Чжоу Цзуожэнь
Чжоу Цзуожэнь | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Чжоу Куйшоу ( Zhou Kuisho ) 16 января 1885 г. Шаосин , Чжэцзян, Империя Цин |
Умер | 6 мая 1967 г. Пекин, Китайская Народная Республика | ( 82 года
Род занятий | Переводчик, Эссеист |
Партнер | Чжоу Синьцзы (оригинальное имя: Нобуко Хабуто) |
Дети | Чжоу Фэнъи Чжоу Цзинцзы Чжоу Руози |
Родители) | Чжоу Бойи (отец) Лу Жуй (мать) |
Родственники | Чжоу Шурен (старший брат) Чжоу Цзяньжэнь (младший брат) |
Чжоу Цзожэнь ( китайский : 周作人 ; пиньинь : Чжоу Цзурен ; Уэйд-Джайлс : Чоу Цзо-джен ) (16 января 1885 - 6 мая 1967) был китайским писателем, прежде всего известным как эссеист и переводчик. Он был младшим братом Лу Синя (Чжоу Шурен, 周树人), вторым из трех братьев.
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Чжоу Цзожэнь родился в Шаосине провинции Чжэцзян и в подростковом возрасте получил образование в Военно-морской академии Цзяннань, а затем переехал в Японию в 1906 году, следуя по стопам своего брата. Во время своего пребывания в Японии он начал изучать древнегреческий язык с целью перевода Евангелий на классический китайский язык и посещал лекции по китайской филологии учёного-революционера Чжан Бинлиня в Университете Риккё , хотя предполагалось, что он будет изучать там гражданское строительство. Он вернулся в Китай в 1911 году со своей женой-японкой и начал преподавать в различных учебных заведениях.
Во время Движения четвертого мая
[ редактировать ]Написав эссе на народном китайском языке для журнала La Jeunesse , Чжоу был фигурой в Движении четвертого мая, а также в Движении за новую культуру . Он был сторонником литературной реформы. [1] В 1918 году Чжоу Цзожэнь, тогда профессор литературы Пекинского университета, опубликовал статью под названием «Человеческая литература», настаивая на взаимопонимании и симпатии между собой и требуя «признания существования однородных». [2] В статье он конкретно атаковал такую тематику в литературе, как дети, жертвующие собой ради своих родителей и закапываемые заживо жены, чтобы сопровождать умерших мужей. Между тем, Чжоу провел различие между «демократической» и «популярной» литературой, определив первую как литературу, изучающую человеческую жизнь, а не написанную для чтения простым людям. [3] Чжоу осудил элитные традиционные представления, такие как Пекинская опера . Он назвал это «отвратительным», «тошнотворным», «претенциозным» и назвал пение «странным нечеловеческим звуком». [4]
Дальнейшая жизнь
[ редактировать ]Во время Второй китайско-японской войны Чжоу считался пособником японской оккупации, а некоторые японцы считали его одним из трех китайцев современности, которые «по-настоящему понимают Японию». [5] В 1945 году Чжоу был арестован за измену националистическим правительством Чан Кайши , связанную с его предполагаемым сотрудничеством с правительством Ван Цзинвэя во время японской оккупации северного Китая. В 1947 году он был приговорен к 10 годам тюремного заключения. В январе 1949 года, незадолго до освобождения, правительство Националистической партии во главе с временным президентом Ли Цзунжэнем решило освободить некоторых задержанных. Один из них — Чжоу Цзожэнь был освобожден под залог и вернулся в Пекин. [1]
В следующие 17 лет Чжоу продолжал переводить классическую японскую традиционную и классическую греческую литературу. Однако во время Культурной революции Издательство «Народная литература» больше не платило Чжоу Цзожэню гонорары, которые раньше были его единственным источником дохода. 6 мая 1967 года Чжоу Цзожэнь умер от внезапного рецидива болезни. [1] В первые десятилетия существования Китайской Народной Республики произведения Чжоу Цзожэня не были широко доступны читателям из-за его предполагаемой измены. Лишь в относительно либеральные 1980-е его произведения снова стали доступны. Китайский ученый Цянь Лицюнь (錢理群) в 2001 году опубликовал обширную биографию Чжоу Цзожэня под названием «Биография Чжоу Цзожэня» (周作人传).
