Jump to content

Сербско-хорватская грамматика

Сербохорватский южнославянский язык , который, как и большинство других славянских языков , имеет разветвленную систему словоизменений . В данной статье описывается исключительно грамматика штокавского диалекта , входящего в состав южнославянского диалектного континуума. [1] и основа боснийского , хорватского , черногорского и сербского стандартных вариантов сербско-хорватского языка. [2] «Изучение всех основных «уровней» языка показывает, что BCS явно представляет собой единый язык с единой грамматической системой». [3]

Местоимения, существительные, прилагательные и некоторые числительные склоняются (измените окончание слова, чтобы отразить падеж, грамматическую категорию и функцию), тогда как глаголы спрягаются для лица и времени. Как и в других славянских языках, основной порядок слов — субъект-глагол-дополнение (SVO), но склонение показывает структуру предложения, поэтому порядок слов не так важен, как в более аналитических языках, таких как английский или китайский. Отклонения от стандартного порядка SVO стилистически отмечены и могут использоваться для передачи определенного акцента, настроения или общего тона в зависимости от намерений говорящего или писателя. Часто такие отклонения звучат литературно, поэтично или архаично.

Существительные имеют три грамматических рода (мужской, женский и средний), которые в определенной степени соответствуют окончанию слова. Соответственно, большинство существительных с -a относятся к женскому роду, -o и -e среднего рода, а остальные в основном мужского рода, но с некоторой долей женского рода. Грамматический род существительного влияет на морфологию присоединяемых к нему других частей речи (прилагательных, местоимений и глаголов). Существительные склоняются в семи падежах: именительном , родительном , дательном , винительном , звательном , местном и творительном , хотя и со значительным синкретизмом (перекрытием), особенно во множественном числе.

Глаголы делятся на два широких класса в зависимости от их вида , которые могут быть либо совершенного вида (означающего завершенное действие), либо несовершенного вида (действие неполное или повторяющееся). Существует семь времен , четыре из которых ( настоящее , совершенное , будущее I и II) употребляются в современном сербско-хорватском языке, а три других ( аорист , имперфект и плюперфект ) употребляются гораздо реже. Плюсперфект обычно ограничивается письменной речью и некоторыми более образованными носителями, а аорист и имперфект считаются стилистически выраженными и довольно архаичными. Однако в некоторых нестандартных диалектах эти времена широко (и, следовательно, немаркированы) используются. Аорист и плюперфект обычно чаще используются в деревнях и небольших городах Сербии, чем в литературном языке, даже в деревнях, расположенных недалеко от столицы Сербии Белграда. В некоторых частях Сербии аорист может быть даже самым распространенным прошедшим временем. [4]

Все сербско-хорватские лексемы в этой статье написаны с ударением на латинице, а также на иджекавском и экавском языках (с иджекавскими скобками), если они различаются. См. сербско-хорватскую фонологию .

Существительные

[ редактировать ]

Сербохорватский язык различает три рода (мужской, женский и средний), семь падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, звательный, местный, творительный) и два числа (единственное и множественное число).

Дательный и местный падежи большей частью совпадают; однако в некоторых существительных они имеют разную высоту ударения : grჃd — grჃdu — grádu, stvჃr — stvşi — stvári .

Склонение

[ редактировать ]

В сербохорватском языке есть три основных типа склонения, традиционно называемые a-type, e-type и i-type соответственно, в зависимости от окончания родительного падежа единственного числа.

существительные а-типа

[ редактировать ]

Этот тип отражает праславянские основы o и характеризуется окончаниями (-o), (-e) или нулем (-Ø) в именительном падеже единственного числа и (-a) в родительном падеже единственного числа. Оно включает в себя большую часть существительных мужского рода и все существительные среднего рода.

Категория одушевленности важна для выбора винительного падежа единственного числа о-основ и личных местоимений. Одушевленные существительные имеют винительный падеж, как и родительный падеж, а неодушевленные существительные имеют винительный падеж, как и именительный падеж. Это также важно для прилагательных и числительных, которые согласуются с существительными мужского рода в падеже.

Этот тип имеет два набора падежных окончаний: один для мужского рода, другой для среднего рода:

Нулевое окончание -Ø предназначено для существительных мужского рода, оканчивающихся на согласную в именительном падеже единственного числа. Большинство односложных и некоторые двусложные слова мужского рода получают дополнительный суффикс -ov- или -ev- во множественном числе ( bor – borovi «сосна», panj – panjevi «пень»).

Выбор окончаний -о- и -е- в именительном, звательном и творительном падеже единственного числа, а также суффикса множественного числа -ov-/-ev- определяется конечным согласным основы: если это «мягкий» (в основном небные согласные - c, č, ć, đ, j, lj, nj, š, ž, št и иногда r ), используются окончания -e-, в противном случае - окончания -o; однако есть исключения.

Некоторые заимствованные слова, в основном французского происхождения, сохраняют конечную гласную (-e, -i, -o, -u) как часть основы; те, которые оканчиваются на -i, получают дополнительный эпентетический суффикс -j- в наклонных падежах: kàfē – kafèi 'кафе', pànō – panòi 'рекламный щит', kànū - kanùi 'каноэ', tàksi - taksiji 'такси'. Они всегда мужского рода; заимствованные слова, оканчивающиеся на -a, обычно относятся к классу электронного склонения (женский род); Существительные среднего рода представляют собой, по сути, закрытый класс .

Существительные мужского рода
[ редактировать ]

К этому классу склонения относятся существительные мужского рода, которые не являются гипокоризмами и не оканчиваются на -a, которые подвергаются склонению е-типа.

По формам именительного падежа единственного числа они делятся на два класса:

  1. существительные с нулевым окончанием -Ø в именительном падеже единственного числа (двенадцать моделей склонения)
  2. существительные, имеющие окончания -o или -e в именительном падеже единственного числа (два склонения)
Узор 4 Существительные, оканчивающиеся на -k Существительные, оканчивающиеся на -g Существительные, оканчивающиеся на -h
Случай Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Н войник солдаты-я бубрег бубрез-и трбух tr̀bus-i
Г солдат-а войник-а бубрег-а bbrēg-ā̄ tr̀buh-a тбух-а
Д солдат-ты солдаты-има бубрег-у бубрез-има грузовик-у трабусы
А солдат-а солдат-е бубрег-а бубрег-э tr̀buh-a трбух-е
V vōjnīč-e солдаты-я бубреж-е бубрез-и живот tr̀bus-i
л солдат-ты солдаты-има бубрег-у бубрез-има грузовик-у трабусы
я солдат-ом солдаты-има бубрег-ом бубрез-има tr̀buh-о трабусы
Шаблон 5 – Существительные, оканчивающиеся на -(a)k
Случай Единственное число Множественное число
Н чвор-ак четыре с половиной
Г четыре-а чвр-а-к-а
Д черный-ты Чворча
А четыре-а Чворк-е
V cvŏrč-e четыре с половиной
л черный-ты Чворча
я чворк-ом Чворча
Модель 6 – Существительные, оканчивающиеся на небную
Случай Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Н Пнянь Пандж-ев-и сш-а-ндж сшнь-и пршт следующий-в-я
Г сэр пять-ев-а сшнь-а сш-а-ндж-а будущее приди-ев-а
Д Пандж-у Пандж-ев-има сшень Сенья в следующий раз Пришт-ев-има
А Пнянь пять-ев-е сш-а-ндж сшнь-е пршт в следующий раз
V Пнянь Пандж-ев-и сшень сшнь-и в пршт следующий-в-я
л Пандж-у Пандж-ев-има сшень Сенья в следующий раз Пришт-ев-има
я Пандж-эм Пандж-ев-има сшнь-эм Сенья пришт-ем Пришт-ев-има

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -o или -e, представляют собой особый случай. Обычно они включают личные имена, лицемерие и некоторые заимствования из иностранных языков.

