрашивать его, один Цзо находился внутри двери камеры, а другой Цзо снаружи, и они не знали, кого пытать. Когда Цао об этом сообщили, он еще больше презирал Цзо и приказал вывести его из города и убить. Когда его вывозили из города, Цзо внезапно исчез. И они заперли городские ворота и стали искать его. Было объявлено, что [они искали человека] слепого на один глаз, одетого в льняную ткань на голове и в однослойную мантию. В тот момент, когда было сделано это объявление, весь город, полный людей, насчитывавший несколько десятков тысяч человек, превратился в слепых на один глаз людей, носящих на голове льняную ткань и однослойную мантию. Так что в конце концов они не знали, какой из них схватить. Затем Цао отдал общий приказ, согласно которому Цзо Ци должен быть убит на месте. Кто-то увидел и узнал Цзо, поэтому его обезглавили и подарили [голову] Цао. Цао был вне себя от радости. Однако, когда он осмотрел голову, оказалось, что это всего лишь пучок соломы. Когда кто-то вернулся на поиски трупа Цзо, он исчез. [ 10 ] : 281 

В частности, все одноглазые мужчины носили цин гэцзинь даньи 青葛巾單衣 «зеленую повязку на голову из ткани кудзу и одежду без подкладки». Цзо Ци использовал то, что позже было названо бинцзе 兵解 «побег посредством казни», необычную форму шицзе «побег с помощью искусственного трупа», и Баопузи говорит: «Цоо Ци совершил «военный побег» [ бинцзе 兵解], но не умер». [ 10 ] : 286  [ 8 ] : 208 

В-третьих, в « Шэньсянь чжуань» имеется подробная биография Гэ Сюаня (164–244), двоюродного дедушки составителя Гэ Хуна, в которой упоминается фэнсин . В первой строке говорится, что Гэ Сюань был учеником Цзо Ци, который дал ему алхимическое Писание об эликсирах девяти [треножников] и Писание об эликсире золотого ликера .

Гэ Сюань дышит огнем, чтобы согреть гостей

В повествовании о том, как Гэ Сюань развлекал посетителей (ср. Чжан Даолин выше), упоминается разделение тел.

Гэ Сюань часто развлекал гостей. Он выходил поприветствовать опоздавших, а тем временем сидел и разговаривал с другими гостями еще один Гэ Сюань. Отправляя гостей, он делал то же самое. [Однажды], когда погода была холодной, Ге сказал своим гостям: «В моей скромной обители невозможно, чтобы у каждого из вас был свой огонь, но я приглашаю вас согреться сообща». Затем он открыл рот и выдохнул пламя, которое быстро заполнило комнату. Все гости чувствовали себя так, словно находились под ярким солнцем, но при этом им не было слишком жарко. [ 10 ] : 154 

В-четвертых, в агиографии Цзи Ляо 薊遼 или Цзи Цзысюня 薊子訓 записано, что он был известен своими паранормальными способностями, в том числе возвращением к жизни мертвого ребенка, которого Цзи случайно убил. Многие аристократы в столице Чанъань хотели встретиться с Цзи Цзысюнем, и когда они узнали, что молодой сосед Цзи был студентом Императорской академии , они пообещали, что, если он сможет уговорить Цзи приехать в столицу, они обеспечить, чтобы студент сдал экзамены и стал богатым чиновником. Цзы Цзысюнь согласился, чтобы помочь соседу, и назначил день, когда тот приедет в Чанъань. В тот день Цзи уехал утром и прибыл в столицу еще до полудня, проехав более тысячи ли за несколько часов («китайских миль»). Затем он спросил студента:

— Итак, кто хочет меня видеть? «Очень много людей хотят видеть вас, Мастер», — сказал ученик. «Мы не хотим заставлять их ждать. Просто дайте мне знать, где вы остановитесь, и я прослежу, чтобы они все приехали к вам». Цзи ответил: «Им не нужно приходить сюда. Я только что проехал тысячу ли ; ты не думаешь, что мы справимся с этим? Скажи каждому из них сегодня, чтобы они начали готовиться к гостю. Я отправлюсь в полдень. и в последнюю минуту решу, кого мне посетить в первую очередь». Ученик, как было указано, передал это сообщение знатным людям, каждый из которых окропил и подмел свои покои. Ровно в полдень Цзы Цзысюнь посетил каждое из двадцати трех рассматриваемых мест. Всего было двадцать три Джи, по одному в каждом доме. Каждый из знатных людей был в восторге, думая, что он был первым, кого посетил Цзи. Когда они встретились на следующий день, как и было договорено, чтобы сравнить впечатления, они поняли, что у каждого из них одновременно был Цзи Цзысюнь в доме. Одежда и внешний вид у каждого были одинаковыми; только их речь была разной, в зависимости от того, на какие вопросы каждый хозяин задавал гостю ответить. Более того, каждый хозяин приготовил для Цзи еду и напитки, и он вкушал их с полной подобающим видом в каждом месте. Люди, близкие и далекие, были поражены этим. [ 10 ] : 170 

Хотя аристократы требовали больше видеться с Цзи, он не был заинтересован и сказал, что собирается уйти.