Литературные интересы
[ редактировать ]Он назвал свои исследования «сборниками» и написал эссе под названием «Мои разные исследования» (我的雜學). В Токио Чжоу развил интерес к мифологии, антропологии и тому, что он называл эртонсюэ (兒童學; изучение развития детей). [6] Позже он стал переводчиком, производя переводы классической греческой и классической японской литературы , в том числе сборник греческих мимов, Сапфо лирику Еврипида , трагедии , «Кодзики » , Сикитея Санбы » «Укиёбуро , Сёнагона Сэя «Макура-но соси» и сборник из Кёгена . Своим величайшим литературным достижением он считал перевод « , » Лукиана Диалогов который закончил поздно в своей жизни. Он также перевел (с английского) рассказ Али-Баба на китайский язык (известный как Сянью Ну 俠女奴). В 1930-е годы он также был постоянным автором Линь Ютана юмористического журнала «The Analects Fortnightly» и много писал о китайских традициях юмора , сатиры , пародий и шуток , даже составил сборник шуток студии «Горький чай» ( Kucha'an) . Сяохуа цзи ). [7] В 1939 году он стал ректором Пекинского университета .
Философская позиция
[ редактировать ]В своих ранних работах Чжоу Цзожэнь отрицал легитимность насилия как силы модернизации Китая, а скорее стремился к социальным изменениям и интеллектуальному участию посредством ненасилия. [8] До 1920-х годов его литературные и философские взгляды соответствовали основным аспектам романтизма. [9] эти импульсы отличали его от других крупных литературных и интеллектуальных деятелей, поскольку его мотивы участия в Движении за новую культуру имели гораздо меньше или мало общего с каким-либо апокалиптическим видением или трансцендентальным стремлением. [10] В эпоху Четвертого мая он продолжал придерживаться того, что он называл «индивидуалистическим гуманизмом». [5] но в конце концов отказался от этой идеологии после того, как стал свидетелем все более жестоких тенденций, вытекающих из идеализма движения Четвертого мая. [8] Как он писал в 1926 году, «классовая борьба не была марксистским изобретением, а была верна как дарвиновская идея конкуренции за выживание». [11] После «Движения четвертого мая» Чжоу стремился отступить от проекта национального строительства в индивидуальную и повседневную жизнь.
Между 1940 и 1943 годами Чжоу использовал конфуцианство как прикрытие, чтобы доказать, что у китайцев никогда не было «проблем с мышлением», как утверждали японцы. Сравнивая развитие конфуцианства в Китае с деревом, он утверждал, что «дерево может вырасти снова, если не было внешнего вмешательства посредством ограничений или искусственного выращивания». [5] Однако после войны его богатый текстовый язык и художественное отношение также были замечены в соответствии с духом мыслей даосизма. [12] В 1944 году он объяснял: «По моим собственным наблюдениям и опыту, у меня есть мнение, несовместимое со временем, которое является двумя моими небытиями. Во-первых, я не хочу быть последователем; во-вторых, я не хочу быть лидером. Хотя я и называл себя конфуцианцем, на самом деле такое отношение принадлежит даосизму. Однако, поскольку я не могу полностью отступить, у меня все равно нет возможности избежать конфликтов». [13]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с «ФКУ сегодня в истории — 6 мая: Кончина Чжоу Цзожэня» . english.pku.edu.cn . Проверено 21 июня 2024 г.
- ^ Взгляд Чжоу Цзожэня на «человеческую литературу» и христианство: встреча и уход». Исследования английского языка и литературы .
- ^ Фэн, Липин (апрель 1996 г.). «Демократия и элитизм: идеал литературы четвертого мая». Современный Китай . 22 (2). Sage Publications, Inc.: 170–196. ISSN 0097-7004 . JSTOR 189342 .
- ^ Николас Д. Кршитоф: Пекинской опере 200 лет, и она переживает кризис . В: The New York Times, 1 ноября 1990 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Лу, Ян. «За пределами политики в военное время: Чжоу Цзожэнь, 1931–1945». Китайско-японские исследования 11, 1 (октябрь 1998 г.): 6–13.
- ^ ЛЮ, ХАОМИН. 2002. «От маленьких дикарей до Хен Кай Пана: романтические импульсы Чжоу Цзожэня (1885–1968) около 1920 года». Азия Майор 15 (1): 109–160.