Существительные среднего рода

[ редактировать ]

Существительные среднего рода оканчиваются на -o , -e и -∅ .

Существительные среднего рода, оканчивающиеся на
[ редактировать ]

Конечная буква «о» всегда является суффиксом. Существительные, у которых есть по крайней мере две согласные (кроме st и zd ) перед конечной буквой o, имеют исчезающую форму родительного падежа множественного числа.

Существительное dvo может означать «дерево», и в этом случае оно склоняется, как указано выше (без исчезновения a); и «дерево», где его можно склонить либо как указано выше (без исчезновения a), либо как неполную форму ниже:

Когда существительные ōko и cho означают «глаз» и «ухо», за исключением числа, оканчивающегося на два-четыре, их множественное число имеет женский род; в противном случае их множественное число является средним.

Существительные čdo 'чудо', klo 'колесо', nşo 'небо', tijêlo 'тело' и cho 'ухо', помимо парисложной формы множественного числа, не исчезая a , имеют непарисложное множественное число, образованное добавлением - es - к основе. Эти множественные числа используются по-разному. Именительный падеж множественного числа от это ş o , а именительный u šèsa падеж множественного числа от t ijê lo — это t je lèsa .

Существительные среднего рода, оканчивающиеся на - е
[ редактировать ]

Конечная e может быть суффиксом, поэтому существительное является парисложным и может принадлежать к основе существительного, и в этом случае существительное не является парисложным. Существительное является парисложным, если оно заканчивается на - je (кроме jáje в единственном числе), - lje , - nje (кроме jşnje ), - će , - đe , - ce (кроме pşce и tùce ), - šte , - šće или - žđe. . Существительные môre и tlş также парисложные. Если существительное имеет по крайней мере две согласные перед конечной e , оно имеет исчезающую родительную форму множественного числа. Это не тот случай, если существительное заканчивается на -šte , -šće , -žđe или -je . Существительные, обозначающие живые существа, не имеют форм множественного числа, но их множественность обозначается собирательным существительным, образованным с помощью -ad ( téle , n. sg. сингулярный tantum tşlād , f. sg. сингулярный tantum ) или использованием существительного, образованного с помощью - ići ( pşle , сущ. сингулярный tantum pşlići , м. пл.). Существительное dijéte «ребенок» имеет форму единственного числа и использует собирательное существительное djèca , f. сг. Singlee tantum , но с глаголами во множественном числе, а не в форме множественного числа.

Другие существительные среднего рода
[ редактировать ]

Тантум множественного числа существительные vráta , ústa и plúća могут иметь суффикс -ijū падеже множественного числа: vrátijū , ústijū , plúćijū в родительном Единственное существительное среднего рода, оканчивающееся на -a , — это dba / dôba :

существительные электронного типа

[ редактировать ]

Этот тип отражает праславянские основы a и характеризуется окончанием -a в именительном падеже единственного числа и -ē в родительном падеже единственного числа. В нем содержится большая часть существительных женского рода и небольшое количество мужского рода.

 единственное число множественное число
Именительный падеж
Родительный падеж
Дательный/местный падеж -или
Винительный падеж
Звательный падеж -о/а
Инструментальный -или

существительные типа i

[ редактировать ]

Этот тип отражает праславянские i-основы и характеризуется нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа и -i в родительном падеже единственного числа. В него входят остальные существительные женского рода, т. е. те, которые не содержатся в существительных е-типа (а-основы).

единственное число множественное число
Именительный падеж -
Родительный падеж
Дательный/местный падеж - есть
Винительный падеж -
Звательный падеж
Инструментальный -я/ты - есть

Некоторые существительные встречаются только в форме множественного числа и не имеют варианта единственного числа (см. множественное число tantum ). Род этих существительных либо женский (например, hlače «штаны», gaće «штаны», grudi «грудь»), либо средний род (например, kola «автомобиль», леда «спина», usta «рот»). [5]

Местоимения

[ редактировать ]

В сербохорватском языке допускается удаление подлежащего местоимения, поскольку изменяемый глагол уже содержит информацию о своем подлежащем (см. язык, поддерживающий отбрасывание ). [6] Пример:

Боджим се. ' Я боюсь.'
Ты боишься. Вы боитесь.
Вы можете говорить все, что хотите. Ты можешь говорить все, что хочешь .

(Примечание: слова в скобках представляют собой более короткие безударные версии местоимений, которые очень часто используются вместо более длинных и ударных версий. Однако эти безударные версии встречаются только в родительном, винительном и дательном падежах.)

Случай 1-й сг. 2-й сг. 3-й сг. (м/ж/н) 1-я пл. 2-я пл. 3-я пл.
Именительный падеж и из on / ona / ono мне мы oni / one / ona
Родительный падеж я (я) tebe (te) он (он) / она (есть) / он (он) в vas их
Дательный падеж я (мы) тебе ему/ей/ему имя (существительное) тебе им
Винительный падеж я (я) tebe (te) он (он) / она (ее) / он (он) в vas их
Звательный падеж из мы
местный меню тебе он / она / он нет ты их
Инструментальный мне ты он / она / он нет ты их

Прилагательные

[ редактировать ]

Некоторые склонения прилагательных такие же, как и у существительных: velik a kuć a (поет. жен. имен.), velik u kuć u (поет. жен. соотв.). Другие отличаются: velik og stan a (поет. masc. gen.), jedn im klik om 'одним щелчком' (поет. masc. instrum.).

Случай единственное число множественное число
мужской род неопределенный мужской род определенный женский средний неопределенный средний определенный мужской род женский средний
Именительный падеж Ø - -
Родительный падеж -и/-также -ih -ih -ih
Дательный падеж -ом/-ому/стрелять -ой -ом/-ому/стрелять -им/с -им/с -им/с
Винительный падеж Ø/-а* -и/-и/-ога* - -
Звательный падеж Ø - -
местный -ом/-ому/-оме -ой -ом/-ому/-оме -им/с -им/с -им/с
Инструментальный -им/с -им/с -им/с

* то же, что и именительный падеж, если слово обозначает неодушевленный предмет; то же, что и родительный падеж, если слово обозначает одушевленный объект.

