Кашубская грамматика
Грамматика , кашубского языка характеризуется высокой степенью флексии и относительно свободным порядком слов хотя доминирующим расположением является субъект-глагол-дополнение (СВО). Нет статей . Отличительные особенности включают различное обращение с личными существительными мужского рода во множественном числе, а также сложную грамматику числительных и кванторов .
Морфология
[ редактировать ]Кашубский язык имеет богатую систему флективной морфологии, сходную с системой других славянских языков, включая падеж, число, род, время, вид и наклонение.
Существительные
[ редактировать ]Кашубский отображает 7 падежей, унаследованных от праславянского языка. [ 1 ] [ 2 ] Это именительный , родительный , дательный , винительный , творительный , местный и звательный падежи , однако звательный падеж очень часто заменяется именительным падежом. [ 1 ]
Пол обычно отражается окончанием данной основы существительного. [ 1 ] Звуки, оканчивающиеся на мягкий согласный звук -а и -о, относятся к женскому роду. [ 1 ] Существительные мужского рода оканчиваются на согласную, а иногда и на -а.
Некоторые существительные могут быть как мужского, так и женского рода в зависимости от пола референта, например kaléka (калека). [ 1 ]
Кашубский язык имеет единственное и множественное число со следами старого двойственного числа, оставшимися в некоторых множественных числах ( rãce, oczë, plecë, uszë ), а также инструментальное окончание множественного числа -ama , а также местоимение во множественном числе wa , причем старое множественное число становится вежливым местоимением. . [ 1 ]
Окончание -ama является предпочтительным стандартно, а -ami появляется в диалекте.
Существительные мужского рода
[ редактировать ]Мужской личный [ 3 ] [ 4 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | chlopp ∅ , поэт а | крестьянин и / крестьянин , pòecë |
Родительный падеж ( родзоч ) | крестьянин поэт , | крестьянин , крестьянин |
Дательный падеж ( dowocz ) | chłop ù , poec e | крестьянин поэт , |
Винительный падеж ( winowôcz ) | крестьянин поэт , | крестьянин pòecë , |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | крестьянин , поэт | Крестьянин ама / Крестьянин ами , pòet ama , pòet ami |
Местный падеж ( мольник ) | мальчик pòec , e | мальчик ах , поэт ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | мальчик поэт , о | крестьянин и / крестьянин , pòecë |
Мужское животное [ 3 ] [ 5 ] | ||||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |||
Жесткий | Мягкий | Жесткий | Мягкий | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | lës ∅ | kóń ∅ | оставь это | кони е |
Родительный падеж ( родзоч ) | оставить | кони а | lës ów | кони и / кони ов |
Дательный падеж ( dowocz ) | пойдем | научить поэта / научить стихотворению / научить его | ом оставь | Как дела |
Винительный падеж ( winowôcz ) | оставить | кто такой | пусть это | кони е |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | уйти ã | кони ã /кони эм | дай аме / дай дружить | нет знака / нет знака |
Местный падеж ( мольник ) | лежишь ты | знать | пойдем | ничего, кроме |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | лежишь ты | знать | пусть это | кони е |
Мужской неодушевленный [ 3 ] [ 5 ] | ||||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |||
Жесткий | Мягкий | Жесткий | Мягкий | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | brzég ∅ | kosz ∅ | скорость и | корзина е |
Родительный падеж ( родзоч ) | берег а / берег ù | корзина | берег этот | грязь я / dirtów |
Дательный падеж ( dowocz ) | берег реки | корзина для овец | brzegберег | грязь ом |
Винительный падеж ( winowôcz ) | brzég ∅ | kosz ∅ | скорость и | корзина е |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | Бжег ã | корзина ã / корзина em | берег ама / берег ами | корзина ама / корзина ами |
Местный падеж ( мольник ) | Бжег ты | корзина для тебя | берег ах | ах корзина |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | Бжег ты | корзина для тебя | скорость и | корзина е |
Комментарии к единственному числу:
- Существительные мужского рода, оканчивающиеся на звонкую согласную, имеют регулярные чередования гласных: ô:a, ó:o, é:e, ą:ã, i/u:ë. Подвижная e (e:∅) также появляется в некоторых основах. [ 6 ]
