Jump to content

Чунью Кун

Чунью Кун ( китайский : 淳于淳于髡 ; пиньинь : Чунью Кун ; Уэйд-Джайлз : Чунь 2 2 К'ун 1 , вариант: Шунь-юй Кван ) (4 век до н. э.) — острослов, конфуцианский философ, эмиссар и чиновник в период китайских Воюющих царств . Он был современником и коллегой Мэн-цзы .

В «Записках великого историка » Чунь Юй Кунь появляется в Линьцзы , столице северного государства Ци , в качестве советника главного министра при короле Ци Вэе и в качестве старшего ученого в Академии Цзися , передовом институте обучение в древнем Китае. Говорят, что он был «человеком Ци, который жил с семьей своей жены. Его рост был менее пяти футов. Благодаря своему остроумию и готовому языку его несколько раз посылали в качестве посланника в другие государства, и он никогда не терпел поражения в спорах. ." [1] О нем говорится в главе «Шуты» (гл. 126, Гуцзи лэчжуань 滑稽列傳 ).

«Существует широко распространенное мнение, что Яньцзы Чунцю ( 晏子春秋 ; Весенние и осенние летописи министра Янь Ина ) представляла собой антологию сочинений ученых Цзися. Вполне вероятно, что она была составлена ​​последователями Чунь Юй Куня». [2]

О Чунью Куне существует несколько известных историй. В риторическом споре с Мэн-цзы он пытался убедить Мэн-цзы сказать, что, поскольку мужчинам и женщинам никогда не следует прикасаться друг к другу, неправильно спасать невестку от утопления. Мэн-цзы ответил, что тот, кто не спасет женщину, — волк. Кун сказал: «Все королевство тонет. Как странно, что ты не спасаешь его!» Мэн-цзы ответил: «Тонущее королевство нужно спасать с помощью правильных принципов, как тонущую невестку нужно спасать рукой. Хотите ли вы, чтобы я спас королевство своей рукой?» [3]

Чунь Юй Кун имел такое влияние на царя Ци, что смог представить ученых для продвижения по службе. [4] и представить королю иностранных советников. [5] Он был «дворянином Ци, известным своей эрудицией». [6]

Чуньюй Кун также стал источником четырехзначной идиомы 送客留髡 ( sòngkè liúkūn ), что означает «проводя гостей, Кун остается позади». Это означает «повезти» и относится к его шутке о том, что с императором он выпил бы одну чашу вина, а если бы он был с куртизанками и прогнал всех остальных гостей, то бочку. [7]

В « Записках великого историка» Сыма Цянь описывает инцидент, в котором сообразительность Чунь Юй Куна позволила ему посоветовать своему правителю изменить свой глупый приказ, не попадая самому в беду.

Могущественная нация Чу послала против Ци большую армию. Царь Ци подарил Чунь Юй Куну сотню золотых котов и десять карет, запряженных четверками, и велел ему отправиться в соседнее государство Чжао просить о помощи.

«Чунью-кун запрокинул голову и так сильно засмеялся, что шнурок его шляпы лопнул».

Король спросил, считает ли он, что этого слишком мало, и Чунь Юй Кун сказал: «Как я смею?»

— Тогда почему ты смеешься?

Чунь Юй Кун ответил: «Я видел… человека, который молился о хорошем урожае и предлагал одну свиную ногу и одну чашу вина. «Пусть урожай с высокогорья наполнит целые ящики!» — молился он. — Пусть урожай с низины наполнит целые возы! Пусть зерно, собранное в изобилии, наполнит мой дом! Он предложил так мало, но так многого ожидал взамен. Вот почему я рассмеялся».

Затем король подарил ему «тысячу й золота, десять пар белых нефритовых дисков и сто карет, запряженных четырьмя лошадьми». Чунь-Кунь взял их и успешно организовал военную помощь Чжао, которая заставила войска Чу вернуться домой. [8]

  1. ^ Сыма, Цянь (2001). Отрывки из записей историка . Перевод Ян Сяньи; Глэдис Янг. Пекин: Издательство иностранных языков. п. 486.
  2. ^ Сато, Масаюки (2003). Конфуцианские поиски порядка: происхождение и формирование политической мысли Сюнь Цзы . Бостон: Брилл Лейден. п. 211. ИСБН  9004129650 .
  3. ^ Легг, Джеймс (1895). «17». Работы Мэн-цзы . Лондон: Кларендон Пресс.
  4. ^ Крамп, Дж.И. (1996) [1970]. Чан-го Цзе . Анн-Арбор, Мичиган: Центр китайских исследований Мичиганского университета. п. 170.
  5. ^ Крамп, Дж.И. (1996) [1970]. Чан-го Цзе . Анн-Арбор, Мичиган: Центр китайских исследований Мичиганского университета. п. 472.
  6. ^ Люй, Бувэй (2000) [239 г. до н.э.]. Анналы Люй Бувея . Переведено и отредактировано Джоном Ноблоком и Джеффри Ригелем. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. стр. Глоссарий, 767.
  7. ^ Джайлз, Герберт (1898). Китайский биографический словарь . Лондон: Бернард Куоритч. стр. 205 . чунь.
  8. ^ Сыма, Цянь (2001). Отрывки из записей историка . Перевод Ян Сяньи; Глэдис Янг. Пекин: Издательство иностранных языков. п. 487.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd7c3b2e91988863bef380d824dcecfd__1686008580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/fd/dd7c3b2e91988863bef380d824dcecfd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chunyu Kun - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)