Случай единственное число множественное число
мужской род неопределенный мужской род определенный женский средний неопределенный средний определенный мужской род женский средний
Именительный падеж большой большой большой много много большой большой большой
Родительный падеж большой большой, большой большой большой большой, большой большие большие большие
Дательный падеж большой velikom, velikomu, velikome velikoj большой velikom, velikomu, velikome большой, большой большой, большой большой, большой
Винительный падеж большой большой большой много большой большой большой большой
Звательный падеж большой большой большой много много большой большой большой
местный большой velikom, velikomu, velikome velikoj большой velikom, velikomu, velikome большой, большой большой, большой большой, большой
Инструментальный большой большой большой большой большой большой, большой большой, большой большой, большой
  • Примечание: одушевленные предметы (люди и животные) в единственном числе мужского рода трактуются по-разному. В данном случае это то же самое, что и родительный падеж единственного числа мужского рода. Он считается винительным, хотя и выглядит как родительный падеж. Пример: Vidim velikog psa «Я вижу большую собаку».
  • Примечание: у большинства прилагательных, оканчивающихся на согласная-а-согласная (например: добар «хороший»), буква «а» исчезает при добавлении любого звука. Добар становится, например, добри, добра, доброг, добру, добрим, добром, добре и добрых , в зависимости от падежа и числа.

Существительные, измененные числительными, стоят в родительном падеже. Как пережиток двойственного числа, 2, 3 и 4 принимают родительный падеж единственного числа, а 5 и выше — родительный падеж множественного числа.

  • одна собака
  • три пса (три собаки)
  • пет-паша (пять собак)
цифра Сербо-хорватский Английский Цифры Сербо-хорватский Английский Цифры Сербо-хорватский Английский Цифры Сербско-хорватский (1) Сербско-хорватский (2) Английский
0 нула ноль 10 десять десять 20 двадесет ( два <раз> десять ) двадцать 200 дв (дж) это/
дв
(дж) это
двести /
двести
двести
1 Иордания один 11 одиннадцать одиннадцать 30 тридцать тридцать 300 триста триста триста
2 два два 12 двенадцать двенадцать 40 сорок сорок 400 четыреста четыреста четыреста
3 жить три 13 тринадцать тринадцать 50 пятьдесят пятьдесят 500 пятьсот пятьсот пятьсот
4 четыре четыре 14 четырнадцать четырнадцать 60 шестьдесят шестьдесят 600 шестьсот шестьсот шестьсот
5 пшт пять 15 петнаест ( та же схема, что и выше ) пятнадцать 70 семьдесят семьдесят 700 семьсот семьсот семьсот
6 шшт шесть 16 šesnaest ( та же схема, что и выше ) шестнадцать 80 восемьдесят восемьдесят 800 восемьсот восемьсот восемьсот
7 стадам Семь 17 седамнаест ( та же схема, что и выше ) семнадцать 90 девяносто девяносто 900 девятьсот девятьсот девятьсот
8 Осам восемь 18 osamnaest ( та же схема, что и выше ) восемнадцать 100 что сто 1000 тысяча / тысяча тысяча
9 глухой девять 19 devetnaest ( та же схема, что и выше ) девятнадцать

Как и в других славянских языках, сербохорватские глаголы обладают свойством вида : совершенного и несовершенного вида . Перфектив указывает на завершенное или внезапное действие, тогда как перфектив обозначает продолжительное, повторяющееся или привычное действие. Аспект компенсирует относительное отсутствие времен по сравнению, например, с германскими или романскими языками: глагол уже содержит информацию о том, завершено ли действие или длится, поэтому общего различия между длительными и перфектными временами не существует.

Славянские глаголы в целом характеризуются сравнительно небольшим числом основ, от которых с помощью префиксации достигается большое разнообразие значений.

Напряженный

[ редактировать ]

Изъявительное наклонение имеет семь времен: настоящее , прошедшее , будущее I и II, плюсперфект , аорист и несовершенное. Последние два не часто используются в повседневной речи (чаще в Боснии и Герцеговине, чем в Хорватии и Сербии). [ нужна ссылка ] , особенно несовершенный. Несовершенное слово считается архаичным в речи и появляется только в некоторых выражениях, например «Како се зваше » («Как оно называлось»). Аорист часто используется для обозначения того, что что-то только что произошло, например «Ispadoše mi ključevi» («Мои ключи упали»). Его частота зависит от говорящего и региона. Южные регионы Сербии и Черногории используют его довольно часто, тогда как жители Белграда используют его лишь иногда. В некоторых регионах его также могут использовать применительно к удаленному событию. [ нужна ссылка ] Аористическая форма глагола «otići» («уйти») часто используется для обозначения ближайшего будущего, например «Odoh na spavanje» («Я собираюсь спать»). Как и настоящее, аорист и имперфект образуются посредством флексии, а остальные времена являются перифрастическими :

  • В прошедшем времени используется настоящее от biti «быть» плюс причастие совершенного вида, например, radio sam (или sam radio , порядок в зависимости от предложения).
  • Будущее I использует (сокращенное) настоящее от htjeti «воля» или «хотеть» плюс инфинитив, например, ćemo kuhati (или kuhat ćemo , в этом случае -i маркера инфинитива -ti опускается).
  • В Future II используется будущее совершенного вида от бити (единственный глагол с простым будущим) плюс причастие совершенного вида, например, буду išli .
  • Pluperfect, который используется нечасто, использует сложное прошедшее время бити плюс причастие совершенного вида, например, bio sam došao , или (архаичный) несовершенный вид бити плюс причастие, например bijah došao.

Будущее время также может быть образовано с помощью (сокращенного) настоящего времени hteti плюс союза da и настоящего основного глагола, например, ćeš da kuvaš в сербском языке, но эта форма неверна в хорватском языке. Кроме того, в то время как в хорватском языке это будет radit ćemo , в сербском t можно опустить и глаголы объединиться в radićemo .

Аористические формы

Форма аориста зависит от корня инфинитива глагола (форма без -ti может отличаться от настоящего корня). Случай, когда корень оканчивается на гласную:

инф. помысллити (думать о чём-либо), корень помысли-
Человек Единственное число Множественное число
1-й мысль-ч мы думали
2-й думаю-Ø ты думал
3-й думаю-Ø подумай об этом

Корень инфинитива может быть не очевиден из инфинитива, если он оканчивается на согласную, потому что корневое окончание взаимодействовало с t в -ti во время развития языка. Это были звуковые изменения:

Текст подписи
Стартовая комбинация Результат
г+т ул.
т+т ул.
д+т ул.
к+т Ч
г+т Ч

Это источник инфинитивов с -ći вместо -ti (кроме ići). Корни такого рода технически должны быть известны наизусть, но они оказываются равными нынешним формам корней. С этими глаголами используется альтернативная форма аориста: -o- в некоторых случаях добавляется инфикс , а -e используется во 2-м и 3-м эпизодах.

инф. пасти (падать), корневая подушечка-
Человек Единственное число Множественное число
1-й пад-ох осень-о-смо
2-й пад-е осень-о-сте
3-й пад-е затихнуть

Перед гласной переднего ряда e велярные k и g регулярно превращаются в č и ž соответственно.

инф. stići (догонять), корень стиг-
Человек Единственное число Множественное число
1-й счет-ох мы здесь
2-й эти ж Стиг-о-сте
3-й эти ж ну давай же

Глагол с неправильным инф. корень, оканчивающийся на согласную. Соответственно, используется 2-я описанная форма аориста:

инф. дати (давать), корень папа-
Человек Единственное число Множественное число
1-й папа-о папа-о-смо
2-й папа-е папа-о-сте
3-й папа-е давай больше

Использование этого явно постороннего (по сравнению с инфинитивом) d распространилось на другие глаголы, особенно на глаголы на -stati и znati .