- Как и в польском языке, есть неточность в родительном падеже единственного числа -u / -a , где существительные животного/личного характера всегда получают -a , но неодушевленные существительные могут получать и то, и другое. В северных диалектах -u можно заменить на -ë . [ 6 ] [ 7 ]
- Дательный падеж единственного числа имеет два окончания: -ewi (для мягких существительных)/ -owi (для твёрдых существительных) и -u . Было высказано предположение (грамма 872 ЛОРЕНТЦА), что существительные личного/животного имеют предпочтение -ewi / -owi . окончание -owiu Редко использовалось , объединяющее оба окончания (сравните мазурское -oziu ). Окончание -ë (от краткого /u/) существует на северо-востоке Кашубии. окончание прилагательного -omù (твердый)/ -emù (мягкий). Наконец, на Северо-Востоке также используется [ 6 ] [ 8 ]
- Инструментальное окончание единственного числа -ã используется на Северо-Западе по стилистическим причинам или для рифм. [ 9 ]
- Окончание локатива единственного числа -(i)e предназначено для твердых основ, а -(i)u - для мягких основ или существительных, чьи основы заканчиваются на -k / -g / -ch , а также -s / -z . Окончание -ë (от краткого /u/) существует на северо-востоке Кашубии. [ 9 ]
- Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -склонение женского рода в единственном числе и мужского рода во множественном числе. [ 7 ]
Комментарии к множественному числу:
- Именительный падеж множественного числа имеет несколько окончаний, включая -owie , -ë , -e , -i . [ 9 ] [ 8 ]
- окончание дательного падежа множественного числа -ama . Иногда можно встретить
- Окончания инструментального множественного числа -mi (без -a-' ) и -i встречаются редко. [ 9 ]
- Местное окончание множественного числа -ech можно увидеть в некоторых названиях стран, но оно выходит из употребления и заменяется на -ach . [ 10 ]
Существительные женского рода
[ редактировать ]Hard - склонение [ 10 ] [ 11 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | давай , хватит | gãbë i , nodż |
Родительный падеж ( родзоч ) | gãbë i , nodż | голова ноги , ноги / ∅ |
Дательный падеж ( dowocz ) | gãg ie , nodz e | габом , ногом |
Винительный падеж ( winowôcz ) | габ , ног | gãbë i , nodż |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | голова , нога | gãb ama /gãb ami , nog ama /nog ami |
Местный падеж ( мольник ) | gãg ie , nodz e | габ ах , ног ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | парень бо , ног о | gãbë i , nodż |
Soft - склонение [ 10 ] [ 11 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | земля и , òwc | земля е , òwc е |
Родительный падеж ( родзоч ) | под i /land e , òwcë | земля и /земля , овцы ∅ /òwc ów |
Дательный падеж ( dowocz ) | zem i , òwcë | zemióm , owcóm |
Винительный падеж ( winowôcz ) | zemi ã , òwc | земля е , òwc е |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | земля , овца | zemi ama /zemi ami , òwc ama /òwc ami |
Местный падеж ( мольник ) | zem i , òwcë | земля ах , ох, туалет ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | zemi a / zemi o , òwc o | земля е , òwc е |
Комментарии:
- Северо-кашубские диалекты иногда имеют -i в местном падеже единственного числа для существительных, оканчивающихся на -ła , поэтому szkòli вместо szkòle . [ 10 ]
Мягкое -ô склонение [ 12 ] [ 11 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | роль , стёдни | rol и /rol — это , stëdni и /stëdni — это |
Родительный падеж ( родзоч ) | роль — /rol i /rol — /rol e , ststadn i /ststadni и /ststadni e | rol и /rolów , stëdn и /stëdni ów |
Дательный падеж ( dowocz ) | роль я /role и /role есть , stdni есть | роль , спокойствие |
Винительный падеж ( winowôcz ) | роль , стёдни | rol и /rol — это , stëdni и /stëdni — это |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | роль , стеда | роль ама / rol ami , stëdni ama / stëdni ami |
Местный падеж ( мольник ) | роль я /role и /role есть , stdni есть | катись ах , стёдни ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | роль , стёдни | rol и /rol — это , stëdni и /stëdni — это |
Комментарии:
- Северные диалекты иногда демонстрируют синкретизм в винительном падеже единственного числа с именительным падежом единственного числа, поэтому rolô рядом с rolã . [ 12 ]
- Окончание -∅ за в родительном падеже множественного числа в основном заменяется на -ów, исключением общих слов.
