Тагальская грамматика
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2008 г. ) |
![]() | Эта статья может быть слишком технической для понимания большинства читателей . ( июнь 2023 г. ) |
Грамматика тагальского языка (Tagalog: Balarilà ng Tagalog ) — правила, описывающие структуру выражений тагальского языка , одного из языков Филиппин .
В тагальском языке девять частей речи: существительные ( существительное ), местоимения ( заменитель ), глаголы ( pandiwà ), наречия ( pang-abay ), прилагательные ( pang-urì ), предлоги ( pang-ukol ), союзы ( pangatníg ). , лигатуры ( панг-ангкоп ) и частицы .
Тагальский язык — агглютинативный , но слегка склоняемый язык.
Местоимения склоняются по числу , а глаголы по фокусу / голосу и аспекту .
Глаголы
[ редактировать ]Тагальские глаголы сложны и изменяются за счет множества аффиксов, отражающих фокус / триггер , аспект и настроение . Ниже приведена таблица основных глагольных аффиксов , которые состоят из множества префиксов , суффиксов , инфиксов и циркумфиксов .
Условные обозначения, используемые в диаграмме:
- CV~ означает дублированный первый слог корневого слова, а именно первую согласную и первую гласную слова.
- N означает носовой согласный; первоначально это ng , но оно может измениться на n, если согласные d , t или l следуют непосредственно за префиксом, или оно может измениться на m перед согласными b или p .
- ∅ означает, что используется корень глагола, поэтому аффиксы не добавляются.
- Знаки препинания указывают тип аффикса, которым является определенная связанная морфема :
- дефисы обозначают префиксы, если они расположены после морфемы ( например, mag- ), и суффиксы, если они помещены перед ( например, -han ).
- ⟨⟩ отмечает инфиксы, которые обычно ставятся между первой согласной и первой гласной слова. Слово « сумулат » ( s⟨um⟩ улат) , например, состоит из корневого слова сулат и инфикса ⟨um⟩ .
- ~ используется для отделения редуплицированной морфемы (CV) от корневого слова, так что « susulat » пишется как (su~sulat) , а « sumusulat » — как (s ⟨um⟩ u~sulat) .
Полный | Прогрессивный | Созерцательный | Инфинитив | Императив | |
---|---|---|---|---|---|
Актерский триггер I | ⟨один⟩ читать | С ⟨ум⟩ В~ чтение | Резюме~ буду читать | ⟨один⟩ читать | ∅ |
Триггер актера II | делал читать | Резюме~ чтение | составить резюме~ ЧИТАТЕЛИ | к читать | существование чтение |
Актерский триггер III | был- читать | на-резюме~ читаемый | имеет-CV~ можно прочитать | и- обязанности | так- на дежурстве |
Триггер актера IV | наН- (нанг-, нам-, нан-) читать (читать) | наН-КВ~ чтение (чтение) | MAN-CV~ читатель (читатель) | мужчина- читать (читать) | кастрюля- чтение (чтение) |
Триггер объекта I | ⟨в⟩ читать | C ⟨in⟩ V~ чтение | CV~ ... -(h)in читать | -(ч)в читать | -a (или корень глагола) работа |
Триггер объекта II | я ⟨в⟩ - читать | iC ⟨in⟩ В~ чтение | я-резюме~ будет прочитано | я- это работа | -(h)an/-(h)in влажный |
Триггер объекта III | ⟨in⟩ ... -(h)ан читать | C ⟨in⟩ V~ ... -(h)an чтение | CV~ ... -(h)an бабасахан | -(ч)ан тряпка | -(привет намочите это |
Локативный триггер | ⟨in⟩ ... -(h)ан читать | C ⟨in⟩ V~ ... -(h)an чтение | CV~ ... -(h)an бабасахан | -(ч)ан тряпка | ∅ |
Полезный триггер | я ⟨в⟩ - читать | iC ⟨in⟩ В~ чтение | я-резюме~ будет прочитано | я- это работа | ∅ |
Триггер инструмента | ip ⟨in⟩ an- читать | ip ⟨in⟩ aN-CV~ читают | ipaN-CV~ это сработает | ipaN- оно пересечет | ∅ |
Причина триггера | я ⟨в⟩- читать | я ⟨в⟩ резюме~ читают | это резюме~ ударь их | й читать | ∅ |
В глаголах с объектной направленностью в завершенном и прогрессивном аспектах инфикс -in- часто становится префиксом ni-, если корневое слово начинается с /l/ , /r/ , /w/ или /j/ ; например, линалапитан или нилалапитан и инилагай или илинагай .
При добавлении суффиксов -in и -an к слову, оканчивающемуся на гласную, эпентетик h вставляется . Это помогает отличить их от слов, имеющих голосовую точку , которая обычно не пишется, за исключением случаев, когда диакритические знаки применяются , например, « баса » ( читать ) становится « басахин », а « баса » ( быть влажным , иначе пишется как « basâ ») становится « basain », произносимым с сохранением голосовой перемычки.
Аффиксы повелительного наклонения не часто используются в Маниле, но они существуют в других провинциях, говорящих на тагальском языке.
Архаичные формы
[ редактировать ]Полный | Прогрессивный | Созерцательный | Инфинитив | Императив | |
---|---|---|---|---|---|
Триггер Архаичного Актера I (Неассимилированный) | ⟨унгм⟩ или ⟨ингм⟩ бунгмаса , тингмингин | C ⟨ungm⟩ V~ или C ⟨ingm⟩ V~ бунгмабаса , тингмитингин | Резюме~ буду читать | ⟨один⟩ читать | ∅ |
Триггер Архаичного Актера I (Ассимилированный) | б/п → н в | б/п → н + ДИМ промытый | б/п → м + РАЗМ влажный | б/п → м время | ∅ |
В старом тагальском языке полные и прогрессивные аспекты триггера актера I обозначались аффиксом «- ungm -» или «- ingm -», тогда как «- um -» использовалось исключительно как инфинитив. Правило таково: когда Глагол имеет букву « i » в начальном слоге, используется инфикс «-ingm- » , например « tingmingin » ( смотрел , полный вид) и « tingmitingin » ( смотрит «-ungm- » , прогрессивный аспект), в противном случае используется . Это случай, называемый гармонией гласных . Другая архаичная особенность — когда глагол начинается с буквы « b » или « p », которая становится буквой « n » для полных и прогрессивных аспектов и « m » для созерцательных и инфинитивных форм. Таким образом, слово « пасок » ( входить ) превращается в « насок » (полный), « нанасок » (прогрессивный), « мамасок » (созерцательный) и « масок » (инфинитив).Хотя они были утеряны в манильском диалекте, они сохранились в некоторых тагальских диалектах. Аллофоны « d » и « r » все еще в некоторой степени сохраняются, когда речь идет о таких глаголах, как «dating (прибыть)», но иногда их игнорируют.
Курок
[ редактировать ]Центральной особенностью глаголов в тагальском и других филиппинских языках является триггерная система , часто называемая голосом или фокусом . [1] В этой системе в глаголе кодируется тематическое отношение ( агент , пациент или другие косвенные отношения – местоположение, направление и т. д.) существительного, отмеченного частицей прямого падежа.
В своей немаркированной форме по умолчанию глагол вызывает чтение прямого существительного как пациента предложения. В своей второй наиболее распространенной форме оно запускает существительное в качестве агента предложения. Другими триггерами являются местоположение, бенефициар, инструмент, причина, направление и взаимное влияние .