Примерные постати (стать) :

обычный корневой пост-
Человек Единственное число Множественное число
1-й пост-ч мы стали
2-й пост-Ø становиться
3-й пост-Ø стать еще
неправильный корень posta-d-
Человек Единственное число Множественное число
1-й поста-до поста-до-смо
2-й пост-де поста-до-сте
3-й пост-де почта-еще

Как пользоваться аористом?

Используется только с глаголами совершенного вида.

1: Для действий, которые произошли только что, прямо перед тем, как вы о них заговорите (часто с эмоциональным нюансом):

Примеры:

« Ujede me komarac» («Меня укусил комар»)

« Ode mi autobus» («Я опоздал на автобус/Автобус уехал»)

«Баш сад хтедох да те назовем» («Я просто хотел тебе позвонить»)

« Эти мотыльки испортили мою рубашку»

« Помыслих на тебе» («Я только что подумал о тебе»)

2: Одноразовые действия, произошедшие в какой-то момент в прошлом. Это значение аориста часто встречается в повествованиях.

«Bio sam u kući, kad neki ljudi zakucaše na vrata . Ustadoh da vidim ko je» («Я был дома, когда кто-то постучал в дверь. Я встал, чтобы посмотреть, кто это»)

3: Действия, которые вот-вот произойдут. Ограничено определенными глаголами

«Одох сад у школу» («Я сейчас иду в школу»)

«Pomresmo od Gladi» («Мы голодаем»)

Настроение

[ редактировать ]
Обложка книги Снежаны Кордич «Грамматика» «Сербско-хорватский первый паб». 1997, 2-е изд. 2006 ( Содержание )

Помимо изъявительного наклонения , в сербскохорватском языке используются повелительное наклонение , условное и оптативное наклонение . Формы повелительного наклонения различаются в зависимости от типа глагола и образуются путем добавления соответствующей морфемы к глагольной основе. Условное I (настоящее) использует аорист бити плюс причастие совершенного вида, тогда как условное II (прошедшее) состоит из причастия совершенного вида бити , аориста того же глагола и причастия совершенного вида основного глагола. Некоторые грамматики классифицируют будущее II как условное время или даже как собственное наклонение.

Оптатив по своей форме идентичен совершенному причастию. Его используют говорящие, чтобы выразить сильное желание, например, Živio predsjednik! «Да здравствует президент!», Dabogda ti se sjeme zatrlo! «Да позволит Бог уничтожить твое семя» (архаичное и диалектное проклятие) и т. д. Оптатив можно перевести на английский с помощью повелительной конструкции, с помощью устойчивых фраз (таких как уже приведенное в качестве примера «да здравствует») или с помощью использования Модальный глагол may .

Некоторые авторы [ ВОЗ? ] предполагают существование сослагательного наклонения, реализуемого как da плюс настоящее изъявительного наклонения, но большинство грамматик трактуют его как настоящее изъявительное наклонение.

В английском языке глагольный аспект выделяется использованием простых или прогрессивных (непрерывных) форм. «Он помыл посуду» указывает на то, что действие окончено; «Он мыл посуду» указывает на то, что действие продолжалось (поступательно). В сербско-хорватском языке, как и во всех славянских языках, аспект встроен в глаголы, а не выражается с помощью разных времен.

Чтобы сравнить значения различных аспектов с глагольным аспектом в английском языке, необходимо знать три основных аспекта: завершенный (может называться претеритом, аористом или перфектом в зависимости от языка), прогрессивный (продолжающийся, но еще не завершенный, длительные) и итеративные (привычные или повторяющиеся). В английском языке один аспект используется для обозначения завершенного и итеративного, а другой — для прогрессивного. В сербско-хорватском языке одно используется для обозначения завершенного, а другое для итеративного и прогрессивного.

Аспект – самая сложная часть сербско-хорватской грамматики. Хотя аспект существует во всех других славянских языках, изучающие сербско-хорватский язык, которые уже знают хотя бы один из нескольких других славянских языков, возможно, никогда не научатся правильно использовать аспект, хотя их будут понимать лишь с редкими проблемами. Хотя существуют также двуаспектные глаголы, в первую очередь те, которые образованы добавлением суффикса -irati или -ovati , большинство глаголов, не образованных таким образом, являются либо совершенными ( svršeni ), либо несовершенными ( nesvršeni ). Почти все одиночные видовые глаголы являются частью пары глаголов совершенного и несовершенного вида. При изучении глагола необходимо выучить его глагольный аспект, а другой глагол для противоположного глагольного аспекта, например, прати «стирать» (несовершенный вид) сочетается с опрати «мыть» (совершенный вид). Однако сочетание не всегда одно к одному: некоторые глаголы просто не имеют аналога на семантическом уровне, например, изгледати «казаться» или садржати «содержать». В других есть несколько совершенных альтернатив с немного разными значениями.

Существуют две парадигмы образования пар глаголов. В одной парадигме основной глагол имеет несовершенный вид, например, prati «мыть». В этом случае перфект формируется путем добавления приставки , в данном случае о , как в опрати . В другой парадигме корневой глагол является совершенным, а несовершенный вид образуется либо путем изменения корня: dignuti dizati «поднимать», либо путем добавления интерфикса : stati sta ja ti «остановиться», «стоять».

Часто возникающий шаблон можно проиллюстрировать словом pisati «писать». Писати несовершенного вида, поэтому для придания совершенного вида необходим префикс, в данном случае na- : na pisati . Но если добавляются другие приставки, изменяющие значение, глагол становится совершенного вида: за писати 'записывать' или пре писати 'переписывать от руки'. несовершенного вида необходим интерфикс: запись ивати вид, для придания им и препись ивати . Поскольку эти основные глаголы имеют совершенный В некоторых случаях это можно было бы продолжить, добавив приставки: по записывати и есть преписивати, которые снова являются перфективными.

Спряжение

[ редактировать ]

Существует три спряжения глаголов:

  1. «а»: почти все глаголы, имеющие это спряжение, оканчиваются на «-ати».
  2. «e»: глаголы, оканчивающиеся на «-nuti», и все неправильные глаголы (как в примере ниже). Глаголы, оканчивающиеся на «-ovati», «-ivati», при спряжении превращаются в «uje» ( trovati «отравлять» — это trujem , Truje и т. д.)
  3. «i»: почти все глаголы, оканчивающиеся на «-jeti» или «-iti», используют это спряжение.
Человек читать следовать (нерегулярно) видеть (-jeti или -iti)
единственное число множественное число единственное число множественное число единственное число множественное число
Первое лицо я читаю мы читаем обод мы моем vidim vidimo
Второе лицо ты читаешь ты читаешь ты чистишь стена Понимаете vidite
Третье лицо читает они читают отец Перу смотреть посмотреть

Вспомогательные глаголы

[ редактировать ]

Как и в большинстве других индоевропейских языков, включая английский, индоевропейская связка («быть») используется в качестве вспомогательного глагола. Оно повсеместно нерегулярно, потому что спряжения двух протоформ *h1es- (>английский is ) и *bʰuH- (>английский be ) слились, образовав смешанные парадигмы: первая используется в настоящем времени, а вторая - в других временах. . Однако в сербохорватском языке сохранились две формы настоящего времени: jesam («Я есть») и Budem («Я существую»). Из-за этого дуализма некоторые грамматики (в основном сербские) рассматривают jesam как дефектный глагол, имеющий только настоящее время. Другие рассматривают эти формы как две реализации одного и того же неправильного глагола бити : джесам — несовершенного вида, а будум — совершенного вида. [7]