Женский латинат -(i/ë)down (мягкий) [ 12 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | процесс(ы) ô | процесс(ы) e |
Родительный падеж ( родзоч ) | процесс(ы) é /процесс(ы) i | процесс(ы)j ów / procesij ∅ |
Дательный падеж ( dowocz ) | процесс(ы) я | процесс(ы) óm |
Винительный падеж ( winowôcz ) | процесс(ы) ã | процесс(ы) e |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | процесс(ы) . | процесс(ы) ama /процесс(ы)j ami |
Местный падеж ( мольник ) | процесс(ы) я | процесс(e)j, но |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | процесс(ы) ô | процесс(ы) e |
Существительные женского рода, оканчивающиеся на согласную [ 11 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | chëcz ∅ , noc ∅ | chëcz e , ночь e |
Родительный падеж ( родзоч ) | chëczë , nocë | вот что , это ночь |
Дательный падеж ( dowocz ) | chëczë , nocë | chëcz om , noc om |
Винительный падеж ( winowôcz ) | chëcz ∅ , noc ∅ | chëcz e , ночь e |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | хотят они , ночью | chëcz ama / chëcz ami , noc ama / noc ami |
Местный падеж ( мольник ) | chëczë , nocë | ох, ох, ох , ночь |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | chëczë , nocë | chëcz e , ночь e |
Существительные среднего рода
[ редактировать ]Hard -o склонение [ 13 ] [ 14 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | писме золото , золото бическа | pism a , biczësk a |
Родительный падеж ( родзоч ) | pism a , biczësk a | сочинения , Бичек |
Дательный падеж ( dowocz ) | буква у , biczësk ù | пим -эхо , бическ -эхо |
Винительный падеж ( winowôcz ) | писме золото , золото бическа | pism a , biczësk a |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | pism ã , biczësk ã | pism ama / pism ami , biczësk ama / biczësk ami |
Местный падеж ( мольник ) | pism т.е. , biczësk ù | , ах , кнут ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | писме золото , золото бическа | габ а , бичек а |
Мягкое -e склонение [ 13 ] [ 14 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | sercсердце | сердца а |
Родительный падеж ( родзоч ) | сердца а | сердца, которые |
Дательный падеж ( dowocz ) | сердечки тебе | обслуживание |
Винительный падеж ( winowôcz ) | sercсердце | сердца а |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | сервис ã | сердца ама / сердца ами |
Местный падеж ( мольник ) | сердечки тебе | сердца ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | sercсердце | сердца а |
Soft -é склонение [ 13 ] [ 14 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | что это такое ? | Козани а |
Родительный падеж ( родзоч ) | козани ô / козани его / козани а / козани у / козани и | кодзани это |
Дательный падеж ( dowocz ) | goats u / goats émù / goats owi | Козани Ом |
Винительный падеж ( winowôcz ) | что это такое ? | Козани а |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | Козани ã | Козани ама / Козани ами |
Местный падеж ( мольник ) | козани у / козани м | козы ох |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | что это такое ? | Козани а |
Мягкое склонение -ã с основой -n- [ 15 ] [ 14 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | полу ã | Семен а |
Родительный падеж ( родзоч ) | семена и | семион ∅ /семион ów |
Дательный падеж ( dowocz ) | семена u / семена owi | семион ом |
Винительный падеж ( winowôcz ) | полу ã | Семен а |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | семена ã | Семен Ама / Семен Эми |
Местный падеж ( мольник ) | семена ты | Семен болит |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | полу ã | Семен а |
Мягкое склонение -ã с основой -t- [ 15 ] [ 14 ] | ||
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж ( nazéwôcz ) | celнебо | целат а |
Родительный падеж ( родзоч ) | Целак а | celãt ∅ /celąt ∅ |
Дательный падеж ( dowocz ) | Целак и | celãt om |
Винительный падеж ( winowôcz ) | celнебо | целат а |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | celác ã | celāt ama / celāt ami |
Местный падеж ( мольник ) | Целак и | Целат ах |
Звательный падеж ( wòłiwôcz ) | celнебо | целат а |
Комментарии:
- Существительные, оканчивающиеся на -é (в основном герундии), в северных и центральных диалектах имеют окончания прилагательных. [ 15 ]
- Существительные, оканчивающиеся на -ã с основой -n-, иногда имеют твердую -n- в единственном числе. [ 15 ]
- Некоторые существительные среднего рода имеют ∅ в родительном падеже множественного числа, и если основа данного существительного заканчивается звонкой согласной, можно наблюдать регулярное чередование гласных, например niebò -> niéb . В некоторых случаях также вставляется мобильная e. [ 16 ]
Прилагательные и наречия
[ редактировать ]Кашубские прилагательные согласуются по числу, роду и падежу с существительными. Звательный падеж синкретичен именительному.