Триггерные формы для пациентов
[ редактировать ]Существует три основных аффикса, вызывающих пациента:
- -in используется для:
- Предметы, которые движутся к актеру: каинин (что-то съесть), билхин (что-то купить).
- Предметы, которые постоянно изменяются: басагин (что-то взломать), патаин (что-то убить).
- Предметы, о которых думают: исипин (что-то подумать), алалаханин (что-то вспомнить).
- i- используется для предметов, которые меняют свое состояние, например, при удалении от актера: ibigay (что-то дать), ilagáy (что-то положить), itaním (что-то посадить).
- -an используется для предметов, подвергшихся изменению поверхности (например, при чистке): хугасан (что-то прополоскать), валисан (что-то смести).
Аффиксы также могут использоваться в существительных и прилагательных: балигтаран (от балигтад , переворачивать) (обратимый), катамаран (от тамад , ленивый) (лень), касабихан (от саби , говорить) (пословица), касагутан (от сагот , ответ), баярин (от баяд — платить) (плата), букирин (от букид — ферма), лупаин (от лупа — земля), пагкакароон (от доон/роон — есть) (имеющий/появление) и пагдарасал (от дасал – молитва). Глаголы с аффиксами (чаще всего суффиксами) употребляются и как существительные, которые дифференцируются по положению ударения. Примеры: panoórin (смотреть или просматривать) и panoorín (материалы, которые нужно смотреть или просматривать), Hangarín (желать) и Hangárin (цель/задача), arálin (учиться) и aralin (учиться), а также bayáran (платить). и баяран (кто-то или что-то по найму).
Триггерные формы агента
[ редактировать ]Аффиксы-триггеры агента: -um- , mag- , mang- и ma- . Разница между mag- и -um- является источником путаницы среди изучающих язык. Вообще говоря, среди многих есть два основных различия; mag- относится к действиям, направленным вовне, а -um- к действиям, направленным внутрь. Например, bumilí означает «купить» , а magbili — продать . Однако для этих аффиксов это не является обязательным законом; есть исключения, например, маг-ахит означает побрить себя, а умахит означает побрить кого-то . магбили и умахит используются редко; в южных диалектах тагальского языка вместо -um- используется na-.
ma- используется только с несколькими корнями, которые семантически непереходны, например, matulog (спать). Ма- не следует путать с ма- , префиксом глагольных форм, вызываемых пациентом.
Список триггеров и примеров
[ редактировать ]Терпеливый триггер принимает прямое существительное в качестве пациента (объекта) действия:
- Мужчина купил банан в магазине для обезьяны.
- Мужчина купил банан в магазине для обезьяны.
помечает Триггер агента прямое существительное как агент:
- купил Мужчина в магазине бананы для обезьяны.
- Мужчина купил в магазине бананы для обезьяны.
Локативный . триггер относится к месту или направлению действия или к области, на которую влияет действие
- банан Мужчина купил в магазине .
- Мужчина купил в магазине бананы .
Благотворный триггер относится к человеку или предмету , который получает выгоду от действия; т.е. бенефициар действия.
- Мужчина купил обезьяне банан .
- Мужчина купил обезьяне бананы .
Инструментальный триггер относится к средствам , с помощью которых выполняется действие.
- Мужчина купил бананы на деньги жены .
- Мужчина купил бананы на супруги деньги .
Триггер причины относится к причине или причине, по которой выполняется действие.
- Мужчина был удивлен появлением обезьяны .
- Мужчина появлению обезьяны . удивился
Направленный триггер относится к направлению , в котором будет развиваться действие.
- Мужчина пошел в магазин .
- Мужчина пошел в магазин .
Реципрокный триггер относится к действию , выполняемому субъектами одновременно. Подлежащее обычно сложное, множественное или собирательное.
- Влюбленные поцеловались.
- Пара поцеловала (друг друга).
Аспект
[ редактировать ]Вид глагола указывает на прогрессивность глагола. Он указывает, произошло ли действие, происходит или произойдет. Тагальские глаголы спрягаются для обозначения времени с использованием аспекта, а не времени, что можно легко выразить с помощью фраз и предлогов времени. [2] [3]
Полный (Произошло/Идеально ) | Прогрессивный ( Активный/Несовершенный ) | Созерцательный ( Происходящий/Созерцательный ) | Недавно завершено ( Завершено ) | |
---|---|---|---|---|
Тагальский | Женщина приготовила | Женщина готовит | Женщина будет готовить | Это просто женская кухня |
английский перевод | Женщина приготовила Женщина приготовила | Женщина готовит Женщина готовит | Женщина будет готовить Женщина собирается готовить | Женщина только что приготовила |
Infinitive Инфинитив
[ редактировать ]Это сочетание корня слова и аффикса. Это основа большинства глаголов.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Глагол |
---|---|---|---|
тука (клевать) | + один | = тумука (клевать) | = tumukâ (клюнул) , tumútukà (клевал) , tútukà (клюнет) |
палит (обмен) | + маг | = изменить (обменять) | = обменял , обменяю |
Завершено (произошло/идеально)
[ редактировать ]Это означает, что действие завершено.
Инфинитив с аффиксом um и полный вид совпадают.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Завершено (Произошло/Идеально) |
---|---|---|---|
Элис (уходя) | + один | = um alís (уйти) | = um alís (слева) |
каин (есть) | + один | = kum ain (есть) | = кум айн (сестра) |
Инфинитив с аффиксами ma , mag и mang превратится в na , nag и nang в полном аспекте .
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Завершено (Произошло/Идеально) |
---|---|---|---|
тува (смех) | + и | = ma tuwâ (смеяться) | = на тува (смех) |
сулат (писать) | + маг | = написать | = sulat написал |
тогда (спросить/попросить) | + подшипник | = mang hiningî (спрашивать/просить) | = нанг хинг» (спросили/просили) |
Аффикс in в инфинитиве будет префиксом, если корневое слово начинается с гласной, и инфиксом, если корневое слово начинается с согласной. Если аффикс — hin , то hin станет in .
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Завершено (Произошло/Идеально) |
---|---|---|---|
Алис (удалить) | + в | = alis ín (удалить) | = в Алисе (удалено) |
Махал (любовь) | + в | = mahal ín (любить) | = м в ахале (любимый) |
стоять (читать) | + нет | = баса хин (читать) | = б в надежде (читать) |
Прогрессивный (Прогрессивный/Несовершенный)
[ редактировать ]В нем говорится, что действие все еще продолжается и еще не завершено.
Если в инфинитиве есть аффикс um , то будет повторяться первый слог или первые две буквы основного слова. Обратите внимание, что в определенных контекстах инфинитивная форма также может означать, что действие завершено (Наганап).