Джесам имеет следующее спряжение в настоящем времени. Имеет длинную и клитическую (краткую) формы (без начального je ), а отрицательная форма пишется одним словом, в отличие от других глаголов (сравните английский is is not ). Краткая и отрицательная формы используются как вспомогательные, а полная форма отмечается . [7]

Местоимение Подарок Настоящее время (отрицательные формы)
Полная (ударная) форма Краткая (безударная) форма
( I ) Я один я не сделал
ты ( ты ) ты и некоторый
on, ona, ono ( he, she, it ) есть (являются) является это не
ми ( мы ) мы мы мы не сделали
vi ( вы пл. ) является ты некоторый
oni, one, ona ( they ) они есть являются они не

Копулятивное употребление глагола јесам совпадает с употреблением глагола «быть» в английском языке (например, Он студент – На је ученик), конечно, только в настоящем времени. «Истинные» формы настоящего глагола бити ( будем ) имеют ограниченное использование (при образовании будущего точного времени или в условных предложениях, относящихся к будущему времени, например, ако будум если я есть ). [7]

Глагол бити спрягается следующим образом:

Местоимение Подарок Будущее Прошедшее время
1-й 2-й идеальный аорист несовершенный сверхсовершенный
( I ) budem Я буду / я буду / я буду я буду Я был/был; я был/был Я бы Я был / я был / я был Я был.
ты ( ты ) Вы будете ты будешь / будешь / будешь вы будете ты был/был; ты был/был с были / были / были был/были, ты был/был
on, ona, ono ( he, she, it ) будет будет / будет / будет быть/был/был был/был/был; был/был/был с были / были / были был/был/был/был/был
ми ( мы ) мы будем мы будем / мы будем / мы будем мы будем мы были/были; мы были/были мы бы мы были / мы были / мы были были/были мы были/были
vi ( вы пл. ) Вы будете ты будешь / ты будешь / ты будешь ты побьешь/побьешь ты был/был; ты был/был бисте / лучший бијасте / бежасте / бесте были/были ли вы были/были
oni, one, ona ( they ) budu будет / будет / будет быть/были были/были/были; были/были/были было бы / было бы бијаху / бедаху / беху были/были/были они были/были/были

Правильные глаголы

[ редактировать ]

Система спряжения правильных глаголов довольно сложна. Существует несколько классов глаголов, различающихся по определенным признакам глаголов внутри класса.
Глагол raditi ( работать ).

Местоимение Подарок Будущее Прошедшее время
1-й 2-й идеальный аорист несовершенный сверхсовершенный
Я ( я ) работает м я буду работать budem radi o / la он работает на / la ; работаю над этим я Радхи рад+ джа > ах ра бы о / ла одна работала о / ла
ты ( ты ) работает ш ты будешь работать ты будешь счастлив о / ля си бриться о / ла ; радио о / ля си работает + едет > работает рад би о / ла си радио о / ла
on, ona, ono ( he, she, it ) работает будет работать буде радио о / ла / ло je радио / ла / ло ; радио о / ла / ло хе работает + едет > работает рад би о / ла / ло радио / ла ло / дже
ми ( мы ) работай мес. мы будем работать мы будем работать ли / ле мы работаем li / le ; это работает / мы ? работаем радим рад+ ясмо >ra đ asmo би / ле ле работаем ли / мы
vi ( вы пл. ) это работает для тебя ты будешь работать хотите не Вы работаешь Ты ? работаешь ты ? редис рад+ jaste > đaste ra би / ле ле ты ли /
oni, one, ona ( they ) работа е будет работать budu radi li / le / la su это работает / это работает / это работает ; ли ли / ле / ла су ты работаешь рад+ мука >ра да аху би ли / ле / ла су ради ли / ле / ла
Местоимение Подарок Будущее Прошедшее время
1-й 2-й идеальный аорист несовершенный сверхсовершенный
Я ( я ) vid im я увижу budem vide o / la видио о / ла Сэма Я видел я видел бы о / ла Сэма посмотреть о / ла
ты ( ты ) увидимся ты увидишь ты увидишь о / ла он о / да видел посмотреть пила би о / ла си виде о / ла
on, ona, ono ( he, she, it ) смотреть увижу буде видео о / ла / ло види о / ла / ло хе посмотреть пила би о / ла / ло я вижу о / ла / ло
ми ( мы ) vidi mo посмотрим budemo vide li / le vide li / le smo видео мы видим bi li / le smo vide li / le
vi ( вы пл. ) vidi te ты увидишь budete vide li / le vide li / le ste самый широкий Понимаете bi li / le ste vide li / le
oni, one, ona ( they ) видео е увижу budu vide li / le / la vide li / le / la su Понимаете Я тебя вижу bi li / le / la su vide li / le / la
Местоимение Подарок Будущее Прошедшее время
1-й 2-й идеальный аорист несовершенный сверхсовершенный
Я ( я ) сказал Я я скажу budem rek ao / la Я ao/сказал Я сказал / би о / ла я сказал ао / ла
ты ( ты ) скажи да ты скажешь ты скажешь ао / ла сказал ао / ла си он сказал / би о / ла, ты сказал ао / ла
on, ona, ono ( he, she, it ) он сказал скажет быть словом ао / ла / ло сказал ао / ла / ло он он сказал / би о / ла / ло сказал ао / ла / ло
ми ( мы ) мы скажем мы скажем скажем ли / ле сказали, мы /что мы сказали / би / ле ле сказали ли / мы
vi ( вы пл. ) считать есть ты скажешь ты скажешь ли / ле сказал ты / steВы сказали / би / / ле сказал ли ле ты
oni, one, ona ( they ) сказал в скажет budu rek li / le / la он сказал ли / ле / ла су они сказали / би ли / ле / ла су рек ли / ле / ла

Настоящее время слова «reći» встречается редко. Его заменяет настоящее время глагола «казати». «Reći» — глагол совершенного вида и, следовательно, не имеет несовершенного времени.

Неправильные глаголы

[ редактировать ]

Неправильные глаголы спрягать сложнее, чем обычные глаголы, например глагол moći ( может, иметь возможность ).