- ^ Кристофер Ри, Эпоха непочтительности: новая история смеха в Китае (Окленд, Калифорния: University of California Press, 2015), главы 2 и 6.
- ^ Перейти обратно: а б Ли, Тонглу. 2014. «Священное и каннибалистическое: критика насилия в современном Китае Чжоу Цзожэня». Китайская литература, очерки, статьи, обзоры 36: 25-60.
- ^ Абрамс, MH 1971. Естественный сверхнатурализм: традиции и революция в романтической литературе. 1-е изд. Нью-Йорк: Нортон.
- ^ ЛЮ, ХАОМИН. 2002. «От маленьких дикарей до Хен Кай Пана: романтические импульсы Чжоу Цзожэня (1885–1968) около 1920 года». Азия Майор 15 (1): 109–160.
- ↑ Чжоу, Цзожэнь. «Комментарии любителя». В Тан Ху Цзи, 261–266. Пекинская новая книжная компания, 1936. По состоянию на 19 июня 2024 г. https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw /book. /NTNULIB-9900006066/читатель.
- ^ Цзяньмэй, Лю, «Чжоу Цзожэнь: бессознательный и обеспокоенный получжуанцзы», «Чжуанцзы и современная китайская литература» (Нью-Йорк, 2016; онлайн-издание, Oxford Academic, 22 октября 2015 г.), https://doi.org/10.1093 /acprof:oso/9780190238155.003.0005, по состоянию на 20 июня 2024 г.
- ↑ Чжоу, Цзуожэнь «За гранью литературного мира». По состоянию на 19 июня 2024 г. https://xuoda.com/xdmj/zzr/lcyh/33.htm.
Библиография
[ редактировать ]Ежегодно на китайском языке издается большое количество книг о Чжоу Цзожэне. Основные сведения о его жизни и творчестве см.:
- Чжан Цзюсян и Чжан Тьеронг Чжан Тьеронг (ред.) (1986) Чжан Цзюсян .
Портрет персонажа, сделанный современным коллегой из Пекинского университета:
- Вэнь Юань-нин (1934). «Чжоу Цзо-жэнь: железо и грация», в книге « Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей» . Под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Массачусетс: Cambria Press, 2018), стр. 49–52.
Информацию об изучении западного языка см.:
- Дарувала, Сьюзен (2000). Чжоу Цзожэнь и альтернативный китайский ответ современности . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета.
- Жорж Бе Дюк (2010). Чжоу Цзожэнь и современный китайский очерк . Париж: L'Harmattan.
Полные издания его произведений и переводов включают:
- Чжиань Чжиань (редактор) (2002). Чжоу Цзожэнь цзибиан вэньцзи (эссе Чжо Зуроэня в его собственной аранжировке). Шицзячжуан: Хэбэй цзяоюй чубанше.
- Чжун Шухэ 钟叔河 (редактор) (1998). Чжоу Цзожэнь вэнь лэйбянь (周作人文类编 «эссе Чжоу Цзожэня в разбивке по темам»). 10 томов. Чанша: Хунань Вэньи Чубанше.
- Чжоу Чжоурен (1999–) Куючжай Ицун (серия переводов Куючжай «Переводы, сделанные в Студии непрерывного дождя»). Пекин: Чжунго дуйвай фаньи чубан гунси.
Некоторые из его эссе доступны на английском языке:
- Поллард, Дэвид (пер.) (2006). Чжоу Цзожэнь, Избранные очерки . Китайско-английское двуязычное издание. Гонконг: Издательство Китайского университета.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Китайские писатели о писательстве с участием Чжоу Цзожэня. Эд. Артур Сзе . ( Издательство Тринити-университета , 2010).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Более полную библиографию английских переводов произведений Чжоу можно найти в ресурсном центре современной китайской литературы и культуры .
- 1885 рождений
- 1967 смертей
- Китайские эмигранты в Японии
- Переводчики с греческого
- Переводчики с японского
- Переводчики китайского языка
- Китайские фольклористы
- Китайские коллаборационисты с Императорской Японией
- Китайские эссеисты XX века
- Писатели из Шаосина
- Китайские переводчики 20-го века
- Выпускники Университета Риккё
- Китайские эсперантисты
- Лу Синь