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Прогрессивный (Прогрессивный/Несовершенный) |
---|---|---|---|
улан (дождь) | + один | = um ulán (дождь) | = um ú ulan (дождь) |
канта (то) | + один | = k um antá (петь) | = kumá kanta пение ) ( |
Если в инфинитиве есть аффиксы ma , mag и mang , замените его на na , nag и nang и повторите первый слог или первые две буквы основного слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Прогрессивный (Прогрессивный/Несовершенный) |
---|---|---|---|
ияк (плачу) | + и | = ma iyak (почти плакать) | = na i iyak (почти плача) |
линис (чистый) | + маг | = mag linis (чистить) | = nagуборка |
бунгго (удар) | + подшипник | = манг бунго (ударять) | = bubunggò натыкаясь |
Если инфинитив имеет аффиксы in или hin и корневое слово начинается с гласной, поставьте аффикс в начале и повторите первый слог или первые две буквы корневого слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Прогрессивный (Прогрессивный/Несовершенный) |
---|---|---|---|
Алис (удалить) | + в | = alis ín (удалить) | = в alis ) (удаление |
унат (утюг/растяжка) | + в | = unat in (гладить/растягивать) | = in u unat (глажка/растяжка) |
Если инфинитив имеет аффиксы in или hin и корневое слово начинается с согласной, превратите аффикс в инфикс и повторите первый слог или первые две буквы корневого слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Прогрессивный (Прогрессивный/Несовершенный) |
---|---|---|---|
Махал (любовь) | + в | = mahal ín (любить) | = mín ( любящий a mahal ) |
гамот (лечение) | + в | = gamut ín (вылечить) | = gín в гамоте ( лечение ) |
Contemplative Созерцательный
[ редактировать ]Здесь говорится, что действие еще не началось, но ожидается.
Если в инфинитиве есть аффикс um , удалите um и повторите первый слог или первые две буквы основного слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Созерцательный |
---|---|---|---|
asa (зависеть/ожидать) | + один | = um asa (зависеть/ожидать) | = asa ) (будет зависеть/будет ожидать |
lakad ходить | + один | = l um akad (идти) | = ла лакад (пойдёт) |
Если в инфинитиве есть аффиксы ma , mag и mang , сохраните его и повторите первый слог или первые две буквы основного слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Созерцательный |
---|---|---|---|
tanáw (наблюдать/смотреть) | + и | = ma tanaw (наблюдать/смотреть) | = ma ta tanaw (будет наблюдать/будет смотреть) |
суот (носить) | + маг | = mag suót (носить) | = mag suót ( буду носить) |
тогда (спросить/попросить) | + подшипник | = mang hiningî (спрашивать/просить) | = mang hi hiningî (спросит/попросит) |
Если в инфинитиве есть аффиксы in или hin , сохраните его и повторите первый слог или первые две буквы основного слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Созерцательный |
---|---|---|---|
yakap обнять | + в | = обнимать ( обнимать) | = йа якап ( обнимет ) |
suklay расческа | + в | = sukláy in (причесывать) | = su sukláy in (причешет) |
били (купить) | + нет | = били хин (купить) | = бибили ( хин куплю) |
Недавно завершено
[ редактировать ]Это означает, что действие только что было завершено до момента разговора или до указанного времени.
Обычно используется приставка ка и повторяется первый слог или первые две буквы основного слова.
Коренное слово (Салитан-Угат) | + Аффикс | = Инфинитив | = Недавно завершено |
---|---|---|---|
мано (благослови) | + маг | = mag mano (благословлять) | = ка ма мано (недавно благословленный) |
паруса (наказать) | + маг | = наказать ) (наказать | = ка па паруса (недавно наказан) |
лигпит (очистить/исправить) | + маг | = mag ligpít (чистить/исправлять) | = ka li ligpít (недавно очищено/недавно исправлено) |
Настроение
[ редактировать ]Тагальские глаголы также имеют аффиксы, выражающие грамматическое наклонение ; некоторые примеры являются ориентировочными , потенциальными , социальными, причинными и распределенными.
Ориентировочный
Он принес письмо.
" (S)он принес письмо. "
Мы купили рис на рынке.
« Мы купили рис на рынке » .
Я поел.
« Я поел » .
Он не говорит на тагальском языке.
« (S)он не говорит на тагальском языке » .
Возбудитель магпа-
Он принес письмо матери.
« Он отправил (буквально: приказал принести) письмо своей матери » .
Распределительный ман-
Мы пошли на рынок.
« Мы ходили за покупками на рынок » .
Социальные маки-
Я ел с друзьями.
« Я ел с друзьями » .
Потенциал для
Он не мог говорить на тагальском языке.
« (S)он не мог говорить на тагальском языке » .
Существительные
[ редактировать ]Хотя тагальские существительные не изменяются , им обычно предшествуют частицы , обозначающие регистр . Они соответствуют австронезийской системе , также известной как триггерная система, которая является отличительной чертой австронезийских языков . Выделяют три основных падежа: прямой (или абсолютный , часто менее точно обозначаемый именительным падежом ); косвенный (который может функционировать как эргатив , винительный или родительный падеж ); и косой .
Прямой падеж используется для непереходных предложений. В переходных предложениях, использующих грамматический залог по умолчанию ( триггер пациента ) на тагальском языке, прямой обозначает пациента ( прямой объект ), а косвенный обозначает агента , что соответствует подлежащему на английском языке. В более выраженном голосе ( триггер агента ) происходит обратный процесс: прямая маркировка агента и косвенная маркировка пациента. Поскольку основная форма предложения внешне похожа на страдательный залог в английском языке, это привело к неправильному представлению о том, что на тагальском языке в основном говорят в страдательном залоге. Он также внешне похож на эргативные языки, такие как австралийские, поэтому тагальский язык также рассматривается как эргативный язык. Однако пассивное предложение в английском языке непереходно, и аналогично в эргативных языках один из голосов образует непереходное предложение, тогда как в тагальском оба голоса являются переходными и поэтому хорошо не совпадают ни с именительно-винительными языками, такими как английский, ни с эргативными языками.
Одной из функций залога в тагальском языке является кодирование определенности , аналогично использованию определенного и неопределенного артиклей в английском языке. Когда пациент отмечен частицей прямого падежа, он обычно определен, тогда как когда он отмечен косвенным падежом, он обычно неопределенен.
Наклонная частица и производный от нее локатив похожи на предлоги в английском языке и обозначают такие вещи, как местоположение и направление.
Падежные частицы делятся на два класса : один используется с именами людей ( собственные ), а другой — для всего остального ( общие ).
Общий косвенный маркер пишется ng и произносится [naŋ] . Mgá , произносится как [maˈŋa] и обозначает обычное множественное число.
Тагальский имеет ассоциативное множественное число. [4] в дополнение к аддитивному множественному числу.
Случаи
[ редактировать ]Прямой (тот) | Косвенный (из) | Косой (са) | ||
---|---|---|---|---|
Общий | единственное число | то, что (твой) | из, из (вашего) | на |
множественное число | те, те (твои) | сейчас, сейчас (ваши) | из этих | |
Персональный | единственное число | и | в | с |
множественное число | их | Нина | глубокий |
Аффиксы общих существительных
[ редактировать ]- | указывая на компаньона или коллегу |
ка- -ан | собирательное или абстрактное существительное |
пан-, пам-, пан- | обозначающий инструментальное употребление существительного |
Примеры
[ редактировать ]приехал
(прибыл)
ang
тот
мужчина
мужчина
«Человек прибыл».
видимый
пила
Хуана
от () Хуана
Да, Мария.
(то) Мария
«Джон видел Мэри».
Обратите внимание, что в тагальском языке даже имена собственные требуют падежного маркера.
пойдет
пойдет
Сина
PL . NOM . ART
Елена
Елена
в
и
Роберто
Роберто
на
в
дом
дом
в
из
Мигель.
Мигель
«Елена и Роберто пойдут в дом Мигеля».
Где
Где
те
the. PL
книга?
книга
«Где книги?»
Это твое
Есть с
Папа
Отец
ang
тот
да.
ключ
«У отца есть ключ».
Здоровый
Здоровый
ang
()
пение
малыш
пьяный
твой (множественное число)
«Ваш ребенок здоров».