Местоимение Подарок Будущее Прошедшее время
1-й 2-й идеальный аорист несовершенный сверхсовершенный
Я ( я ) mog u я смогу budem moga o / la Сэм Мога о / ла ; мой о / ла Сэм сломался Я мог бы би о / ла Сэм мога о / ла
ты ( ты ) может ш ты сможешь ты будешь моей о / ля ты моя о / ля ; моя о / ла ты он может мог би о / ла си мога о / ла
on, ona, ono ( he, she, it ) он может сможет кстати о / ла / ло je moga o / la / lo ; мой о / ла / ло это он может мог би о / ла / ло это мое о / ла / ло
ми ( мы ) могу ли я мы сможем budemo mog li / le мы mog li / le ; могу ли я / мы ? могосмо Могасмо би / мого ле мы ли / ле
vi ( вы пл. ) Не могли бы вы ты сможешь budete mog li / le ты моя лил / ле ; могу я / ты ? вы могли бы тратить би / / ле моя ли ле ты
oni, one, ona ( they ) mog u сможет budu mog li / le / la su mog li /mog le /mog la ; mog li / le / la su может быть не могу дождаться би ли / ле / ла о женах ли / ле / ла

Наречия в сербохорватском языке, в отличие от существительных, глаголов, прилагательных, местоимений и чисел, а также, как предлоги, союзы, восклицания и частицы, являются неизменяемыми словами. Наречия, таким образом, представляют собой неизменяемые слова, данные глаголам для определения времени, места, способа, причины, точки и величины действия глагола. В сербско-хорватском языке семь типов наречий:

Место наречий

[ редактировать ]

Наречия места ( сербско-хорватский : mjesni prilozi ) отвечают на вопросы где? ( где? ), что где? ( камо? ), в какую сторону? ( куда? ), откуда? ( откуда?, откуда? ) и куда? ( как долго?, документ? ). [8] Примеры для каждого типа:

где/где? (где)
здесь/ здесь,
n e gde / n e gdje (somewhere),
n i gde / n i gdje (nowhere),
где угодно igdje,
кровь (вверх),
вниз dolje,
odpozadistragaсзади
napolju/vaniснаружи
рядом ;
куда/камо? (куда)
сюда
napred/naprijedнападающие
назад (назад);
лошадь? (в какую сторону)
овуда (сюда),
койекуда ( они пошли в койекуда – разошлись),
otkuda? (from where)
одавде (отсюда),
niotkuda (from nowhere),
izdaleka (from far away)
докле? (куда):
dotle (здесь также используется как «тем временем», dotle su oni čekali ),
донекле (до определенного момента).

Временные наречия

[ редактировать ]

Временные наречия, или временные наречия , отвечают на вопросы когда? (када?), с каких пор? (с?), до каких пор? (сколько?). Примеры: когда – сейчас, тогда, никогда, иногда, всегда, вчера, сегодня, завтра, послезавтра), в прошлом году, сегодня вечером, сейчас/сразу, потом, скоро, наконец; откад (откуда) – отныне, от всегда (от всегда – я (от) всегда любил тебя); до каких пор - до сих пор, в следующем году.

Предлоги

[ редактировать ]

Каждому предлогу соответствует свой падеж. Если изменяемое слово следует за предлогом, слово склоняется в том же падеже, что и падеж, присвоенный предлогу.

Родительный предлог:

от, до, от, с(а), спереди, сзади, снаружи, снаружи, внутри, выше, ниже, больше, выше, ниже, до, до, после, после, для, во время, во время, снизу соответственно) , вверху (сверху, сверху, сверху, сверху), лоб, конец, за, в конце, в конце, посередине (в середине, посередине, посередине), вокруг, вокруг, около, рядом, в конце, недалеко, и, в, мимо, вдоль, вдоль, поперек, на протяжении, над, без, кроме места (вместо, вместо), в, через, (с) посредством, посредством, между, (на)против, способом, против, против, несмотря на, несмотря на, из-за, в результате

Дательные предлоги:

k(a), навстречу, против, в пределах досягаемости, в пределах досягаемости, против

Винительные предлоги:

через, вниз, вдоль, на, около, мимо, в, мимо, среди, над, под, перед, для

Местные предлоги:

na, o, po, prema, pri, u

Инструментальные предлоги:

s(a), pred, za, nad(a), pod(a), među
Динамический против статического

Некоторые предлоги употребляются в двух и более падежах. Предлог, который попадает как в винительный, так и в местный падеж, является винительным, если он динамичен, и локативным, если он статичен. Динамический означает, что предлог показывает движение, а статический — нет.

Примеры:

Я хожу в школу. Я иду в школу. (динамический)
Я в школе. Я учусь в школе. (статический)

Союзы и частицы

[ редактировать ]

Синтаксис

[ редактировать ]

Порядок слов

[ редактировать ]

Сербохорватский язык имеет богатую падежную структуру, которая отражается в склонении существительных и прилагательных. Это дает большую свободу в порядке слов . В английском языке, например, порядок слов показывает разницу в значении между «Человек кусает собаку» и «Собака кусает человека». В сербско-хорватском языке Čovjek grize psa и Čovjeka grize pas имеют одинаковый порядок слов, но значения выражаются окончаниями существительных. Любой порядок трех составляющих грамматически правильный, а значение ясно благодаря склонениям. Однако обычный порядок — субъект-глагол-дополнение, как в английском языке.

Сербохорватский язык внимательно соблюдает закон Вакернагеля , согласно которому клитики (безударные служебные слова) ставятся на вторую позицию во всех предложениях . Первым элементом может быть одно слово или именное словосочетание : Taj je čovjek rekao «Этот человек сказал» или Taj čovjek je rekao . Несколько кликов сгруппированы в следующем фиксированном порядке:

  1. вопросительное слово (только li ),
  2. Глаголы: клитические формы слова «быть», кроме je ( sam , si , smo , ste , su , bih , bi , bismo , biste ), и слова «will» ( ču, češ, che, čemo и ćete ).
  3. местоимения в дательном падеже ( ми, ти, му, джой, нам, вам, им, си ),
  4. винительные местоимения ( me, te, ga, je, ju, us, vas, ih ),
  5. возвратное винительное местоимение (только se ),
  6. клитическая форма настоящего времени третьего лица единственного числа слова «быть» ( je ). [9]

Относительные предложения

[ редактировать ]

Относительные предложения часто встречаются в современном сербско-хорватском языке, поскольку они расширились как атрибуты за счет причастий, выполняющих эту функцию. [10]

Я знаю

знаю: ПРС . 1СГ

пациент

пациент: АСС . глутамат натрия

ВОЗ

который: НОМ . глутамат натрия

является

быть: AUX . 3СГ

только

только

вошел.

Come_in: АП . глутамат натрия

Znam pacijenta koji je upravo ušao.

know:PRS.1SG patient:ACC.MSG which:NOM.MSG be:AUX.3SG just come_in:AP.MSG

— Я знаю только что вошедшего пациента.

