Jump to content

Фан (даосизм)

Вентилятор
эпохи Шан Сценарий кости оракула для ; фун
Китайское имя
китайский противоположный
Буквальный смысл вернуться, повернуть вспять, повторить
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinfǎn
Wade–Gilesfan
Hakka
Romanizationfán
Yue: Cantonese
Jyutpingfaan2
Middle Chinese
Middle Chinese/pjonX/
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)/*Cə.panʔ/
Вьетнамское имя
вьетнамский прилавок
Корейское имя
хангыль половина
Ханджа противоположный
Транскрипции
Revised Romanizationban
McCune–Reischauerpan
Японское имя
Кандзи противоположный
Хирагана Хан
Катакана Хан
Транскрипции
Revised Hepburnhan

В древнем Китае термин «фан» ( ; fώn ; «возвращение», «реверсия», «инверсия») стал ассоциироваться с основной концепцией даосизма : в Даодэцзин отмечается: «Обратное движение — это движение Пути… Будучи рождается из небытия». используется В даосских текстах вань в трех взаимосвязанных значениях: «возвращение к истокам», «циклическое возвращение» и «возврат к противоположному». В китайской космологии все во вселенной возникает из изначального Дао, постоянно трансформируется и неизбежно возвращается в него, что соответствует вечному возвращению в философии или циклической модели в физической космологии . Фань также имеет большое значение в китайской алхимии и даосской медитации .

Терминология

[ редактировать ]

Слово ; fώn относительно распространен как в древнем, так и в современном китайском языке и является семантически сложным. В словаре досовременного китайского языка перечислены пять переведенных значений:

  1. «перевернуть», «перевернуть», «перевернуть вверх»
  2. «повернуть назад», «повернуть назад», «вернуться назад», «вернуться», «вернуться», «повернуться», «повторить», «сделать еще раз»
  3. идти вразрез», «вопреки», «противоположно», «противостоять»; бунтарь», «бунт
  4. заглянуть внутрь', 'самоанализ
  5. напротив», «тем не менее», «несмотря на (вышеизложенное)»

Второе значение также однозначно пишется как ; fώn , фоносемантическое соединение , сочетающее в качестве фонетического элемента с радикалом ' ХОДИТЬ ' . У этого символа反 есть два альтернативных варианта произношения: ; вентилятор ; «аннулировать», «обратить», «отменить» и ; вентилятор ; «торговля», «торговля», «торговля», «покупай дешево, продавай дорого» — также пишется как , с радикалом « РАКУШКА » . [1]

Китайский иероглиф ; фун ; «возвращение», «переворот» изначально были составным иероглифом с ; ты ; «рука» и линия 𠂆 , интерпретируемая как представляющая либо какой-то предмет, который переворачивает рука, либо само поворотное движение. [2]

Словарь китайской этимологии Акселя Шюсслера реконструирует древнекитайское *panʔ для пиньинь : fώn ; против», «бунтовать», «наоборот», «однако», что родственно пиньинь «повернуть», «вернуться», «развернуться», « повернуться : fàn < *pans ; 'торговать', пиньинь : fān < *phan ; «поворот», «время», «поворот», «изменение» и, возможно, пиньинь : pan < *bân ; 'повернись'. Китайско -тибетская этимология очевидна в тибетском pʰar. ཕར «(денежный) процент», «обмен» и лепча далеко «цена» и номинал «покупка». [3]

[ редактировать ]
Гексаграмма 24: комплекс ; фу Возвращение (Поворотный момент)

В ранних даосских текстах веер используется с двумя близкими синонимами. [4] ; gui имеет переводные эквиваленты: «1. Вернуться домой; вернуться туда, откуда пришел, первоначально или недавно; вернуться, отступить; пройти полный круг; отступить; уйти. 2. Укрыться, как будто идя домой; принести преданность ; найти пристанище, прибегнуть к. 3. Дочь собирается в свой новый дом замуж 4. Отдать, возвратить хозяину, восстановить, возместить ущерб...». [5] ; или «тавтологически расширенный» ( Карлгрен ) радикалом переводится как: «1. Вернуться по той же дороге, вернуться; вернуться, восстановиться; повторить (редко), дублировать; снова, еще раз; возобновить перезапуск, начать заново... 2. Вернуться в предыдущее состояние, восстановить, обновить 3. Ответить, ответить... 7. «Вернуть» имя 24-й гексаграммы Ицзин » . [6]

Фань ( ) и хуань ( ) имеют значение «реакции» или «возврата», поскольку «когда происходит какое-то обратное изменение в результате предыдущего действия или когда циклический процесс возвращает явления в исходное состояние». состояние, подобное тому, что было в начале, или идентичное ему». [7]

Даодецзин

[ редактировать ]

В классическом Даодэцзин термины ; фун , ; гуй и ; Каждый из них разделяет семантическое поле «разворот», «возвращение», «реверсия», «обновление». Филолог Виктор Х. Майр говорит, что все три «предполагают постоянное возвращение бесчисленных существ к космическому принципу, из которого они возникли», что соответствует » философа Мирчи Элиаде «мифу о вечном возвращении . [4]

Фан четыре раза встречается в Даодэцзин :

«Обратное движение — это движение Пути [ 反者道之動 ]; Слабость — это использование Пути [ 弱者道之用 ]. Все существа под небом рождаются из бытия; Бытие рождается из небытия».