К
Для
глубокий
the. PL
Луис
Луис
ang
тот
готовься..
вечеринка
«Вечеринка для Луиса и остальных».
Местоимения
[ редактировать ]Как и существительные, личные местоимения классифицируются по падежам. Как и выше, косвенные формы также выполняют функцию родительного падежа.
( ) Прямой | косвенный ( из ) | Косой ( са ) | |||
---|---|---|---|---|---|
1-й человек | единственное число | я | Я сделал ) | мой | |
двойной | обложка / обложка [5] | давай / давай ( давай ) [5] | Канита / Канада ( утро ) [5] | ||
множественное число | инклюзивный | мы | давайте | наш | |
эксклюзивный | ками | мы | в | ||
2-й человек | единственное число | ikáw (рыба ) | ты ( твой ) | что | |
множественное число | ты | из вас | ты | ||
3-е лицо | единственное число | он | ему | ему | |
множественное число | они | они | их |
Прямое второе лицо ( ang ) с косвенным ( ng ) первым лицом | |
---|---|
(к) тебе через/от меня | снег [6] |
Последовательности местоимений: ko ika ( kita ), ko kayó , ko siya и ko silá .
Примеры:
Я написал
"Я написал."
Я написал письмо.
«Он/Она/Они написали мне письмо».
« ng liham », оно превратится в «на мне было написано». Примечание. Если из предложения удалить
Я отдам это ему.
«Я отдам это ему/ей/им».
Местоимения в родительном падеже следуют за словом, которое они изменяют. Наклонные местоимения могут заменять местоимения в родительном падеже, но они предшествуют изменяемому слову.
мой дом
мой дом
"Мой дом."
Инклюзивное двойное местоимение ката/кита практически исчезло из манильского диалекта. Он сохранился и в других тагальских диалектах, особенно в тех, на которых говорят в сельской местности. Однако kitá используется для замены последовательности местоимений [глагол] ko ikaw (я [глагол] ты).
1-2 двойное местоимение « ката/кита », относящееся к «ты и я», традиционно используется следующим образом:
Вы станете друзьями. (Манильский диалект: Давайте дружить. )
«Мы с тобой друзья». (Манильский диалект: «Мы друзья».)
Примеры:
Мой зять Кита. (Мы любовники.)
Ее дом опрятный. (Наш дом отремонтирован.)
Их пункты назначения прекрасны. (Направления у нас красивые.)
Как упоминалось ранее, последовательность местоимений [глагол] ko ikáw (я [глагол] ты) можно заменить на kitá .
Махал Китара.
"Я тебя люблю."
Я дам тебе денег.
«Я дам тебе денег».
Я видел тебя вчера в магазине.
«Я видел тебя вчера в магазине».
Я твой друг.
«Ты мой друг».
Инклюзивное местоимение тайо относится к первому и второму лицу. Это также может относиться к третьему лицу (лицам).
Исключительное местоимение ками относится к первому и третьему лицу, но исключает второе.
У нас нет риса.
«У нас (у тебя и у меня) нет риса».
У нас нет риса.
«У нас (у кого-то другого и у меня, но не у тебя) нет риса».
Второе лицо единственного числа имеет две формы. Ikáw — это неэнклитическая форма, а ka — энклитическая форма , которая никогда не начинает предложение. Форма множественного числа kayó также вежливо используется в единственном числе, подобно французскому vous .
Родные существительные не имеют рода , следовательно, сия означает он, она или они (единственное число) .
Вежливое или формальное употребление
[ редактировать ]Тагальский, как и многие языки, отмечает различие T – V : при обращении к одному человеку в вежливой/формальной/уважительной обстановке местоимения либо из группы 2-го лица множественного числа , либо из группы множественного числа 3-го вместо местоимения 2-го лица единственного числа используются лица . или вместо них, Их можно использовать вместе с итерациями pô/hô не теряя при этом никакой степени вежливости, формальности или уважения:
- ikáw или ka («вы» англ.) становится kayó («вы» мн.) или silá («они»)
- mo (послесуществительное «ваш») становится niyó или ninyó (более вежливое), (послесуществительное «ваш» мн.) или nilá (послесуществительное «их»)
- iyó(ng) («ваш» гл. или предсуществительное «ваш» гл.) становится inyó(ng) («твой» мн. или предсуществительное «ваш» мн.) или kanilá(ng) («их» или предсуществительное «их»)
Пример:
Английский: «Как тебя зовут?»
Случайный: Как тебя зовут?
Уважительный: Как вас зовут? или Как их зовут ?
Использование таких местоимений во множественном числе вполне достаточно для выражения вежливости, формальности или уважения, особенно когда утвердительная (или отрицательная) итерация pô/hô не является необходимой.
Кроме того, формальные местоимения второго лица Ikaw ( Ka ), Kayo , Mo и Ninyo , формы третьего лица Niya и Siya , а также их наклонные формы Inyo , Iyo и Kaniya обычно и почтительно пишутся с заглавной буквы , особенно в большинстве языков, связанных с религией. цифровые и печатные СМИ и ссылки на них. Пуристы, считающие это использование заглавных букв нестандартным и непоследовательным, не применяют его при наборе текста или письме.
Указательные местоимения
[ редактировать ]Указательные местоимения тагальского языка следующие.
Прямой (тот) | Косвенный (из) | Косой (са) | Местный падеж (НАСА) | Экзистенциальный | Манера (гайя) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ближайший к говорящему (это, здесь) * | Я пойду, я пойду | нире | крыша | нандине (андин) / наринэ | награда | я выиграю |
Рядом с говорящим и адресатом (это, здесь) | этот | его | дито/ритуал | нандито (андито) / нарито | здесь/здесь | так |
Ближайший адресат (тот, там) | что | вот и все | вот/вот и все | нандиан (андийан) / нариян | аян/хайан | видеть |
Удаленный (то, там) | это, это | Нион | там/там | нандон (андон) / нарун | айон / айон | ганон (гайон/гано'н)/гарон |
Примечания:
- Хотя «dine» и «dito» оба означают здесь , разница в том, что первое относится только к говорящему, а второе — к слушающему. Потерян в стандартном филиппинском / тагальском языке (манильский диалект: дито), но все еще выживает в провинциальных диалектах, таких как батангас. То же самое касается прямого, косвенного, косвенного, локативного, экзистенциального и манерного (ближайшего к говорящему).
- Яон – старомодное слово, означающее, что . современное слово — йон .
- Косой падеж - это глаголы, а местный падеж - псевдоглаголы; например, думито, думидито и дидито для наклона; и нарито, наририто и нандито для косого. Однако некоторые из них архаичны, а некоторые старомодны.
- Такие слова, как pariné, paritó, pariyón и paroón, сочетаются с pa+ (косвенное слово). Они были старомодными и/или архаичными, но до сих пор сохранились в диалектах.
- Сокращения: 're, 'to, 'yan, 'yun, n'yan, gan'to, gan'yan, gan're, gano'n (гайон)
*Многие говорящие на тагальском языке могут использовать itó вместо iré/aré .
Примеры:
Что это? Кто этот мужчина? Это письмо от Питера. | Я здесь. Они будут есть там. Где бы вы ни находились. | Ребенок это съел. Вот мой привет! Вот подарок для тебя. |
Прилагательные
[ редактировать ]Как и английские прилагательные, тагальские прилагательные изменяют существительное или местоимение.
Формы
[ редактировать ]Простой ( Пайак )
[ редактировать ]Они состоят только из корня слова.