Частота релятивизаторов

Наиболее частым релятивизатором является относительное местоимение кодзи . Оно имеет самый большой набор антецедентов , которыми, однако, в основном являются существительные или личные местоимения. Существительные — это класс слов с атрибутами, а относительное предложение чаще всего является определительным предложением. Частота прилагательного местоимения кодзи выше, чем у относительных местоимений, у которых не может быть антецедентного существительного ( тко `кто` и склоняемый тип што `что`). Кроме того, оно встречается гораздо чаще, чем другие прилагательные относительные местоимения: по сравнению с их специализированными семантическими функциями, такими как притяжательность ( чиджи «чей»), качество ( какав «какой») или количество ( колики «насколько большой»), Местоимение кодзи имеет самую широкую сферу референции и идентификации с референтом .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 4. ОСЛК   47186443 .
  2. ^ Кордич, Снежана (2018) [1-й паб. 2010]. Язык и национализм [ Язык и национализм ] (PDF) . Rotulus Universitas (на сербско-хорватском языке). Загреб: Дюрье. стр. 69–77. дои : 10.2139/ssrn.3467646 . ISBN  978-953-188-311-5 . LCCN   2011520778 . OCLC   729837512 . ОЛ   15270636W . S2CID   220918333 . Британская библиотека: 015702691 . СУДОК   17473820X . СЕЛИБР   11895519 . КРОСБИ 475567 . Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 15 июля 2022 г.
  3. ^ Бейлин, Джон Фредерик (2010). «В какой степени хорватский и сербский язык являются одним и тем же языком? Данные исследования перевода» (PDF) . Журнал славянского языкознания . 18 (2): 181–219. ISSN   1068-2090 . Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2019 года . Проверено 9 октября 2019 г.
  4. ^ Невский, Ако. «Прошедшие времена в сербском языке и современные тенденции их использования» Белград, февраль 2019 г. Проверено 7 апреля 2019 г.
  5. ^ Кордич, Снежана (2005). «Грамматическая категория числа» [Грамматическая категория числа] (PDF) . В Татарине, Милован (ред.). Родной город: коллекция Станислава Марьяновича: к 70-летию его жизни и 45-летию его научной деятельности (на сербско-хорватском языке). Осиек: Университет Йосипа Юрая Штроссмайера, философский факультет. стр. 192–193. ISBN  953-6456-54-0 . OCLC   68777865 . S2CID   224274961 . ССНН   3438755 . КРОСБИ 426600 . Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2022 года . Проверено 4 апреля 2013 г.
  6. ^ Кордич, Снежана (2002). Слова на границе PDF между лексиконом и грамматикой ( ) (на сербско-хорватском языке). Загреб: Издательство Хорватского университета. стр. 12–14. дои : 10.2139/ssrn.3467413 . ISBN  953-169-073-1 . LCCN   2009386657 . OCLC   54680648 . ОЛ   2863537W . S2CID   61311912 . КРОСБИ 426493 . Архивировано (PDF) из оригинала 4 июня 2012 года . Проверено 16 декабря 2018 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Мишеска Томич, Ольга (2006). Морфосинтаксические особенности Балканского Sprachbund . Спрингер. п. 490. ИСБН  978-1-4020-4487-8 .
  8. ^ Кордич, Снежана (2004). «Прилози гд(й)е , камо , куда » [Наречия гд(й)е , камо , куда ] (PDF) . В Окке, Милош ; Швайер, Ульрих (ред.). Германо-славянские вклады: Фестиваль Питера Редера к его 65-летию . Мир славян, альманахи – Сборники; том. 21 (на сербско-хорватском языке). Мюнхен: Отто Сагнер. стр. 113–120. ISBN  3-87690-874-4 . OCLC   55018584 . S2CID   171431158 . ССНН   3437881 . КРОСБИ 426607 . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 года . Проверено 6 мая 2015 г.
  9. ^ Кордич, Снежана (2006) [1-й паб. 1997]. Сербско-хорватский . Языки мира/Материалы; 148. Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa. п. 46. ​​ИСБН  3-89586-161-8 . OCLC   37959860 . ОЛ   2863538W . КРОСБИ 426503 . Нью-Йоркский политехнический институт   b13481076 . NCID   BA34854554 . [Грамматический учебник]. Содержание . Резюме. Архивировано 6 августа 2020 г. в Wayback Machine .
  10. ^ Кордич, Снежана (1995). Относительные положения [ Относительные положения ] (PDF) . Научная библиотека Хорватского филологического общества; 25 (на сербско-хорватском языке). Загреб: Matica hrvatska и Хорватское филологическое общество. стр. 277–281. дои : 10.2139/ssrn.3460911 . ISBN  953-6050-04-8 . LCCN   97154457 . ОСЛК   37606491 . ОЛ   2863536W . КРОСБИ 426507 . Архивировано (PDF) из оригинала 4 июня 2012 года . Проверено 9 апреля 2018 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Александр, Ронель (2006). Боснийский/хорватский/сербский язык: грамматика с социолингвистическими комментариями . Медисон: Издательство Университета Висконсина. п. 464. OCLC   67384305 .
  • Альйович, Надира (2002). «Изклонение и специфика длинных прилагательных в сербско-хорватском языке» . Лингвистические исследования Винсенна . 31 (31): 27–42. дои : 10.4000/rlv.351 . Проверено 7 марта 2015 г.
  • Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Зника, Мария; Зечевич, Весна; Павешич, Славко; Пети, Мирко (1997). грамматика ( Хорватская на сербско-хорватском языке). Учебник. стр. 697. ISBN  953-0-40010-1 .
  • Бибович, Лиляна (1971). «Некоторые замечания о фактивных и нефактивных дополнениях в английском и сербохорватском языках». Филипович, Рудольф (ред.). Югославский сербско-хорватско-английский контрастивный проект . Исследования; том. 3. Загреб: Институт лингвистики, философский факультет Загребского университета. стр. 37–48. OCLC   424957265 .
  • Браун, Уэйлс (1993). «Сербско-хорватский». В Комри, Бернар ; Корбетт, Гревилл Дж. (ред.). Славянские языки . Описания языковой семьи Рутледж. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. стр. 306–387. ISBN  978-0-415-28078-5 . OCLC   24796613 .
  • Буяс, Желько (1973). «Демонстративы в сербско-хорватском переводе на английский язык». В Филиповиче, Рудольфе (ред.). Югославский сербско-хорватско-английский контрастивный проект . Отчеты; том. 8. Загреб: Институт лингвистики, философский факультет Загребского университета. стр. 21–51. OCLC   424957282 .
  • Дезсо, Ласло (1982). Типологические исследования древнесербохорватского синтаксиса . Славянские исследования; том. 38. Кёльн: Бёлау. п. 392. ИСБН  341202581X . OCLC   239744814 .
  • Фелешко, Казимеж (1970). Синтаксис генетива и предложных словосочетаний с генативом в сербско-хорватском языке . славянские монографии; том 21 (на польском языке). Вроцлав: Комитет славистики Польской академии наук. стр. 186. OCLC   63410897 .
  • Филипович, Луна (2010). «Важность быть префиксом: префиксальная морфология и лексикализация событий движения на сербско-хорватском языке». В Хаско, Виктория; Перелмуттер, Рене (ред.). Новые подходы к славянским глаголам движения . Исследования в серии Language Companion; том. 115. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина . стр. 247–266. ISBN  978-90-272-0582-7 . OCLC   804991090 .
  • Ивир, Владимир (1983). Сравнительный анализ английских прилагательных и их сербско-хорватских соответствий . Югославский сербско-хорватско-английский контрастивный проект. Новые исследования; том. 2. Загреб: Институт лингвистики, философский факультет Загребского университета. п. 284. OCLC   11266437 .
  • Кордич, Снежана (2004) [1-й паб. 1997]. Хорватско-сербский: учебник по грамматике для продвинутых студентов [ Сербско-хорватский: Учебник по грамматике для продвинутых студентов ] (на сербско-хорватском языке). Гамбург: Буске. п. 196. ИСБН  3-87548-382-0 . ОЛ   15270855В . КРОСБИ 426511 . [1-й паб ISBN   3-87548-162-3 ]
  • Кордич, Снежана (1997). «Непрофессиональные результаты: Рецензия на книгу Йосип Силич, Хорватская морфология » [Непрофессиональные результаты: Рецензия на книгу Йосип Силич, Хорватская морфология ] (PDF) . Республика (на сербско-хорватском языке). 53 (1–2). Загреб: 190–199. ISSN   0350-1337 . ССНН   3452188 . КРОСБИ 446739 . ЗДБ-ИД   400820-0 . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 года . Проверено 15 июля 2015 г. (КРОЛИБ) .
  • Кордич, Снежана (1997). « хорватская грамматика » Новый учебник хорватской грамматики: Рецензия на книгу Драгутина Рагужа, Практическая ) (PDF . Республика (на сербско-хорватском языке). 53 (11–12). Загреб: 212–225. ISSN   0350-1337 . ССНН   3445357 . КРОСБИ 446729 . Архивировано (PDF) из оригинала 22 сентября 2013 г. Проверено 1 марта 2018 г. (КРОЛИБ) .
  • Кордич, Снежана (1998). «Дилетантская книга по грамматике: Рецензия на книгу Винко Грубишич, Хорватская грамматика » [Дилетантская книга по грамматике: Рецензия на книгу Винко Грубишич, Хорватская грамматика ] (PDF) . Республика (на сербско-хорватском языке). 54 (1–2). Загреб: 253–258. ISSN   0350-1337 . S2CID   222487220 . ССНР   3451649 . КРОСБИ 446647 . Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2013 г. Проверено 9 мая 2013 г. (КРОЛИБ) .
  • Кордич, Снежана (1999). Придаточные предложения в сербско-хорватском языке [ Относительные придаточные предложения в сербско-хорватском языке ]. Исследования по славянскому языкознанию; 10 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 330. ИСБН  3-89586-573-7 . OCLC   42422661 . ОЛ   2863535В . S2CID   171902446 . КРОСБИ 426502 . Содержание . Краткое содержание .
  • Кордич, Снежана (2001). Слова на границе между лексиконом и грамматикой в ​​сербско-хорватском языке [ Сербско-хорватские слова на границе между лексиконом и грамматикой ]. Исследования по славянскому языкознанию; 18 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 280. ИСБН  3-89586-954-6 . LCCN   2005530313 . ОСЛК   47905097 . ОЛ   2863539В . КРОСБИ 426497 . Краткое содержание .
  • Кордич, Снежана (2009). «Неподходящее описание языка: Рецензия на книгу Йосипа Силича и Иво Праньковича, грамматика ( Хорватская » ) PDF . Знаки и сообщения (на сербско-хорватском языке). 2 (1): 93–110. ISSN   1840-3239 . S2CID   222489279 . ССНН   3432886 . КРОСБИ 441073 . Архивировано (PDF) из оригинала 29 мая 2012 г. Проверено 5 апреля 2017 г.
  • Кордич, Снежана (2009). «Komplexe Satzmuster» [Сложные предложения] (PDF) . В Кемпгене, Себастьян; Коста, Питер; Бергер, Тилман; и др. (ред.). Славянские языки: международный справочник по их структуре, истории и исследованию: Группа I. Справочники по лингвистике и коммуникативным наукам; том. 32/1 (на немецком языке). Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. стр. 592–607. ISBN  978-3-11-015660-7 . OCLC   793132320 . ССНН   3434429 . КРОСБИ 445817 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2021 года . Проверено 3 июня 2019 г. ( ОНБ ).
  • Лашкова, Лили (2001). Сарбо-чарватская грамматика [ сербско-хорватская грамматика ] (на болгарском языке). София: Эмма. Мистер. 359. OCLC   635194865 .
  • Личен, Марина; Даль, Йоханнес (1981). «Модальные частицы да и еще и их сербско-хорватские эквиваленты». В Вейдте, Харальд (ред.). Частицы и уроки немецкого языка [ Модальные частицы ja и Doch и их сербско-хорватские эквиваленты ] (на немецком языке). Гейдельберг: Отлично. стр. 213–223. OCLC   164627155 .
  • Хамм, Иосип (1967). Грамматика сербско-хорватского языка [ Сербско-хорватская грамматика ]. Учебники по славянскому языку; том. 5 (на немецком языке). Висбаден: Харрасовиц. п. 123. OCLC   7498971 .
  • Кохер, Маргарет (1967). «Местоимения второго лица в сербохорватском языке». Язык . 43 (3): 725–741. дои : 10.2307/411813 . ISSN   0097-8507 . JSTOR   411813 . ОСЛК   1361911 .
  • Магнер, Томас Ф. (1998). Введение в хорватский и сербский язык . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 388. OCLC   40859905 .
  • Михайлович, Лиляна (1985). «Экзистенциальные предложения на английском и сербохорватском языках». В Филиповиче, Рудольфе (ред.). Югославский сербско-хорватско-английский контрастивный проект . Исследования; том. 5. Загреб: Институт лингвистики, философский факультет Загребского университета. стр. 453–492. OCLC   424957257 .
  • Мённесланд, Свейн (1972). «Семантические факторы в синтаксисе именных придаточных предложений сербохорватского языка». Скандо-Славица . 18 : 145–157. дои : 10.1080/00806767208600610 . ISSN   1600-082X .
  • Дарк, Хеннинг (2000). Сербско-хорватская грамматика: глагольная морфология [ Сербо-хорватская грамматика: глагольная морфология ]. Рабочие документы; том 1 (на датском языке). Орхус: Славянский институт Орхусского университета. стр. 113. OCLC   48719984 .
  • Мёрк, Хеннинг (2002). Сербско-хорватская грамматика: морфология существительных [ Сербско-хорватская грамматика: морфология существительных ]. Рабочие документы; том 1 (на датском языке). Орхус: Славянский институт Орхусского университета. стр. 140. OCLC   471591123 .
  • Проговац, Л (2005). Синтаксис сербского языка: Клаузальная архитектура . Издательство Славица.
  • Ратмайр, Рената (1992). «Именный адрес на разговорном русском, сербско-хорватском и чешском языках» [Именный адрес на разговорном русском, сербско-хорватском и чешском языках]. В Ройтере, Тилманн (ред.). Славянское языкознание 1991 . Славянские вклады; том. 292 (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. стр. 265–309. ISBN  3876905281 . OCLC   80022463 .
  • Шибинская, Малгожата (1991). «Формы обращения на польском и сербско-хорватском языках (избранные выпуски)». Польский язык (на польском языке). 71 (1): 35–41. ISSN   0021-6941 .
  • Томас, Джордж (2010). «Сербско-хорватский язык как мост между балканским и центральноевропейским Sprachbünde ». Балканистика . 23 : 371–388. ISSN   0360-2206 . ОСЛК   2244309 .
  • Томас, Поль-Луи; Осипов, Владимир (2012). Грамматика боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков [ Грамматика боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков ]. Грамматический сборник Института славистики; полет. 8 (на французском языке). Париж: Институт славистики. п. 624. ИСБН  9782720404900 . OCLC   805026664 .
  • Томасон, Сара Г. (1977). «Фрагмент истории сербохорватского склонения». Фолиа Славика . 1 (1): 124–155. ISSN   0160-9394 . ОСЛК   3262278 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6f6fdc00dd2c1bc56723680c86c386cd__1715563680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6f/cd/6f6fdc00dd2c1bc56723680c86c386cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Serbo-Croatian grammar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)