40, тр. Майр (1990) , с. 8

«Быть ​​великим означает постоянно двигаться вперед, Постоянное движение вперед подразумевает далеко идущие последствия, Далеко идущие подразумевают разворот [ 遠曰反

25, тр. Майр (1990) , с. 90

«Глубока и далека эта таинственная целостность! Она идет вразрез с вещами [ 與物反矣 ], пока не достигает великого слияния»

65, тр. Майр (1990) , с. 36

«Тот, кто переносит злоупотребления, направленные против государства, называется «господином алтарей богов земли и зерна»; Тот, кто несет на себе несчастья государства, называется «царем всего под небом». Истинные слова кажутся противоречивыми [ 正言若反 ]"

78, тр. Майр (1990) , с. 54

Фан выражает идею разворота. Вещи постоянно меняются на свои противоположности, зима переходит в лето, день в ночь, подобно процессам инь-ян : инь становится ян, ян снова становится инь. Это циклическое движение истории и природных процессов, подразумевающее, что вещи и ситуации в конечном итоге превращаются в свои аналоги. [8]

; встречается четырнадцать раз в восьми разделах текста. В слове 復歸 встречается шесть раз ; фугуи ; «возвращение», которое представляет собой соединение двух синонимов.

«Бесконечно протяженный и безымянный, Он [Путь] возвращается в небытие [ возвращается в ничто ]».

14, тр. Майр (1990) , с. 74

«Мириады существ возникают бок о бок, так я наблюдаю их обновление [ 我要看 Фу ]. Небесных созданий много, но каждое возвращается к своим корням [ каждое возвращение к своим корням ], что называется «покоем» [ Возврат к корню сказал спокойствие ]. Это называется «обновление судьбы » . Обновление судьбы — это вечное « обновление судьбы ». Познать вечное — значит стать просветленным.

16, тр. Майр (1990) , с. 78

«Будучи ущельем для всех под небом, Вечная честность никогда не покинет тебя. Если вечная честность никогда не покинет тебя, Ты вернешься в состояние младенчества [ 復歸於嬰兒 ]. Знай, что ты невиновен, Оставайся стойким, когда тебя оскорбляют, и будь Долина для всех под небом. Будучи долиной для всех под небом, Достаточно вечной целостности. Если будет достаточно вечной целостности, Ты вернешься к простоте неотесанного бревна [ 復歸於樸 ]. образец для всего под небом. Будучи образцом для всего под небом, Вечная целостность не ошибется. Если вечная целостность не ошибется, Ты вернешься в бесконечность [ 復歸於無極 ]».

28, тр. Майр (1990) , с. 93

«Все под небом имеет начало, которое можно считать матерью всего под небом. Осознав мать, вы тем самым познаете ее детей. Зная ее детей, вернитесь, чтобы остаться с матерью [ 復守其母 ]... .. Видение малого называется проницательностью, Пребывание в мягкости называется силой. Используйте свой свет, чтобы вернуться к проницательности [ 復歸其明 ], Не будьте наследником личного бедствия. Это называется «следованием постоянному».

52, тр. Майр (1990) , с. 21

Остальные случаи связаны только с фу .

«Отмените мудрость и откажитесь от хитрости, люди получат стократную выгоду; Отмените человечность и откажитесь от праведности, люди снова будут сыновними и добрыми [ 民復孝慈 ]; Отмените хитрость и откажитесь от прибыли, бандитов и воров больше не будет».

19, тр. Майр (1990) , с. 81

«Бедствие — это то, от чего зависит удача, Удача — это то, где таится бедствие. Кто знает их пределы? Когда нет честности, правильное возвращается к хитрости [ 正復為奇 ], добро возвращается к ужасному [ 善復為妖 ]. Заблуждение человечества, Как давно прошли его дни!»

58, тр. Майр (1990) , с. 27

«Мудрец желает жить без желаний и не ценит товары, которые трудно достать; он учится не учиться и возвращается к тому, мимо чего проходят массы [ 復衆人之所過 ]. Таким образом, он может помочь бесчисленным существам быть естественными. , но не смеет действовать».

64, тр. Майр (1990) , с. 35

«Пусть люди снова начнут вязать узлы и вести записи [ 使民復結繩而用之 ]. Пусть их еда будет вкусной, их одежда красивой, их обычаи приятными, их жилища безопасными».

80, тр. Майр (1990) , с. 39

Фу или фугуи — это возвращение к своему началу, как в библейском изречении «... ибо прах ты, и в прах возвратишься» ( Бытие 3:19). Оно выражает преходящую природу всего существования; существа появляются, существуют некоторое время, а затем исчезают, освобождая место новым существам. [9]

Гуй встречается в Даодэцзин одиннадцать раз , включая шесть фугуй и 歸其根 ; гуикиген ; «возвращение к своим корням», упомянутое выше.