Примеры: hinóg ( спелый ), сабог ( взорвавшийся ), ganda ( красивый ).
Прикрепленный ( Майлапи )
[ редактировать ]Они состоят из корня слова и одного или нескольких аффиксов.
Примеры допрашивать , есть , любить. :
Repeating (InuulitПовторение
[ редактировать ]Они образуются путем повторения всего или части корня слова.
Примеры: пуланг-пула ( действительно красный ), путинг-пути ( действительно белый ), арарау ( каждый день ), габи-габи ( каждую ночь ).
Compound (TambalanСоединение
[ редактировать ]Это сложные слова.
Примеры: ngiting-aso ( буквально: «собачья улыбка», что означает «широкая улыбка» ), balát-sibuyas ( буквально: «луковая кожа», что означает: «плачущий» )
Типы
[ редактировать ]Descriptive (PanlarawanОписательный
[ редактировать ]Здесь указываются размер, цвет, форма, запах, звук, текстура, вкус и форма.
Примеры: мунти ( маленький ), билухаба ( овальный ), матамис ( сладкий ), малубха ( серьёзный ).
Правильный ( Пантанги )
[ редактировать ]Это обозначает конкретное существительное. Оно состоит из имени нарицательного и имени собственного. Имя собственное (начинающееся с заглавной буквы) изменяет тип нарицательного существительного.
Примеры: английский язык , испанская культура , кухня Илокано .
Памила
[ редактировать ]Здесь указывается количество, количество или позиция по порядку. Это имеет несколько типов.
- Последовательность указывает – позицию в заказе. Примеры: третий ( третий ), один ( первый ), второй ( второй ).
- Количественный ( патакаран ) – указывает фактическое число. одна , четыре Примеры : , пять тысяч.
- Дробь ( памахаги ) – это часть целого. Примеры: половинка , пятерка восьмерка , четвертая. -
- Денежный ( Pahalagá ) – указывает цену (эквивалентную деньгам) вещи или любого купленного предмета. Примеры: писо ( один песо ), лимампунг сентимо ( пятьдесят сентаво ), сто песо.
- Коллектив ( Palansák ) – обозначает группу людей или вещей. Это идентифицирует номер, который образует эту группу. Примеры: далавахан ( по два ), сампу-сампу ( по десять ), аниман ( по шесть ).
- Патакда – Здесь указано точное и фактическое число. Этого нельзя добавить или вычесть. Примеры: iisa ( только один ), дадалава ( только два ), лилима ( только пять )
Степени сравнения
[ редактировать ]Как и английские прилагательные, тагальские прилагательные имеют 3 степени сравнения.
Позитив ( Лантай )
[ редактировать ]Это сравнивает только одно существительное/местоимение.
Пример: малиит ( маленький ), купас ( очищенный ), матаба ( жирный ).
Comparative (PahambíngСравнительный
[ редактировать ]Используется при сравнении двух существительных/местоимений. Это имеет несколько типов.
- Похожий ( Magkatulad ) – это сравнение, когда сравниваемые черты справедливы. Обычно используются префиксы га-, пень-/касинг- и магсинг-/магкасинг-.
- Непохожие ( Di-magkatulad ) – это сравнение, если оно показывает идею неприятия, неприятия или противодействия.
- Паламанг – вещь, которую сравнивают, имеет положительную черту. Используются слова «хигит», «лало», «мас», «ди-хамак» и другие.
- Пасахоль – то, что сравнивают, имеет отрицательную черту. Используются слова «ди-гаано», «ди-гасино», «ди-масьядо» и другие.
Превосходная степень ( Пасукдол )
[ редактировать ]Это высшая степень сравнения. Это может быть положительным или отрицательным. Используются приставка «пинака» и слова «собра», «убод», «тунай», «талага», «саксакан» и «хари нг ___», а также повторение прилагательного.
Позитивный ( Чистый ) | Comparative (Сравнительный ) | превосходная степень (крайний) | ||
---|---|---|---|---|
Похожий (похожий) | Dissimilar (непохожий ) | |||
Паламанг | Заработная плата | |||
pangit (уродливый ) | уродливый, как такой же | higít na pangit (уродливее ) | уж и уродливо не так | pinakapangit (самый уродливый ) |
magandá (красивый ) | сингганда ( такой же красивый, как ) | красивее ) | так не уж и красиво | ядро Ганды ( самое красивое ) |
мабанго ( ароматный ) | ароматный как | более ароматный | запах ди-газинонга ( не такой ароматный ) | самый ароматный |
Степени описания
[ редактировать ]Этим степеням нет сравнения.
Ланта
[ редактировать ]Это когда для описания используется простая форма прилагательного.
Примеры: matalino ( умный ), palatawa ( смешной ).
середина
[ редактировать ]Это когда прилагательное сопровождается словами «медио», «нанг каунти», «нанг бахагья» или повторением основного слова или первых двух слогов корневого слова.
Примеры: немного жирный , немного крепкий , немного крепкий , немного . пресный
Масидхи
[ редактировать ]Это когда прилагательное сопровождается словами «напака», «убод нг», «саксакан нг», «талаганг», «собранг», «масьядонг» или повторением всего прилагательного. Описание в этой степени интенсивное.
Примеры: такой сильный , очень добрый , ароматный слишком гладкий. , по-настоящему
Число
[ редактировать ]Существуют правила, которых придерживаются при образовании прилагательных с приставкой «ма-».
Singular (IsahanЕдинственное число
[ редактировать ]Когда прилагательное описывает только одно существительное/местоимение, используется «ма-» и корневое слово.
: Я счастлив , Примеры мне грустно .
Plural (MaramihanМножественное число
[ редактировать ]Когда прилагательное описывает два или более существительных/местоимений, используется «ма-» и повторяется первый слог или первые две буквы основного слова.
Примеры: ma li liít ( маленький ), ma ga gandá ( красивый ).
Слово «mgá» не требуется, если существительное/местоимение стоит рядом с прилагательным.
Пример: Красивое . платье подходит Эрике и Бел ( Красивая одежда подойдет Эрике и Белу. )
Лигатура
[ редактировать ]Лигатура ( pang-angkóp ) соединяет модификаторы (например, прилагательные и наречия) со словами, которые они изменяют. Имеет два алломорфа :
- уже
Это используется, если предыдущее слово заканчивается на согласную, отличную от n . Оно не сочетается с предыдущим словом, а отделяется, появляясь между определителем и изменяемым им словом.