Кашубский язык сохраняет множество кратких прилагательных, базовая форма которых может использоваться для всех полов, но также может изменять их окончание для согласования пола. Они могут использоваться как предикативы, притяжательные прилагательные или посредством немецких заимствований. [ 17 ] [ 18 ]
В кратких формах наблюдаются регулярные чередования гласных.
Сравнительная степень образуется добавлением -szi или иногда -ejszi / -észi , если основа оканчивается двумя согласными, однако -szy . в тех же условиях может появиться и [ 19 ] [ 20 ]
Превосходная степень образуется nô- . [ 19 ] [ 21 ]
Аналитическая сравнительная степень может быть образована с помощью barżi , а аналитическая превосходная степень — с nobarżi .
Жесткое склонение [ 22 ] [ 23 ] | Единственное число | Множественное число | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женственный | Средний | Мужской род | Женственный | Средний | ||
Именительный падеж, Звательный падеж |
личный | молодой и | молодой о | Младенец | молодой и | Младенец | |
неличный | Младенец | ||||||
Родительный падеж | молодой человек | молодой и | молодой человек | молод Я / я молод | |||
Дательный падеж | молодой эму | молодой и | молодой эму | молод я | |||
Винительный падеж | личный | молодой человек | młodмолодой | Младенец | молод Я / я молод | Младенец | |
неличный оживлять |
Младенец | ||||||
неодушевленный | молодой и | ||||||
Инструментальный | молод я | młodмолодой | молод я | млод има /млод эмма /млод ими /млод эма | |||
местный | молод я | молодой и | молод я | молод Я / я молод |
Мягкое склонение [ 22 ] [ 24 ] | Единственное число | Множественное число | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женственный | Средний | Мужской род | Женственный | Средний | ||
Именительный падеж, Звательный падеж |
личный | снег я | снег Идет | это проще | снег я | это проще | |
неличный | это проще | ||||||
Родительный падеж | нюхать эго | снег я | нюхать эго | съесть их | |||
Дательный падеж | снег это | снег я | снег это | масляный снег | |||
Винительный падеж | личный | нюхать эго | snôżснег | это проще | съесть их | это проще | |
неличный оживлять |
это проще | ||||||
неодушевленный | снег я | ||||||
Инструментальный | масляный снег | snôżснег | масляный снег | snôż ima / snôż imi | |||
местный | масляный снег | снег я | масляный снег | съесть их |
Притяжательное склонение( я ) [ 25 ] [ 26 ] | Единственное число | Множественное число | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женственный | Средний | Мужской род | Женственный | Средний | ||
Именительный падеж, Звательный падеж |
личный | bratów ∅ | братоу а | братов ò / братов é | братоу я | братский é | |
неличный | братский é | ||||||
Родительный падеж | братство Эго- | братоу я | братство Эго- | братство, да | |||
Дательный падеж | Брат эму | братоу я | Брат эму | bratowбратство | |||
Винительный падеж | личный | братство Эго- | золовка | братов ò / братов é | братство, да | братский é | |
неличный оживлять |
братский é | ||||||
неодушевленный | bratów ∅ | ||||||
Инструментальный | bratowбратство | золовка | bratowбратство | Братья Имы | |||
местный | bratowбратство | братоу я | bratowбратство | братство, да |
Притяжательное склонение ( -in ) [ 25 ] [ 27 ] | Единственное число | Множественное число | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женственный | Средний | Мужской род | Женственный | Средний | ||
Именительный падеж, Звательный падеж |
личный | Anin ∅ | Год а | Анин или / Анин é | Анин й | Анин е | |
неличный | Анин е | ||||||
Родительный падеж | Анин эго | Анин й | Анин эго | Восемь цветов | |||
Дательный падеж | Анин эму | Анин й | Анин эму | Anin ym | |||
Винительный падеж | личный | Анин эго | Анин А | Анин или / Анин é | Восемь цветов | Анин е | |
неличный оживлять |
Анин е | ||||||
неодушевленный | Anin ∅ | ||||||
Инструментальный | Anin ym | Анин А | Anin ym | Анин йма | |||
местный | Anin ym | Анин й | Anin ym | Восемь цветов |
Мертвые наречия могут образовываться с помощью -e или -o , а иногда и с -∅, как в szerok . [ 28 ] Синтетическая сравнительная степень образуется с помощью -i , превосходная степень с помощью nô- , а аналитическая сравнительная и превосходная степень образуются так же, как аналитическая сравнительная и превосходная степени прилагательных. [ 29 ]
Глаголы
[ редактировать ]Кашубские глаголы обозначают лицо, время, вид и имеют причастные формы, а также герундий.