Сразу после того, как он миновал ворота, переулок снаружи был забит толпой прибывшей туда знати. Студент сказал им: «Он только что ушел. Это он поедет на восток верхом на сером муле». При этом каждый из них направил свою лошадь в погоню за Цзи. Издали казалось, что мул шел неторопливым шагом, но ни одна из лошадей не могла его догнать. Так продолжалось полдня, при этом расстояние между ними всегда сохранялось на уровне около одной ли . В конце концов никто из них не смог их догнать, поэтому они уволились и вернулись домой. [ 10 ] : 170 

Называя этот рассказ о побеге Цзи Цзысюня верхом на своем медленном муле «прекрасным повествовательным выражением близкого, но далекого, доступного, но еще не доступного качества трансцендентного и его искусства», Кампани говорит о «его подвиге разделения тела» ( фэнсин или фэньшэнь ) многолокальность — одно из наиболее ярких изображений этого искусства» в шэньсянском чжуане . [ 10 ] : 171 

В-пятых, позднее засвидетельствованная агиография Юзи 玉子 Нефритового Мастера включает фенксинг в список сверхъестественных способностей.

Он был полностью сведущ в значении Пяти Фаз и использовал их для питания своей природы; лечить болезни; развеять несчастье; мгновенно вызвать ветер, облака, гром и дождь; и превращайте растения, камни и керамику в домашних животных, драконов и тигров. Он мог разделить свою форму так, чтобы сразу стать несколькими сотнями тысяч [分形為數百千人], и мог ходить по рекам и морям. Выплевывая воду, он мог формировать жемчуг и нефрит, и они не возвращались [в воду]. Он умел делать лошадей из комков грязи, и они проходили тысячу ли за день. [ 10 ] : 370 

В даосских житиях адепты, овладевшие бяньхуа «преобразованием; метаморфозой», изображаются автономно свободными от нормальных пространственно-временных ограничений. Изабель Робине описывает это трансцендентное состояние как обладание «даром вездесущности, [ фэнсин ], что буквально означает разделение тела на множество частей». [ 9 ] : 48–49 

[Посредством «разделения тела» ( fenshen 分身) они могут находиться в нескольких местах одновременно, исчезают по своему желанию, преобразуют свой внешний вид в внешний вид других людей или видов, проходят сквозь стены и камни, превращаются в крошечные пространства, а также сквозь измерения времени, входить в воду, не намокая, проходить сквозь огонь, не горя, ходить по воде, добывать фрукты вне сезона и волшебным образом производить еду, источники воды и огонь. [ 14 ] : 303 

В приведенных выше текстовых примерах упоминалось несколько техник достижения способности разделения тела, а в более поздних текстах приводятся многие другие.

Баопузи описывает два метода разделения себя. [ 9 ] : 49  Цзо Ци, Цзи Ляо и Гэ Сюань использовали метод «Охрана [Таинственного] Одного», который требует ритуального поста и очищения, прежде чем научиться представлять себя в виде трех «я», а затем и до нескольких десятков. Одновременно практикуя методы «Охрана Таинственного» и «Яркое Зеркало», адепт может размножить свое тело на десятки «я», и если он хочет общаться с богами, ему нужно выпить Золотой Ликер и умножить тело, создав свои три хун и появляются семь душ .

Четыре из пяти шэньсяньских житий чжуаней, посвященных разделению тела, также упоминают использование алхимических эликсиров вайдань : Чжан Даолин, Цзо Ци, Гэ Сюань и Юзи. Согласно даосским легендам, эти мастера разделения тел чаще всего разделяются примерно на две дюжины двойных «я»; Чжан и Гэ использовали фэньшэнь или фэнсин, чтобы развлечь всех своих гостей, а Цзи Ляо одновременно появлялся в двадцати трех местах. Наибольшее количество повторений приписывается Юзи, который якобы был способен разделить себя на несколько сотен тысяч Юзи. Цзо Ци был самым известным мастером разделения тел. Он превратился в овцу, разделился как минимум на две одинаковые части и одновременно превратил себя и десятки тысяч горожан в одинаковых одноглазых людей, носящих зеленую повязку на голове из ткани кудзу. и одежда без подкладки.