: любящий человек Пример
- -из
Этот суффиксальный алломорф используется, если предыдущее слово заканчивается гласной или n ; в последнем случае последняя буква n теряется и заменяется суффиксом:
Примеры: доброе творение Божие («доброе творение Божие»); хура нг мамамаян (< хураран + мамамаян ) («идеальный гражданин»)
Союзы
[ редактировать ]Тагальский язык использует множество союзов и может принадлежать к одной из следующих возможных функций:
- отдельные неконтрастные идеи (например, у «и»)
- отдельные контрастные идеи (например, нгунит «но»)
- давать объяснения (например, кунг «если»)
- укажите обстоятельства (например, kapág «когда»)
- указать сходство (например, kung saán «где»)
- укажите причины (например, дахил «потому что»)
- указать окончания (например, upang «[чтобы] до»)
Модификаторы
[ редактировать ]Модификаторы изменяют, уточняют, уточняют или ограничивают другие элементы в структуре предложения. Это необязательные грамматические элементы, но они определенным образом меняют значение элемента, который модифицируют. Примерами модификаторов являются прилагательные (изменяют существительные), прилагательные предложения, наречия (изменяют глаголы) и наречия. Существительные также могут изменять другие существительные. В тагальском языке категории слов изменчивы: иногда слово может быть наречием или прилагательным в зависимости от слова, которое оно изменяет. Если изменяемое слово — существительное, то модификатор — прилагательное, если изменяемое слово — глагол, то это наречие. Например, слово «mabilís» на английском языке означает «быстрый». Тагальское слово «mabilís» можно использовать для описания таких существительных, как «kuneho» («кролик») в слове «kunehong mabilis» («быстрый кролик»). В этой фразе слово «mabilís» использовалось как прилагательное. Этим же словом можно охарактеризовать глаголы, например, «tumakbóng mabilis», что означает «быстро бежать». В этой фразе слово «mabilis» использовалось как наречие. Тагальское слово «кролик» — «кунехо», а слово «ран» — «тумакбо», но во фразах они встречаются как «кунехо-нг» и «тумакбо-нг». Тагальский язык использует так называемый «линкер», который всегда появляется в контексте модификации. [7] Модификация происходит только при наличии компоновщика. В тагальском языке есть компоновщики -ng и na. В упомянутых примерах использовался компоновщик - ng , поскольку слово перед компоновщиком заканчивается на гласную. Второй компоновщик, na , используется повсюду ( при модификации na используется не то же самое, что наречие na , которое означает «сейчас» или «уже»). Наличие энклитиков -ng и na является верным признаком того, что в предложении произошли изменения. Эти линкеры могут появляться до или после модификатора.
Следующая таблица [8] суммирует распределение компоновщика:
Необходимый | Запрещенный |
---|---|
Атрибутивное прилагательное | Предикативное прилагательное |
Наречий модификатор | Предикативное Наречие |
Номинальный модификатор | Предикативное именное |
Относительное предложение | Матричное предложение |
Последовательность определений в именной группе
[ редактировать ]В следующих таблицах показан возможный порядок слов именной группы, содержащей модификатор. [9] Поскольку порядок слов в тагальском языке гибкий, есть и другие возможные способы произнесения этих фраз. Чтобы узнать больше о порядке слов на тагальском языке, перейдите в раздел «Порядок слов».
Маркер | Притяжательный | Количество | Вербальная фраза | Прилагательные | Существительное | Голова Существительное | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Пример | ang | его | уже четыре | жареный | длинный | Виганг | люмпия |
Блеск | тот | ее | четыре | жареный | длинный | Виган | блинчик с начинкой |
Перевод | ее четыре жареных длинных блинчика с начинкой «Виган» | ||||||
Пример | что | твой | Лиманг Кахонг | сломал мальчика | положить | Инцик на | пингган |
Блеск | те | твой | пять коробок | что дети сломались | белый | китайский | тарелки |
Перевод | те пять твоих коробок с белыми китайскими тарелками, которые разбили дети |
Энклитические частицы
[ редактировать ]В тагальском языке есть энклитические частицы, которые несут важную информацию, передающую различные смысловые нюансы. Ниже приведен список энклитических частиц Тагальского языка.
- на и па
- на : сейчас, уже
- pa : еще, еще, кроме того, еще
- мужик , кахит : даже, даже если, хотя
- багаман : хотя
- нга : действительно; используется для подтверждения или подчеркивания. Также смягчает императивы.
- дин (после гласной: рин ): тоже, также
- ламан (сокращенно: ланг ): ограничивающая частица; только или просто
- галка (после гласной: raw ): сообщающая частица, указывающая на то, что предыдущая информация была из вторых рук; мол, он сказал, якобы, якобы и т. д.
- pô (менее уважительная форма: хо ): маркер вежливости.
- ба : используется для завершения вопросов типа «да-нет» и, возможно, в других типах вопросов, подобно японскому -ка и китайскому ма (嗎), но не полностью.
- Муна : пока, на минутку и еще (при отрицательном ответе).
- наман : используется для создания контрастов; смягчает запросы; акцент
- каси : выражает причину; потому что
- кая : выражает удивление; Я думаю; возможно (надо что-то сделать); также опционально используется в вопросах типа «да» и «нет» и других формах вопросов.
- palá : выражает, что говорящий что-то осознал или внезапно вспомнил; частица реализации; видимо
- ята (сокращенно как/неформально: ата ): выражает неуверенность; вероятно, возможно, кажется
- тулой : используется в причине и следствии; как результат
- sana : выражает надежду, нереализованное состояние (с глаголом в завершенном аспекте), используется в условных предложениях .
Порядок, указанный выше, — это порядок, в котором следуют частицы, если они используются вместе друг с другом. Более краткий список порядков односложных частиц по Рубино (2002) приведен ниже. [10]
- да / пока
- который
- din ~ также
- сказал ~ сказал
- по / хо
- нет
Частицы na и pa не могут использоваться вместе друг с другом так же, как pô и hô .
- Твоя бабушка уже приехала.
- «О да, твоя бабушка, видимо, приехала».
- Измените его тоже.
- «Измени его тоже».
Примечание для « daw / raw и rin / din »: если предыдущая буква является согласной, за исключением y и w, буква d используется в любом слове, и наоборот, для r, например, pagdárasal , вместо pagdádasal.
Хотя в повседневной речи это правило часто игнорируется.
- Его брат до сих пор не женат.
- «Может быть, у его брата до сих пор нет жены».
- Это все, что они нам дадут?
- «Интересно, это единственное, что они нам дадут?»
- Вы изучали испанский?
- «Вы уже изучили испанский язык?»
- Бата па Каси.
- «Он еще молод, вот почему».
- Пожалуйста, сначала напишите здесь свое имя.
- «Пожалуйста, сначала напишите здесь свое имя».
Слова daw и raw , которые означают «он сказал»/«она сказала»/«они сказали», иногда присоединяются к реальным переводам «он сказал»/»она сказала», что является саби ния , и «они сказали» », что является саби нила . Они также присоединяются к тагальскому слову «ты сказал», которое звучит как саби мо . Но на этот раз и галка , и raw означают «предположительно/по сообщениям».
- Он сказал. / Он сказал.
- «Он/она якобы сказал».
- Они сказали. сказали / Они
- «Они якобы сказали».
- Ты так сказал. / Ты так сказал.
- — Ты якобы сказал.
Хотя слово kasí является исконно тагальским словом, означающим «потому что», а не сленгом, оно до сих пор не используется в официальной письменной речи. это обозначается словом sapagká't или sapagkát. На тагальском языке Таким образом, формальная форма Batà pa kasí — Every batà pa или Every batà pa. Иногда это сокращается до снега или снега , поэтому снег также пишется как снег или снег. каждый И в формальном, и в повседневном письме и речи дахил са (наклонная форма каси ; таким образом, его точный перевод — «из-за») также является синонимом сапагкат ( сапагкат ), поэтому замена сапагка'т бата па вместо Бата па бата каси - это Дахил са па Большую часть времени в устной и письменной речи (в основном каждый день, а иногда и официально) слово «дахил са » как тагальское слово «потому что» сокращается до «дахил » , поэтому «дахил са бата па» произносится просто как «Дахил бата па ».
Порядок слов
[ редактировать ]Доступность вопросом этого раздела под . Конкретная проблема: отсутствуют описания изображений и текстовые эквиваленты для синтаксических деревьев . Соответствующее обсуждение можно найти на странице обсуждения . ( ноябрь 2021 г. ) |
В тагальском языке порядок слов гибкий по сравнению с английским. Хотя глагол всегда остается в исходной позиции, порядок последующих именных фраз является гибким. Пример, предоставленный Шактером и Отанесом, можно увидеть в (1).