Формальное местоимение Wë имеет особую маркировку, отличную от форм, согласующихся с wa . [ 30 ]
Кашубский язык имеет 4 модели спряжения. [ 30 ] [ 31 ]
Класс I
[ редактировать ]инфинитив (wiezc) | Единственное число | Множественное число | Вежливый |
---|---|---|---|
1-й | Джо Виз ã | больше Виз, Эмма | Кто ты ? |
2-й | эсц виз | из Wiez Eta | |
3-й | он, она, оно Wiez e | сегодня, сегодня wiozą |
Класс II
[ редактировать ]инфинитив (робический) | Единственное число | Множественное число | Вежливый |
---|---|---|---|
1-й | Джо Роби | мой раб | Кто грабит лед |
2-й | быть рабом | ты ограбил это | |
3-й | он, она, оно, Роб я | сегодня, сегодня |
Класс III
[ редактировать ]инфинитив (грац) | Единственное число | Множественное число | Вежливый |
---|---|---|---|
1-й | jô gróm / jô gr ajã | больше грóме / больше грэйме | We grôce /Wë gr ajece |
2-й | to grôsz / to gr ajesz | из грота / гр аджета | |
3-й | он, как, как он живет / он, как, как он живет | они, одна гр аджа / они, одна гр аджа |
Класс IV
[ редактировать ]бесконечный (знать) | Единственное число | Множественное число | Вежливый |
---|---|---|---|
1-й | Джо с ними | мы с тобой | Кто мы |
2-й | чтобы Wi esz | давай скажи это | |
3-й | он, то, как он это сказал | они, они да, edzą |
Бэк
[ редактировать ]инфинитив (bëc) | Единственное число | Множественное число | Вежливый |
---|---|---|---|
1-й | ну давай же | мы | Кто это |
2-й | быть | она | |
3-й | он, туда, туда | сегодня, сегодня |
Ненастоящие формы
[ редактировать ]Повелительное наклонение второго лица единственного числа образуется с использованием голой основы глагола ( -∅ ), -ij(-ëj) / -i(-ë) или -ôj . Повелительное наклонение второго лица множественного числа образуется таким же образом с -ta добавлением . Повелительное наклонение первого лица множественного числа (так называемый гортатив формируется таким же образом с добавлением -мэ). [ 33 ] [ 34 ]
При склонении глаголов совершенного вида по окончаниям настоящего времени образуется будущее время. [ 35 ] Глаголы несовершенного вида образуют будущее, используя будущую форму bëc и форму прошедшего времени или инфинитив. [ 35 ] [ 36 ]
Прошедшее время образуется тремя способами:
Архаично с формой настоящего времени bëc и формой прошедшего времени. [ 37 ] [ 38 ]
Самый распространенный современный способ — принять форму прошедшего времени с помощью местоимения или существительного. комбинированная форма że . На региональном уровне добавляется [ 37 ] [ 39 ]
Тип прошедшего совершенного времени может быть образован с использованием формы настоящего времени miec и причастия прошедшего времени глагола. [ 37 ] [ 40 ]
Формы, заканчивающиеся -ała, можно сократить до -a . [ 41 ]
Устаревший плюперфект может образоваться с использованием соответствующей формы прошедшего времени bëc , за которой следует форма прошедшего времени глагола, или с использованием формы прошедшего времени bëc или miec плюс пассивное причастие. [ 42 ] [ 43 ]
Сослагательное наклонение может быть образовано с помощью bë и прошедшего времени глагола. [ 42 ] [ 44 ]
Пассивный залог образуется с помощью bëc и страдательного причастия. [ 42 ] [ 44 ]
Окончание инфинитива – -c . [ 42 ]
Активное деепричастие, образованное с помощью -ąc (чаще -ącë ), редко встречается в разговорном кашубском языке и чаще встречается в литературе. [ 45 ] [ 46 ]
Активное прилагательное причастие образуется с помощью -ący . [ 45 ] [ 47 ]
Пассивное прилагательное причастие образуется с помощью -ty , -ny или -ony и в некоторой степени -łi . [ 45 ] [ 48 ]
Переднее деепричастие образуется с помощью -łszë или -wszë от глаголов совершенного вида. [ 46 ]
Местоимения
[ редактировать ]Притяжательные местоимения моя, Nasze, Nasze, Wasch, czij, а также определительные местоимения десять, kòżdi, żôden, chërny, сом и числительное один принимают прилагательное склонение. [ 19 ] [ 49 ] Притяжательные местоимения иногда имеют сокращенную форму, например, mégo . [ 50 ]
Наклонные формы третьего лица, такие как jegò, ji/jé, jich/jejich, имеют альтернативные формы niegò, ni, nich, когда после предлога.