В отличие от ранних техник фэньшен и фэнсин, основанных на лабораторной внешней алхимии вайдань , многие более поздние методы включали медитативную внутреннюю алхимию нейдань . c. 1029 Даосская энциклопедия Юньцзи Цицянь описывает методы создания иньжэнь 影人 «теневого человека» человеческого подобия посредством умственной концентрации. Такие фигуры высотой всего в несколько дюймов заменяют адепта и действуют как представители, странствующие по небесам, чтобы обеспечить благотворное влияние адепта. 道樞 «Ось» сборника Дао XII века Даошу относится к методу «древних мудрецов», который позволяет человеку разделить тело, глядя на свою тень [分形散影], а также глядя на свое отражение в металлическое или водное зеркало. Другие методы состоят в воображении себя или своей особой души хун , входящей во Дворец Высшего Абсолюта Тайцзи или возносящейся на небеса в сопровождении трёх божеств Даньтяня , или же слияния с Тайи Высшим Единым . В своих упражнениях даосы «делят свои тела на тысячу человек, шагают по пустоте и идут куда хотят» ( Тайдань иньшу Тайдань Инь Шу), «разделяют свое дыхание и расширяют свои тела» ( Юаньши бяньхуа баочжэнь шанцзин Шанцин Первоначальное преобразование Баочжэнь Шанцзин) и «разделяют свой свет на тысячу тел» ( Шэньчжоу цичжуань цибянь утянь цзин 神州七Поворот семи преобразований и Танец Небесной Сутры). [ 9 ] : 49–50 

См. также

[ редактировать ]
  • Сун Чи-ли , печально известный лидер тайваньского культа, утверждающий, что добился фэншэнь. разделения тела
  1. ^ Перейти обратно: а б Кролл, Пол К. (2017), Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка , ред. ред., Брилл.
  2. ^ Перейти обратно: а б Пенни, Бенджамин Дэвид (1993), « Ранняя даосская биография: исследование шэньсянь чжуань », докторская диссертация, Австралийский национальный университет.
  3. ^ Кинг, Гейл Оман (1989), История Хуа Гуань Суо , Центр азиатских исследований Университета штата Аризона.
  4. ^ Бишоп, Том (2016), Программное обеспечение Wenlin для изучения китайского языка , версия 4.3.2.
  5. ^ Андерсон, Пол (2008), Энциклопедия даосизма , Фабрицио Прегадио, изд., Routledge, стр. 230-231.
  6. ^ Варсано, Паула М. (2003), Отслеживание изгнанного бессмертного: поэзия Ли Бо и ее критический прием , University of Hawaii Press.
  7. ^ Перейти обратно: а б Ватанабэ Тосиро, Эдмунд Р. Скшипчак и Пол Сноуден, ред. (2003), Новый японско-английский словарь Кенкюши , пятое издание, Кенкюша.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и Уэр, Джеймс Р. (1966), Алхимия, медицина и религия в Китае 320 г. н.э.: Ней Пьен Ко Хунга , Дувр.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и Робине, Изабель (1979), «Метаморфоза и избавление от трупа в даосизме», History of Religions 19: 37-70.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Кампани, Роберт Форд (2002), Жить до тех пор, пока небо и земля: перевод и исследование традиций божественного трансцендентного Ге Хонга , University of California Press.
  11. ^ Балдриан-Хусейн, Фарзин (2008), « Хун и по 魂•魄 Душа (ы) Ян и душа (души) Инь; небесная душа (души) и земная душа (души)», в Энциклопедии даосизма , Фабрицио Прегадио , изд., Рутледж, 406–409.
  12. ^ У Гуанхуа У Гуанхуа, главный редактор (2003), Китайско-английский словарь Han-Ying Zonghe Da Cidian [Китайско-английский словарь], 3 тома, Издательство Даляньского технологического университета.
  13. ^ Перейти обратно: а б Чжан, Хуа (1987). Боужи . Перевод Грейтрекса, Роджера. Стокгольм. ISBN  917146378X . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Кампани, Роберт Форд (1996), Странное письмо: сообщения об аномалиях в раннем средневековом Китае , State University of New York Press.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 046e36f7868df98efffbe38068b67258__1703787840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/58/046e36f7868df98efffbe38068b67258.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fenshen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)