Отдал
отдал
нг = бесплатно
ОБЩ = книга
в = женщина
ЭТО = женщина
= мужчина
ИМЯ = мужчина
(Крегер, 1991: 136 (2))
Мужчина подарил женщине книгу.
Гибкость тагальского порядка слов можно увидеть в (2). Есть шесть разных способов сказать: «Мужчина дал женщине книгу». на тагальском языке. Следующие пять предложений, а также предложение из (1), включают в себя одни и те же грамматические компоненты, все грамматически одинаковы и одинаковы по значению, но имеют разный порядок.
(2) (Крегер, 1991: 136 (2)) | Отдал отдал нг = бесплатно ОБЩ = книга = мужчина ИМЯ = мужчина в = женщина ЭТО = женщина Отдал отдал в = женщина ЭТО = женщина нг = бесплатно ОБЩ = книга = мужчина ИМЯ = мужчина Отдал отдал в = женщина ЭТО = женщина = мужчина ИМЯ = мужчина нг = бесплатно ОБЩ = книга Отдал отдал = мужчина ИМЯ = мужчина в = женщина ЭТО = женщина нг = бесплатно ОБЩ = книга Отдал отдал = мужчина ИМЯ = мужчина нг = бесплатно ОБЩ = книга в = женщина ЭТО = женщина |
Принципы (3) помогают определить порядок возможных дополнений именных фраз. [11] В базовом предложении, где пациент берет именительный падеж, принципы (i) и (ii) требуют, чтобы актер стоял перед пациентом. В примере (4а) пациент «лихам» (буква) берет именительный падеж и удовлетворяет принципам (i) и (ii). Пример в (4b) показывает, что противоположное расположение агента и пациента приводит не к неграмматическому предложению, а скорее к неестественному на тагальском языке.
| (4а) Написано ПЕРФ = написать автор=Хуан ОБЩ = Джон = буква. ИМЯ = буква (Крегер, 1991: 137 (4))
Джон написал письмо. (4б) ?Написано ПЕРФ = написать = буква ИМЯ = буква автор=Хуан ОБЩ = Джон (Крегер, 1991: 137 (4))
Джон написал письмо. |
В примере (5) глагол «бинихаг» (очарованный) помечен как активный залог, в результате чего актер (« Куя Луи» ) берет именительный падеж. Пример (5) не удовлетворяет принципам (i) и (ii). То есть принцип (i) требует, чтобы Актер (« Куя Луис» ) предшествовал всем остальным аргументам. Однако, поскольку Актер также использует именительный падеж, принцип (ii) требует, чтобы фраза « Куя Луи» стояла последней. Предпочтительный порядок агента и пациента в активных предложениях на тагальском языке все еще обсуждается. Поэтому можно предположить, что существует два «немаркированных» порядка слов: ВСО или ВОС.
пленники
PERF -захват- OV
si=Куя Луис
НОМ = старший брат Луис
= красота
ОБЩ = красота
is=Эмма
ОБЩ =Эмма
(Крегер, 1991: 137 (5))
Старший брат Луис был очарован красотой Эммы.
Изменение порядка слов и триггера обычно соответствует изменению определенности («the» против «a») в английском языке. Пример (6) показывает изменение порядка слов, вызванное косвенным «нг». Пример (7) показывает изменение порядка слов, вызванное прямым «анг».
Б(ин)аса
П = читать
из
СКАЧАТЬ
человек
человек
ang
ТЫ
книга.
книга
Человек прочитал книгу.
B (одно) крыло
А = читать
ang
ТЫ
человек
человек
из
СКАЧАТЬ
книга
книга
Человек прочитал книгу.
Порядок слов может быть инвертирован (в тагальской грамматике это называется Kabalikáng Anyô ) с помощью маркера инверсии « ay » ( «y» после гласных в неформальной речи, обычно не используемого в письменной речи). Вопреки распространенному мнению, это не связка «быть», поскольку « ай» не ведет себя как экзистенциальный маркер в структуре SVO, а перевернутая форма VSO не требует «ау», поскольку экзистенциальность обозначается регистром. Вместо маркера инверсии может быть небольшая, но необязательная пауза в речи или запятая в письме. Эта конструкция часто рассматривается носителями языка как формальная или литературная.
В этой конструкции (ау-инверсия) буква «ай» появляется между передним компонентом и остальной частью предложения. Фронтальная составляющая в конструкции включает в себя локации и наречия. Примеры (8)–(11) показывают перевернутую форму предложений в предыдущих примерах выше.
Ang
ТЫ
ребенок
ребенок
является
является
пение
пение
Ребенок поет.
Ang
ТЫ
пиво
пиво
'и
является
питьевой
питьевой
их
их
Они пьют пиво.
Ang
ТЫ
девушки
ПЛ = девочки
'и
является
красивый
красивый
Девочки красивые.
Ang
ТЫ
Улан
дождь
является
является
небрежный
сильный
Дождь сильный.
В (8) и (11) фронтальной составляющей является субъект. С другой стороны, в (9) фронтальной составляющей является объект. Другой пример фронтальной составляющей в тагальском языке — WH-фразы . К Wh-фразам относятся вопросительные вопросы, которые начинаются со слов: кто, что, где, когда, почему и как. В тагальском языке WH-фразы встречаются слева от предложения. Например, в предложении «Кто ты?» , что переводится как « Сино ка?» встречается слева от предложения. Синтаксическое дерево этого предложения находится в (12а). Как мы видим в (12a), позиция комплементатора равна нулю. Однако в случае присутствия явного комплементатора Саббах (2014) предполагает, что фраза w понижается от Spec, CP и примыкает к TP, когда C является явным (12b). Операция (12b) известна как понижение WhP.
![]() | ![]() |
Эту операцию понижения также можно применять в предложениях для учета порядка слов в начале глагола в тагальском языке. Субъект-понижающий анализ утверждает, что «субъект опускается от Spec, TP и примыкает к проекции, в которой доминирует TP.». [12] Если мы воспользуемся примером из (2), Получите книгу для детей. и применив понижение подлежащего, мы увидели бы синтаксическое дерево в (13a). Если бы мы понизили подлежащее, ang lalaki, в промежуточную позицию в VP, мы смогли бы достичь порядка слов VOS и при этом удовлетворить понижение подлежащего. [12] Это можно увидеть в (13б).
![]() |
Понижение мотивируется просодическим ограничением WeakStart. [13] Это ограничение во многом основано на фонологической иерархии . Это ограничение требует, чтобы первый фонологический элемент в фонологической области находился ниже в просодической иерархии, чем следующие за ним элементы в той же области. [14]
Отрицание
[ редактировать ]Есть три слова-отрицания: хинди , валя и хуваг .
Хинди отрицает глаголы и уравнения. Иногда его сокращают до «dî» .
- Я не буду работать завтра.
- «Я не буду работать завтра».
- Женщина небогата.
- «Женщина небогатая».
Валя является противоположностью май и майрон («есть»).
- У меня нет денег.
- У меня нет денег.
- «У меня нет денег».
- В его доме нет книг.
- «В его доме нет книг».
Huwág используется для выражения отрицательных команд. Его можно использовать для инфинитива и будущего времени. Это сокращается как 'wag '.
- Не плачь.
- "Не плачь."
- Не беги сюда.
- «Не бегайте сюда».
У распространённых глаголов есть две (или более) специальные отрицательные формы:
- Я хочу/люблю/хочу есть.
- «Я бы хотел поесть сейчас». (Положительный)
- Я больше не хочу есть.
- «Я пока не хочу есть». (Отрицательный)
Вопросительные слова
[ редактировать ]слова Тагальского тагальского языка , Бакит , Гано , Гаалин , Макалан , , Нино Насан Наканино , Пасана . Пано Интеррогативные Ано , , , Алин Сана : , Илан Кайлин , , , , , Канино Тагасан Кумуста Магкано , За исключением bakit , kamustá(maáno) и nasaán , все вопросительные слова имеют необязательные формы множественного числа, которые образуются путем повторения. Они используются, когда человек, задающий вопрос, ожидает ответа во множественном числе, и их можно назвать Wh-фразами. Синтаксическое положение этих типов словосочетаний можно увидеть в (12а) .
Алинг
Который
юбка
юбка
ang
ДЕФ
вкус
нравиться
для?
ты
Какая юбка тебе нравится?
Что
Что
ang
ДЕФ
сделанный
делает
для?
ты?
Что ты делаешь?
Почему
Почему
в
в
Барселона
Барселона
они?
они
Почему они в Барселоне?
Кайлан
Когда
Ууви
иди домой
и-= Виктор
Виктор
Когда Виктор пойдет домой?
Насаан
Где
и = Антония?
Антония
Где Антония?
Гаано (от ga- + anó ) означает «как» , но используется для определения качества прилагательного или наречия. корневое слово модификатора имеет префикс ga- В этой конструкции (16а) . Илан означает «сколько» (16б). Kumusta используется, чтобы узнать, как что-то (как дела). (16c) Оно часто используется как приветствие, означающее « Как дела?» Оно происходит от испанского ¿como está? . Магкано (от маг- + гаано ) означает «сколько» и обычно используется для запроса цены на что-либо (16 пенсов). Паано (от pa- + anó ) используется, когда спрашивают , как что-то сделано или произошло (16e).
Сколько
Как
тот
ты
это катализирует
длинный
на
в
Монреаль?
Монреаль?
Как долго ты будешь в Монреале?
дикая местность
Сколько
год
год
тот
ты
что?
сейчас?
Сколько тебе лет?
привет
Как
?
ты?
Как вы?
Сколько
Сколько
ang
ДЕФ
машина
машина
что?
что
Сколько стоит эта машина?
как
Как
для
ты
делать?
делать
Как вы это сделаете?
Не верь
Сколько
галинг
от
здесь
здесь
до
к
там?
там
Сколько времени занимает путь отсюда туда?
Нино (от ni + anó ) означает кто , чей и кого (18а). Это косвенная форма родительного падежа слова sino . Сино (от si + anó ) означает кто и кого и находится в прямой форме (18б). Канино (от kay + anó ) означает «кто» или «чей» (18в). Это косая форма сино (кто).
сделал
ПРОШЛОЕ = сделать
Нино?
ВОЗ
Кто это сделал?
Но
ВОЗ
он
она/он
Кто он/она?
Кому
Чей
этот
этот
Это чьё?
См. также
[ редактировать ]- Канадский алфавит
- Комиссия по филиппинскому языку
- Филиппинский алфавит
- Филиппинская орфография
- Тагальская фонология
- Старый тагальский
Примечания
[ редактировать ]- ^ Тагальский залог не совсем соответствует терминам активный и пассивный, а также активному и антипассивному в эргативных языках. Термин « фокус» , используемый в эргативных языках, также является неадекватным способом описания тагальского голоса, поэтому отдельный термин « триггер» стал обычным для описания языков с системами выравнивания филиппинского типа.
- ^ «Тагальские аспекты: обзор» . Архивировано из оригинала 20 июня 2015 г. Проверено 6 июля 2015 г.
- ^ «Страница вербального аспекта» . Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 года . Проверено 16 августа 2022 г.
- ^ Майкл Дэниел; Эдит Моравчик . «Datapoint Tagalog / Ассоциативное множественное число» . Мировой атлас языковых структур . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 13 октября 2022 года . Проверено 27 мая 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ката , нита и канита широко не используются. Кита раньше была альтернативным местоимением для двойственного первого лица.
- ^ Это сокращение от « ко икау ». Ни « ко ка », ни « ка ко » грамматически неприемлемы.
- ^ Сконтрас, Грегори; Николае, Андреа К. (сентябрь 2014 г.). «Насыщающий синтаксис: линкеры и модификация на тагальском языке». Лингва . 149 : 21. doi : 10.1016/j.lingua.2014.05.005 .
- ^ Сконтрас, Грегори; Николае, Андреа К. (сентябрь 2014 г.). «Насыщающий синтаксис: линкеры и модификация на тагальском языке». Лингва . 149 : 23. doi : 10.1016/j.lingua.2014.05.005 .
- ^ Рамос (1971), 126
- ^ Рубино, Карл Ральф. 2002. Тагальско-английский, Англо-тагальский словарь / Филиппинско-английский словарь, Англо-филиппинский словарь. Коншохокен, Пенсильвания: Книги Гиппокрена.
- ^ Крегер (1991), 136 (2)
- ^ Перейти обратно: а б Саббах (2014), 70 (55)
- ^ Саббах (2014), 62 (45)
- ^ Саббаг (2014), 59.
Библиография
[ редактировать ]- Крегер, PR (1991). Структура фразы и грамматические отношения на тагальском языке
- Рамос, Т. (1971). Тагальские структуры. Гонолулу, Гавайи: Издательство Гавайского университета. п. 126.
- Рубино, К. (2002). Тагальско-английский, Англо-тагальский словарь / Филиппинско-английский словарь, Англо-филиппинский словарь. Коншохокен, Пенсильвания: Книги Гиппокрена.
- Саббаг, Дж. (2014). Порядок слов и ограничения просодической структуры в тагальском языке. Синтаксис, 17 (1), 40–89. дои : 10.1111/synt.12012
- Саббаг, Дж. (2011). Прилагательные пассивы и структура VP в тагальском языке. Лингва, 121 , 1424–1452. дои : 10.1016/j.lingua.2011.03.006
- Сконтрас, Г. и Николае А. (2014). Насыщающий синтаксис: линкеры и модификации на тагальском языке. Лингва, 149 , 17–33. дои : 10.1016/j.lingua.2014.05.005
- Пляж: круиз по Вике и плавание 8 от Ремедиос Инфантадо ISBN 978-971-23-7030-4 стр. 133–134, 169
- Новое творение: язык и чтение 4 , Эстер В. Рафлорес ISBN 978-971-655-331-4 , стр. 239, 252–253, 267–268, 283, 326–327, 341–342
- Пинагьяманг Плума 9, авторы Эйлин Дж. Байса-Джулиан, Мэри Грейс Дж. дель Росарио, Нестор С. Лонток ISBN 978-971-06-3652-5 , с. 86, 383
- типы прилагательных.pdf . samutsamot.files.wordpress.com . Проверено 19 июня 2019 г.
- Байбайин: Плавание в языке и литературе 7 Рамилито Корреа ISBN 978-971-23-7028-1 стр. 19
Внешние ссылки
[ редактировать ]




- Грамматика тагальского языка Бесплатный и полный справочник по грамматике тагальского языка
- Интерактивные языковые и филиппинские культурные ресурсы в рамках проекта SEAsite в Университете Северного Иллинойса, ДеКалб, Иллинойс, США