Личные местоимения [ 51 ] [ 52 ] | Единственное число | Множественное число | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й | 2-й | 3-й | 1-й | 2-й | 3-й | Вежливый | ||||
маска. | пять. | нейтральный. | эпопея. | пять. | ||||||
Именительный/звательный падеж ( nazéwôcz/wòłiwôcz ) | Джо | ТО | на | его | искусство | БОЛЕЕ | из | сегодня | Он/он/в | ВОЗ |
Родительный падеж ( родзоч ) | я, я | олень | жего/ниего/курган | просыпаться/есть/иметь | я тоже | мы/нас | был / присутствовал | они/их/их | они/их/их | Был |
Дательный падеж ( dowocz ) | я, я | Тоби/Се/Себи | джему/слепой | из | джему/слепой | ном/нама/нас | он остановился | им | им | В/Вы |
Винительный падеж ( winowôcz ) | я, я, я | Себи/что/что | жего/джен/курган | да/нет | есть/нет | мы/нас | был / присутствовал | их | является | Был |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | мне | ты | nim | ее | nim | нет | он остановился | ними/дзима/нима | ними/дзима/нима | Его / Мой |
Местный падеж ( мольник ) | я/я | ты/ты | nim | в | nim | мы/нас | был / присутствовал | их | их | Был |
Случай | |
---|---|
рефлексивный с/себи [ 53 ] [ 54 ] | |
Именительный/звательный падеж ( nazéwôcz/wòłiwôcz ) | — |
Родительный падеж ( родзоч ) | себя/се/се |
Дательный падеж ( dowocz ) | сам/се/так |
Винительный падеж ( winowôcz ) | себя/сан/так |
Инструментальная ( нарзадзоч ) | сам |
Местный падеж ( мольник ) | себя/сама |
Цифры
[ редактировать ]Кашубский язык имеет сложную систему числительных и связанных с ними кванторов со специальными правилами их склонения, падежа управляемого существительного и согласования глагола с образующейся именной группой. Кашубиан использует длинную шкалу .
Цифра | Кардинал | Порядковый номер |
---|---|---|
0. | нулевой | нули |
1. | один | Пирсы |
2. | два | платья |
3. | проснуться | третий |
4. | красивый | Четверг/Четверг |
5. | картинка | пять |
6. | шесть | из уст в уста |
7. | сетме/седем | соли/газированные напитки |
8. | Осме/Осем | 8-е место |
9. | Джевяц | девять |
10. | десять | охладить |
11. | единица | единство |
12. | дваносце | дваности |
13. | Тшеносце | тржености |
14. | суровый | строгость |
15. | Пятносце | Остановитесь здесь |
16. | шестнадцатый | Яркость |
17. | setmënôsce/sedemnôsce | семидесятые/семидесятые |
18. | Осменосце/осменосце | осмённость/осемности |
19. | девственность | дзевятность |
20. | подросток | двадцать |
30. | избиение | шелестеть |
40. | холодная погода | Щжедзешти |
50. | пять часов | пять часов |
60. | шестнадцать | шестнадцать |
70. | сетмедзесант/седемдзесант | sétmëdzesęti/semdzesęti |
80. | Осмедзесат/òsemdzesąt | òsmëdzesąti/òsemdzesąti |
90. | девятнадцать | девятнадцать здесь |
100. | что | сотый |
200. | дваста | двухсотый |
300. | раздражающий | трехсотый |
400. | сстереста | стересетный |
500. | рынок | пятисотый |
600. | дерьмо | шестисотый |
700. | недели/недели | семисотый/семисотый |
800. | занятия/классы | Осмсетный/осемсетный |
900. | Джевиахсет | девятисотый |
1,000. | Цон 1 | нервный |
1,000,000. | миллион 1 | миллион |
1,000,000,000. | миллиард 1 | — |
1,000,000,000,000. | триллион 1 | — |
1) Грамматически существительное. |
Другие части речи
[ редактировать ]Некоторые наречия, местоимения, а также все союзы, междометия, частицы и предлоги являются несклоняемыми. [ 57 ] [ 58 ]
Синтаксис
[ редактировать ]Кашубский язык имеет типичный набор типов предложений, включая повествовательные, именные , восклицательные , повелительные , вопросительные и сложные предложения. [ 59 ] [ 60 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Бреза и Тредер 1981 , стр. 111.