«Я неподвижен, без всякого признака, как ребенок, который еще не забулькал. Как удручен! как будто мне некуда возвращаться [ 儽儽兮若無所歸

20, тр. Майр (1990) , с. 83

«Старая поговорка о том, что согнутого сохранить в целости, действительно близка к цели! Воистину, его вернут в целости и сохранности [ 誠全而歸之

22, тр. Майр (1990) , с. 88

«Вечно без желания, Он [Путь] может быть назван среди малых; Мириады существ возвращаются к нему [ 萬物歸焉 ], Но он не действует как их правитель; Его можно назвать среди великих»

34, тр. Майр (1990) , с. 101

«Дело не только в том, что их духи не причиняют вреда людям, но и в том, что мудрец также не причиняет им вреда. Теперь, когда ни один из них не причиняет вреда другому, честность приобретается обоими [ 故德交歸焉

60, тр. Майр (1990) , с. 30

Китайский философ и историк Фун Ю-лань сказал, что «фань» , означающее «реверс», и «фу» , означающее «возвращение», относятся к величайшему из всех законов, лежащих в основе феноменальных изменений: «Если какая-либо вещь движется к крайности в одном направлении, изменение должно привести к противоположному результату». [10]

Чжуанцзы

[ редактировать ]

c . Чжуанцзы о повторяет Даодэцзин важности возврата или изменения вспять.

; фун ; Слово return встречается в тексте 90 раз, например:

«Все, что процветает, рождается из почвы и возвращается в почву. [ 皆生於土而反於土

тр. Майр (1994) , с. 99

«Если бы они [древние «тайные учёные»] получили повеление времени и смогли широко выполнить его для всех под небом, они вернулись бы к единству, не оставляющему следов [ 則反一無跡 ]. Не получив веление времени и оказавшись в тупике со стороны всего поднебесной, они глубоко укоренились в совершенном спокойствии и ждали. Именно этот Путь они сохранили в своей личности».

16, тр. Майр (1994) , с. 150

«Принципы, по которым они последовательно следуют друг за другом, Взаимная причинность, через которую они явно вращаются, Их обращение после достижения крайности, Их начало после прихода к концу [ 窮則反,終則始 ], Вот качества присущее вещам».

25, тр. Майр (1994) , с. 26

В тексте используются синонимы «возврата» fu , gui и fugui 50 раз, 34 раза и дважды соответственно. В «Чжуанцзы» упоминается тема Даодэцзин «возвращения к истокам», «истоку» или «началу».

«Освободи свой разум, Освободи свой дух; Будь бесстрастно бездушным. Мириады вещей изобилуют, Но каждая возвращается к своим корням [ 各復其根 ]. Каждая возвращается к своим корням, не осознавая, что делает это».

11, тр. Майр (1994) , с. 99

«Культура разрушила субстанцию, а эрудиция поглотила разум. После этого люди начали растеряться и растеряться, не имея никаких средств вернуться к своим естественным эмоциям или вернуться к своим истокам [ 無以反其性情而復其初 ]».

16, тр. Майр (1994) , с. 149-150

«Тех, кто исправит свою природу с помощью вульгарного обучения, стремясь восстановить ее первоначальное состояние [ 復其初 ], и тех, кто отполирует свои желания посредством вульгарного мышления, стремясь усовершенствовать свой интеллект, можно назвать заблуждающимися людьми».

16, тр. Майр (1994) , с. 148

«Теперь не трудно ли тому, что уже стало вещью, вернуться к своим корням [ 欲復歸根 ]? Кому-нибудь, кроме великого человека, может быть легко? Ибо жизнь — ученик смерти, а смерть — начало жизни. Кто знает их регулятор? Человеческая жизнь — это слияние жизненного дыхания. Когда оно сливается, возникает жизнь; когда оно рассеивается, возникает смерть».

22, тр. Майр (1994) , с. 212

«Истинный человек древности не знал ни любви к жизни, ни отвращения к смерти, он не был ни в восторге от ухода, ни против возвращения. Небрежно он шел и небрежно приходил. Он не забывал, каким было его начало, и не искал, каким будет его конец. Счастливо он получил и по забывчивости вернулся [ 忘而復之 ]».

6, тр. Майр (1994) , с. 52

В двух главах упоминается «возвращение к простоте неотесанного бревна » (ср. Даодэцзин 28 выше).

«Он [т. е. Лиези ] не принимал никакой чьей-либо стороны в делах и свел себя к простоте неотесанного бревна [ 彫琢復樸 ]. Подобно комку, он стоял один в своей физической форме. Изолированный от недоумения, таким образом он оставался целым. до конца».

7, тр. Майр (1994) , с. 70

«После всей резьбы и долбления Вернитесь к простоте неотесанного бревна [ 復歸於樸 ]».

20, тр. Майр (1994) , с. 190

Хуайнаньцзы

[ редактировать ]

c . 139 г. до н.э. Хуайнаньцзы («Сочинения мастеров Хуайнаня »), сборник очерков ученых при дворе Лю Аня , принца Хуайнаня . В нем цитируются многие доханьские школы мысли , включая хуан-лаосский даосизм, конфуцианство и легализм .

Фань — ключевое понятие в Хуайнаньцзы . В тексте все космические и человеческие миры рассматриваются с точки зрения основного 本末 ; бэнмо ; «корень и ветвь», то есть «фундаментальная периферийная» структура, в которой любой переход от состояния «ветви» обратно к состоянию «корня» отмечается как «возврат» или «реверсия». На космическом уровне вань характеризует само Дао, поскольку все явления имеют тенденцию с течением времени (через смерть, распад или разрушение) возвращаться к недифференцированному корню, из которого они возникли. Во-вторых, на человеческом уровне процесс возвращения или реверсии может раскрыть огромную потенциальную силу адепта даосского совершенствования. [11]

В «Хуайнаньцзы» используется несколько почти синонимов, где «фан» относится к даосской доктрине «возвращения к своей изначальной, недифференцированной природе», широко распространенной теме, которая встречается более девяноста раз в пятнадцати из двадцати одной главы. К ним относятся 反己 ; фанджи ; «возвращение к себе», 反本 ; фанбен ; 'возвращение к своим корням', 反性 ; фаньсинг ; «возвращение к своей природе» и 反其初 ; фанцичу ; «возврат к началу». [12] Недифференциация относится к «совершенному началу до возникновения различия, разделения, множественности и обособленности: все плавно и гармонично смешалось в одно компактное целое; все одновременно было «вместе». [13]

Хуайнаньцзы . описывает способность чжэнжэня ( «истинного/истинного человека») «возвращаться к истоку — состоянию изначальной недифференцированности, совершенному началу до того, как вещи казались отдельными и отдельными» [14]

«В древности, в Великом Начале, люди ожили в «Небытии» и приобрели физическую форму в «Бытии». Имея физическую форму, [человеческие существа] попали под власть вещей. Но те, кто может, вернуться к тому, из чего они родились, как будто они еще не приобрели физическую форму, называются « Истинными » . ]"

14.1, тр. Майор и др. (2010) , с. 537

В тексте часто передаются специфические качества даосского чжэньжэня, подлинного человека, мудрому правителю. [15] Например, Хуайнаньцзы говорит:

«Только мудрец может оставить все в стороне и вернуться к себе [ Только мудрец может оставить все в стороне и вернуться к себе ]… у тех, кто не слышал Пути, нет средств вернуться к природе [ Поэтому те, кто не слышал У пути нет средств вернуться к природе ]».

11,5, тр. Майор и др. (2010) , с. 404

«Таким образом, мудрец воплощает Путь и возвращается к природе [ 故聖人體道反性 ]; он не трансформируется, сталкиваясь с трансформацией, поэтому он приближается к отстранению»

11.15, тр. Майор и др. (2010) , с. 419

«Таким образом, сердце — это корень личности; личность — это корень государства [ 故心者身之本也身者國之本也 ]. Никогда не было человека, который обрел «самость» и потерял люди; никогда не было человека, который потерял бы «самость» и обрел людей... корень сокращения усилий лежит в регулировании желаний; корень регулирования желаний лежит в возвращении к природе [ 節用之本在於反性]. ]"

20.28, тр. Майор и др. (2010) , с. 825

Несмотря на то, что в тексте утверждается, что некоторые изменения, такие как развитие человеческих социальных и политических институтов, в конечном итоге необратимы, в нем признается, что эффективное управление зависит от возвращения политических лидеров к истокам путем личного совершенствования . [11]

Даодэцзин (16) «Небесные создания многочисленны, но каждое возвращается к своим корням [ 各復歸其根 ]» цитируется в одном из отрывков Хуайнаньцзы :

«Совершенно равнодушный, как будто лишенный эфирной и материальной души , он заставляет мириады вещей возвращаться к своим корням [ 使萬物各復歸其根

6,9, тр. Майор и др. (2010) , с. 230

Интерпретации

[ редактировать ]

Французский китаевед Изабель Робине проанализировала, как комментаторы и толкователи широко понимают веер ( ) в трех взаимосвязанных значениях: «возвращение к истокам», «циклическое возвращение» и «возвращение к противоположному».

Вернуться в корень

[ редактировать ]

Во-первых, веер означает «возвращение к корню». 歸根 ; гюйген ; «возвращение к истокам» — это основное даосское выражение, как видно из «Даодэцзин» и «Чжуанцзы» выше. В буквальном смысле « фан — это корень» ( Хешан Гун ), это «возврат к корню» (Линь Сийи) и «возвращение к началу» ( Дэн И ). В контекстах, которые отождествляют Дао с человеческим духом или природой, Шао Жоюй говорит о том, что фань «возвращается ; синь ; «дух» внутрь», Ли Юэ предлагает «вернуться к пустому духу», а Су Чэ говорит «чтобы вернуться к син ( , «природа»)». [16] Ранним примером этого первого значения является c. 300 г. до н.э. Рукопись Годиан Чу, озаглавленная «Тайи Шэншуй» ( 太一生水 , «Великий, порожденный водой»), в которой говорится, что вода после создания возвращается ( фан ) к Великому (Тайи) [ 水反輔大一 ], чтобы помочь это в формировании Небес. [17]

Переводчик из Даодецзин фанат Д.С. Лау опроверг общепринятую интерпретацию того, что « поворачивает назад» словами «поворот назад - это то, как движется путь». [18] относится к бесконечным циклам развития и упадка; Что-то слабое неизбежно перерастает во что-то сильное, но когда этот процесс достигает своего предела, наступает обратный процесс упадка, и сильное снова становится чем-то слабым, пока упадок не достигнет своего низшего предела только для того, чтобы снова уступить место развитию. [19] Лау рассуждал, что если изменения носят циклический характер и вещь, достигшая предела в одном направлении, вернется в противоположное направление, тогда центральная даосская заповедь гласит: «Твердо держаться покорного называется силой». [20] становится одновременно «бесполезным», потому что, если и развитие, и упадок неизбежны, цель первого состоит в том, чтобы избежать последнего, и «неосуществимым», потому что он выступает за то, чтобы мы оставались неподвижными в мире непрекращающихся изменений. [21] Вместо «циклического возвращения» Лау переосмыслил слово «фан» как «возвращение к своим корням». [22] В «Даодэцзин» говорится, что вещь, достигшая пределов развития, неизбежно возвращается к своим корням и приходит в упадок, но ничего не говорит о столь же неизбежном переразвитии после возвращения. [23]

Возврат циклически

[ редактировать ]

Во-вторых, Робине привел китайскую космогоническую интерпретацию, согласно которой веан означает «циклическое возвращение; начало заново», имея в виду разворот силы, которая, когда она достигает своего апогея, затем снижается из-за дополнительной силы в циклическом чередовании «как кольцо» (например, Чэнь Сянгу, Чжан Сычэн и Линь Сии). [16] На феноменологическом уровне веер это ритм движения жизни. Когда что-то дорастает до своей цзи ( , «крайняя точка»), оно уменьшается или меняется на противоположное, как это происходит с Инь и Ян или ночью и днем. Например, в «Льецзы» говорится: «Смерть и жизнь — это одно [время] ухода и одно [время] возвращения», а в «Сицзы , 繫辭 ( » Ицзин « Приложенные утверждения») объясняется, что Дао — это «одно [время] Инь и один [раз] Ян». [24] Первое и второе значения по сути идентичны (комментарий Линь Сийи дает оба), но в разных сферах. Для вселенной веер означает возвращение к своему космическому Происхождению, Дао или Пустоте. Аналогично, для людей веер возвращается к исходной Пустоте, которая является основой их син ( , «индивидуальная природа»). [17]

Норман Жирардо говорит, что Дао — это живое существо, подчиняющееся «закону циклического возврата», проявляющее творческую активность и животворящую силу. Начиная с своего изначального состояния хундунь хаоса , Дао «гаснет» ( ши или чу ), порождая все феноменальные вещи, и, наконец, достигает «апогея» ( юань или цзяо ) движения, в этот момент оно меняет направление. себя и «возвращается» ( вентилятор ) в исходное состояние. «Жизнь» Дао генерируется и возвращается в себя, выходит и возвращается спонтанным и творческим способом, характеризующимся свободой движения зиран (буквально «самостоятельно»). [25]

Согласно Британской энциклопедии , Возвращение к Дао является одной из наиболее важных базовых концепций даосизма: в рамках ритмических колебаний и трансформаций Вселенной все вещи в конечном итоге возвращаются или возвращаются к Дао, из которого они возникли.

Закон Дао как естественного порядка подразумевает постоянное возвращение всего к исходной точке. Все, что развивает крайние качества, неизменно возвращается к противоположным качествам: «Реверсия — это движение Дао» ( Лао-цзы ). Все исходит из Дао и неотвратимо возвращается в него; Недифференцированное Единство становится множественностью в движении Дао. Жизнь и смерть содержатся в этом продолжающемся преобразовании из Ничто в Нечто и обратно в Ничто, но лежащее в основе изначальное единство никогда не теряется. [26]

Вернитесь к обратному

[ редактировать ]

В-третьих, Робине сказал, что веер метафизически может означать «возврат к противоположному исходному состоянию», при котором причина вещи не то же самое, что сама вещь, а скорее ее противоположность. Ван Би говорит: «В движении, если мы знаем, что существует небытие ( у ), все вещи взаимопроникают». Он также описывает фань как «Дао зирана », то есть это естественный закон движения для обновления источника. Лу Сишэн говорит, что вань — это переворот, когда форма начинается с бесформенности. [27] Фань имеет разные онтологические значения в зависимости от того, относится ли он к нашему закрытому миру, в котором все конечно и навсегда возвращается в свою противоположность или исходное состояние, или относится к абсолютному Дао, которое бесконечно пусто и безгранично, превосходящее изменения и обращения. [28]

Синолог Брайан В. Ван Норден говорит, что «разворот» веера в Даодэцзин - это тот факт, что вещи имеют тенденцию превращаться в свои противоположности, например, «вещи могут быть уменьшены, если их увеличить, или увеличиться, если их уменьшить». [29] Другой контекст задает риторический вопрос о джи ( «пределы», «крайности»), чтобы проиллюстрировать непредсказуемость разворотов. «Именно на беде сидит удача; Под удачей приседает беда. Кто знает предел? Прямолинейности нет. Прямолинейное снова переходит в лукавое, а хорошее снова превращается в чудовищное». [30] Ван Норден говорит, что любая сознательная попытка предвидеть изменения в мире обречена на провал, потому что никто не знает «пределов» или точек, в которых произойдет разворот. Вместо этого следует избегать застенчивого мышления и полагаться на мистическое понимание Дао . Он согласен с Д.К. Лау в том, что циклические изменения не являются неизбежными, Даодэцзин говорит, что катастрофа «приседает» под удачей, но она не «обязательно следует» за ней. Например, возможно, что человек может преодолеть сильного, будучи слабым, но при этом не стать сильным самому, сохраняя при этом увэй , поскольку «обратное движение — это движение Дао » . [31]

Профессор китайской философии и религии говорит, что понятие вея предполагает не только необходимость «вернуться» к Дао, но и то, что даосский образ жизни неизбежно «кажется полной противоположностью «нормальному» существованию и что он предполагает полная переоценка ценностей». [32]

Эрик Шон Нельсон философски интерпретирует веер ( , «разворот») как «бесконечное трансверсальное движение без завершающего синтеза». [33] Дао характеризуется подвижностью и обратимостью, «обращение — это движение Дао », но обратимость не заканчивается с первым разворотом веера , будь то возвращение к корню, природе или истоку. «Любое обращение само по себе обратимо, поскольку источник неоднократно возвращается и движется к себе без окончательности или заключительного синтеза». Диалектика нетождественности и взаимности противоположностей означает, что обращение можно преодолевать бесконечно. [34]

Даосская алхимия и медитация

[ редактировать ]

Космогенная реверсия или инверсия ( фан , хуань ) занимает центральное место в китайской алхимии , которая включает в себя приготовление эликсира вайдань («внешняя алхимия») и психофизиологический нэйдань («внутренняя алхимия»). Понятия варьируются от общего веера («возвращение») до космического единства до более конкретного гуйгэна ( 歸根 , «возвращение к истокам») или хуаньюань ( 還元 , «возвращение к истокам»). [35] Хуаньюань в даосском нэйдане приравнивается к цели возвращения в свой бэньсинь ( 本心 , «изначальный разум») в чань-буддизме . [36]

Внешняя алхимия Вайдана рассматривает космос как результат спонтанных процессов. Даосская космогония обычно включает в себя переход от Небытия к Единству, за которым следует возникновение принципов инь и ян , которые объединяются в создании и дифференциации бесчисленного множества существ. Инверсия, возврат или возврат к исходному состоянию могут быть достигнуты путем обращения вспять космогонического процесса путем воспроизведения стадий его развития в обратном порядке. Эти представления являются основой всех основных практик вайдана . Благодаря циклической очистке и плавке алхимические ингредиенты возвращаются в исходное состояние и дают цзин ( , «чистые сущности»). Таким образом, космос возвращается в свое первоначальное, вневременное состояние, позволяя адепту получить доступ к соответствующему состоянию безвременья или бессмертия. [37]

Внутренняя нейданская алхимия использует космологический язык как для объяснения фундаментальных космических конфигураций, так и для того, чтобы направить адептов к изначальному порядку, с верой в то, что обращение космогонического процесса приведет к развороту («возврату») к докосмологическому состоянию существования. [38] Даосские мистики не только ритуально и физиологически приспосабливаются к изменениям природы, но, как говорят, создают внутреннюю пустоту, которая позволяет им вернуться к истокам природы. [26]

Возвращаясь к эмбриону

[ редактировать ]

«Возвращение» является важным термином в даосской алхимической литературе нэйдан , например, термин фантай ( 反胎 , «возвращение к эмбриону») относится к мысленному повторению своего эмбрионального развития , подчеркивая «возвращение физической свежести и совершенной жизненной силы». младенчества, детства и даже внутриутробной жизни». [39] Как упоминалось выше, Даодэцзин (28, ср. 55) говорит: «Если вечная целостность никогда не покинет вас, вы вернетесь в состояние младенчества», что предполагает, что «жизненная сила человека полностью заряжается после родов и постоянно разряжается с каждым естественным цикл дыхания». [40] Возвращение к истоку, в утробу или к эмбриону, подразумевает идею «возрождения и обновления как своего рода противотока обычной жизни». [41]

Физиологическая алхимия

[ редактировать ]

Одна из наиболее центральных идей физиологической алхимии — «вернуться по дороге телесного разложения»; В дополнение к вышеупомянутым «фан » ( ) и «хуань » ( ), означающим «регенерация; реверсия», другие технические термины включают сю ( , «восстановление»), сюбу ( 修補 , «ремонт») и фу ( , «пополнение запасов»). "). Родственная теория нэйдана заставляет определенные жидкости организма, особенно продукты слюнных и тестикулярных желез, течь в направлении, противоположном обычному, что выражается такими терминами, как нилиу ( 逆流 ) или нисин ( 逆行 ). [42] Авторы даосских алхимических текстов неоднократно приводят космогонию в качестве главного примера процесса избегания ( , «продолжение»), серии стадий, ведущих к вырождению и, в конечном итоге, к смерти, тогда как нэйдан основан на противоположном понятии ни ( «инверсия»). Конечная задача алхимика нейдана диандао ( 顛倒, «перевернуть с ног на голову»). перевернуть нормальные процессы в космосе [43] [44]

Термин хуэй ( или , «возврат; поворот назад, разворот») регулярно используется в даосских выражениях, таких как хуэйюань ( 回元 , «вернуться к принципу») и хуэйбэнь ( 回本 , «вернуться к истокам») . "). В нэйдань терминологии хуйсинь ( 回心 , «поворот сердца») означает «обращать», тогда как хуэйцзин ( 回精 , «обратное движение спермы/эссенции») означает движение против течения и относится к даосской сексуальной практике , которая предположительно «заставляет сущность подняться» в мозг. Хуэй является синонимом слова «фан» («повернуть назад; повернуть назад»), примером которого является чэнъюй идиома «хуйгуан фанчжао» ( 回光反照 , «перевернуть свет и повернуть взгляд назад», что в просторечии означает «последнее сияние перед закатом»). [41]

Медитация

[ редактировать ]

В даосской медитации слово «фан» («вернуться; повернуть назад; вернуться») приобретает более техническое значение в таких терминах, как фанчжао ( 反照 , «отвратить свет» зрения) или фантинг ( 反聽 , «отвратить слух»). ), оба из которых означают обращение внимания и восприятия внутрь себя. [28] Фаньчжао в переносном смысле означает «обернуть взгляд назад; обратить взгляд внутрь себя». [41] который практикуют адепты нейдана , чтобы «осветить множество антропоморфизированных космических элементов, составляющих внутренний пантеон». [44]

Недаосские традиции

[ редактировать ]

Помимо даосских внутренних алхимических текстов, идея обращения внутрь ( фан или ) также распространена в буддийских и конфуцианских традициях. Например, династии Мин неоконфуцианец Чжоу Жудэн ( 周汝登 , 1547–1629) призывал своих последователей практиковать ряд созерцательных практик: саморефлексию ( фанси 反思 ; фанчжао 反照 ), внутреннее созерцание ( фангуань 反觀 ) и самоанализ. регулирование ( цзы тяо 自調 ). [45]

  1. ^ Кролл (2017) , с. 106.
  2. ^ Вэньлинь (2016)
  3. ^ Шюсслер (2007) , с. 230.
  4. ^ Перейти обратно: а б Майр (1991) , с. 29.
  5. ^ Кролл (2017) , с. 146.
  6. ^ Кролл (2017) , с. 123-124.
  7. ^ Нидхэм и Ван (1956) , с. 74.
  8. ^ Не (1998) , с. 265.
  9. ^ Не (1998) , с. 266.
  10. ^ Фунг (1952) , с. 182.
  11. ^ Перейти обратно: а б Майор и др. (2010) , с. 874.
  12. ^ Белый (1985) , с. 39.
  13. ^ Ле Блан (1985) , стр. 141–142.
  14. ^ Белый (1985) , с. 114.
  15. ^ Белый (1985) , с. 195.
  16. ^ Перейти обратно: а б Робине (1999) , стр. 145.
  17. ^ Перейти обратно: а б Робине (2008) , стр. 401.
  18. ^ 40, тр. Лау (1989) , стр. 61.
  19. ^ Лау (1989) , с. XXII.
  20. ^ 52, тр. Лау (1989) , стр. 75.
  21. ^ Лау (1989) , с. xxiii
  22. ^ 16, тр. Лау (1989) , стр. 23.
  23. ^ Лау (1989) , с. XXIII.
  24. ^ тр. Робине (2008) , стр. 401–402.
  25. ^ Жирардо (1977) , стр. 308–309.
  26. ^ Перейти обратно: а б Эймс, Зайдель и Стрикманн (2020) .
  27. ^ Кран (1999) , стр. 146.
  28. ^ Перейти обратно: а б Робине (2008) , стр. 402.
  29. ^ 42, тр. Лау (1989) , стр. 63.
  30. ^ 58, тр. Лау (1989) , стр. 223.
  31. ^ Ван Норден (1999) , с. 202.
  32. ^ Чан (2000) , с. 23.
  33. ^ Нельсон (2009) , с. 308.
  34. ^ Нельсон (2009) , с. 309.
  35. ^ Стеаву (2016) , с. 123.
  36. ^ Прегадио и Скар (2000) , с. 482.
  37. ^ Прегадио (2000) , с. 180.
  38. ^ Прегадио и Скар (2000) , с. 481.
  39. ^ Нидхэм и Лу (1983) , с. 135.
  40. ^ Ян (2015) , с. 158.
  41. ^ Перейти обратно: а б с Робине (1993) , стр. 112.
  42. ^ Нидхэм и Лу (1983) , с. 25.
  43. ^ Прегадио и Скар (2000) , с. 485.
  44. ^ Перейти обратно: а б Стеаву (2016) , с. 124.
  45. ^ Эйхман (2016) , с. 99.

Источники

[ редактировать ]
  • Эймс, Роджер Т.; Зайдель, Анна К.; Стрикманн, Мишель (2020). «Основные понятия даосизма» . Британская энциклопедия .
  • Чан, Алан (2000). «Даодэцзин и его традиции». В Коне, Ливия (ред.). Справочник по даосизму . Э. Дж. Брилл. стр. 1–29.
  • Эйхман, Дженнифер (2016). Китайское буддийское сообщество конца шестнадцатого века: духовные амбиции, интеллектуальные дебаты и эпистолярные связи . Брилл.
  • Фунг, Ю-Лан (1952). История китайской философии: Том. I. Период философов (от истоков до примерно 100 г. до н.э.) . Перевод Бодде, Дерк. Э. Дж. Брилл.
  • Фунг, Ю-Лан (1953). История китайской философии: Том. II. Период классического обучения (со второго века до нашей эры до двадцатого века нашей эры) . Перевод Бодде, Дерк. Э. Дж. Брилл.
  • Жирардо, Норман Дж. (1977). «Миф и смысл в Дао Дэ Цзин: главы 25 и 42». История религий . 16 (4): 294–328. дои : 10.1086/462770 . S2CID   170945452 .
  • Кролл, Пол К. (2017). Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка (пересмотренное издание). Брилл.
  • Лау, округ Колумбия (1989). Тао Дэ Цзин . Издательство Китайского университета.
  • Ле Блан, Шарль (1985). Хуай-нань-цзы: философский синтез в ранней ханьской мысли: идея резонанса (Кань-Ин) с переводом и анализом шестой главы . Издательство Гонконгского университета.
  • Майр, Виктор Х. пер. (1990). Дао Дэ Цзин: Классическая книга честности и пути . Бантамские книги.
  • Майр, Виктор Х. (1991). «[Файл] [на Космическом] Следе [и индивидуальном] Тесте [связности]: Введение и примечания к переводу Рукописей Ма-ван-туй Лао Цзы [Старого Мастера]». Китайско-платонические статьи . 20 .
  • Майр, Виктор Х. пер. (1994). Странствуя в пути, ранние даосские сказки и притчи Чжуан-цзы . Петух.
  • Майор Джон С.; Королева Сара; Мейер, Эндрю; Рот, Гарольд Д. (2010). Хуайнаньцзы: Руководство по теории и практике управления в раннем ханьском Китае . Издательство Колумбийского университета.
  • Нидэм, Джозеф ; Ван, Лин (1956). Наука и цивилизация в Китае: Том 2, История научной мысли . Издательство Кембриджского университета.
  • Нидэм, Джозеф; Лу, Гвей-джен (1983). Наука и цивилизация в Китае: Том 5, Часть 5, Химия и химическая технология. Спагирические открытия и изобретения: физиологическая алхимия . Издательство Кембриджского университета.
  • Нельсон, Эрик Шон (2009). «Отвечая Дао: ранняя даосская этика и окружающая среда» (PDF) . Философия Востока и Запада . 59 (3): 294–316. дои : 10.1353/pew.0.0061 . S2CID   10943660 .
  • Пас, Джулиан (1998). «РЕВЕРС (веер) и ВОЗВРАТ (фу)». Исторический словарь даосизма . Пугало Пресс. стр. 265–266.
  • Прегадио, Фабрицио (2000). Кон, Ливия (ред.). Справочник по эликсирам и алхимии даосизма . Э. Дж. Брилл. стр. 165–195.
  • Прегадио, Фабрицио; Скар, Лоуэлл (2000). «Внутренняя алхимия». В Коне, Ливия (ред.). Справочник по даосизму . Э. Дж. Брилл. стр. 464–497.
  • Робине, Изабель (1993). Даосская медитация: традиция великой чистоты Мао-шаня . Перевод Паса, Джулиана Ф.; Жирадо, Государственный университет Нормана Дж. Нью-Йорка.
  • Робине, Изабель (1999). «Разнообразные интерпретации Лао-цзы». В Чиксентмихайи, Марк; Айвенго, Филип Дж. (ред.). Религиозно-философские аспекты Лао-цзы . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 127–161.
  • Робине, Изабель (2008). «Веер 反 (или: 返) возвращение, реверс». В Прегадио, Фабрицио (ред.). Энциклопедия даосизма . Рутледж. стр. 401–402.
  • Шюсслер, Аксель (2007). ABC Этимологический словарь древнекитайского языка . Гавайский университет Press.
  • Стеаву, Доминик (2016). «Космос, тело и беременность в даосской медитации». Андреева, Анна; Стеаву, Доминик (ред.). Преобразование пустоты, эмбриологический дискурс и репродуктивные образы в религиях Восточной Азии . Брилл. стр. 111–185.
  • Ван Норден, Брайан В. (1999). «Метод безумия Лао-цзы». В Чиксентмихайи, Марк; Айвенго, Филип Дж. (ред.). Религиозно-философские аспекты Лао-цзы . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 187–210.
  • Ян, Чжии (2015). Диалектика спонтанности; Эстетика и этика Су Ши (1037-1101) в поэзии . Брилл.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 150479e1f1f940624e00cf012dbf28c1__1718634780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/c1/150479e1f1f940624e00cf012dbf28c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fan (Daoism) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)