- ^ Макрот 2016 , стр. 60.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 112.
- ^ Макрот 2016 , стр. 63–64.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 63.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 113.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 64.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 65.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бреза и Тредер 1981 , стр. 114.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бреза и Тредер 1981 , стр. 115.
- ^ Перейти обратно: а б с д Макрот 2016 , стр. 66–67.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 116.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 117.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Макрот 2016 , стр. 69–71.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бреза и Тредер 1981 , стр. 118.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 119.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 119–120.
- ^ Макрот 2016 , стр. 72.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 122.
- ^ Макрот 2016 , стр. 76–77.
- ^ Макрот 2016 , стр. 77.
- ^ Перейти обратно: а б Бреза и Тредер 1981 , стр. 120.
- ^ Макрот 2016 , стр. 73–73.
- ^ Макрот 2016 , стр. 74–75.
- ^ Перейти обратно: а б Бреза и Тредер 1981 , стр. 121.
- ^ Макрот 2016 , стр. 78.
- ^ Макрот 2016 , стр. 78–79.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 139.
- ^ Макрот 2016 , стр. 95–96.
- ^ Перейти обратно: а б Бреза и Тредер 1981 , стр. 130.
- ^ Перейти обратно: а б с Макрот 2016 , стр. 44.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 45.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 131–132.
- ^ Макрот 2016 , стр. 53–54.
- ^ Перейти обратно: а б Бреза и Тредер 1981 , стр. 132.
- ^ Макрот 2016 , стр. 50–53.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 133.
- ^ Макрот 2016 , стр. 46.
- ^ Макрот 2016 , стр. 47.
- ^ Макрот 2016 , стр. 47–48.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 133–134.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бреза и Тредер 1981 , стр. 134.
- ^ Макрот 2016 , стр. 48.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 55.
- ^ Перейти обратно: а б с Бреза и Тредер 1981 , стр. 135.
- ^ Перейти обратно: а б Макрот 2016 , стр. 58.
- ^ Макрот 2016 , стр. 57–58.
- ^ Макрот 2016 , стр. 57.
- ^ Макрот 2016 , стр. 85–87.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 123.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 123–125.
- ^ Макрот 2016 , стр. 81–82.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 126.
- ^ Макрот 2016 , стр. 83.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 126—129.
- ^ Макрот 2016 , стр. 89–93.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 139–140.
- ^ Макрот 2016 , стр. 98–103.
- ^ Берч и Тредер 1981 , стр. 142.
- ^ Макрот 2016 , стр. 148.
Библиография
[ редактировать ]- Бреза, Эдвард; Тредер, Ежи (1981). Мария Ковалевская (ред.). Кашубская грамматика: популярный обзор (на польском языке). Гданьск: Кашубско-Поморская ассоциация (Kaszëbskò-Pòmòrsczé Zrzeszenie) . ISBN 83-00-00102-6 .
- Макрот, Хана (2016). Божена Уговска (ред.). Грамматика kaszëbsczégò jãzëka (PDF) (на кашубском языке). Гданьск: Кашубско-Поморский рифт (Kaszëbsko-Pomorsczé Rift) . ISBN 978-83-62137-97-8 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Карлович, Ян (1898). Кашубский диалект (на польском языке). Варшава.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Лоренц, Фридрих (1927). Поморская грамматика (на польском языке). Познань.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Лоренц, Фридрих (1927). Кашубе Граматик (на польском языке). Гданьск.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )