Jump to content

грамматика бходжпури

Грамматика бходжпури ( Bhojpuri : Bhojpuri grammar ) — грамматика языка бходжпури. Во многом он весьма похож на другие восточно-индоарийские языки .

Существительные

[ редактировать ]

Существительные в бходжпури имеют три формы, а именно. короткие, длинные и излишние. Таким образом, для гхура (Лошади) формы будут гхура , гхура и гхорава соответственно. В некоторых случаях полная форма заканчивается на /ē/, ghoṛwē . [1] У избыточной формы есть еще два варианта: /-ā/ и /-yā/. Таким образом, для кукура (собаки) оно может принимать форму кукура , а для мали (садовника) — малия . /-ā/ используется с существительными, имеющими двусложную структуру, например , bhatār , bhatarā («муж») или sonār , sonarā («ювелир»). Суффикс /-yā/ добавляется к существительным, оканчивающимся на /-i/, включая формы женского рода, образованные добавлением /-i/, например bētī , betiya («дочь») и аурат, ауратия («женщины»). [2] Наклонные формы существительных идентичны именительным падежам, за исключением отглагольных существительных. [1]

Определенность

[ редактировать ]

Избыточная форма, как ее называет Грейрсон , фактически выполняет грамматическую задачу кодирования определенности в морфологии существительного. Это то же самое, что определенные артикли the и la в английском и французском языках соответственно. Таким образом, горава — «лошадь», а малия — «садовник». [2]

Морфология

[ редактировать ]

суффиксы -вала и -ия Для характеристики существительных широко используются . -вала также используется в хиндустани, но его использование более широко распространено в бходжпури, где оно может заменять суффиксы, образующие прилагательные, в заимствованных словах, например /-dār/. Например, на хинди : इज़्ज़तदार , латинизировано : иззатдар становится иджятвалой в бходжпури. Суффикс /-ия/ (также вариации /-айя/, /-вайя/) также широко используется в качестве характеризующего суффикса, как в калькатия , характерном или принадлежащем Калькутте , и пурания , характеризующемся старостью. [3]

Одушевленные существительные в бходжпури имеют род. Те, что относятся к женщинам, относятся к женскому роду, а остальные – к мужскому. Женский род образуется добавлением /-i/, /-in/ и /-ni/ к существительным мужского рода, например /ājā/ («дедушка») → /ājī/ («бабушка») или /māli - mālin/ и / babuā – бабуни/ (мальчик – девочка). [3]

Чтобы образовать множественное число в бходжпури, последняя долгая гласная сокращается и -n , -nh или -ni добавляется . В некоторых случаях существительные множества, такие как сабх (все) или лог (люди), добавляются к существительным, чтобы образовать множественное число. [1]

Определение Форма единственного числа (краткая) Форма единственного числа (длинная) Форма множественного числа
Дом Гар гарва дом/гарван/дом
Лошадь гхора горва Горан/Горван/Гхура Сабх
Мальчик вовремя вовремя лайкан/лайка сабх
Король ругался Раджва сделал выговор журналу

Падежи обычно образуются путем добавления предлогов к именительному падежу или наклонной форме (если она существует) существительных. Иногда встречаются и истинные падежи, например, инструментальный и локативный падеж , образованный добавлением , как в бенгальском языке . Таким образом, местный падеж и творительный падеж слова ghar («дом») — это ghare («в/около дома»). Однако эти падежные формы встречаются только в единственном числе. [1]

Изменение существительного
Короткий Длинный
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Именительный падеж

𑂐𑂩

Гар

𑂐𑂩

ghar

дом

𑂐𑂩𑂢

семья

𑂐𑂩𑂢

gharana

Дома

𑂐𑂩𑂫𑂰

в Гарве

𑂐𑂩𑂫𑂰

gharvā

Дом

𑂐𑂩𑂫𑂢

Гарвана

𑂐𑂩𑂫𑂢

gharvana

Дома

Винительный падеж

𑂐𑂩

Гар

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩 𑂍𑂵/𑂍

ghar ke/ka'

(к) дому

𑂐𑂩𑂢

ворчать

𑂍𑂵/𑂍

чешский

𑂐𑂩𑂢 𑂍𑂵/𑂍

gharan ke/ka

(к) домам

𑂐𑂩𑂫𑂰

в Гарве

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩𑂫𑂰 𑂍𑂵/𑂍

gharvā ke/ka'

(к) дому

𑂐𑂩𑂫𑂢

Гарвана

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩𑂫𑂢 𑂍𑂵/𑂍

gharvana ke/ka'

(к) дому

Родительный падеж

𑂐𑂩

Гар

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩 𑂍𑂵/𑂍

ghar ke/ka'

(из) Дома

𑂐𑂩𑂢

ворчать

𑂍𑂵/𑂍

чешский

𑂐𑂩𑂢 𑂍𑂵/𑂍

gharan ke/ka

(из) домов

𑂐𑂩𑂫𑂰

в Гарве

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩𑂫𑂰 𑂍𑂵/𑂍

gharvā ke/ka'

(из) Дома

𑂐𑂩𑂫𑂢

Гарвана

𑂍𑂵/𑂍

Чешский'

𑂐𑂩𑂫𑂢 𑂍𑂵/𑂍

gharvana ke/ka'

(из) Дома

местный

𑂐𑂩

Гар

𑂧𑂵 ,

мне ,

𑂐𑂩𑂵

в Гаре

𑂐𑂩 𑂧𑂵, 𑂐𑂩𑂵

ghar me, gharē

(в/на) доме

𑂐𑂩𑂢

ворчать

𑂧𑂵

мне

𑂐𑂩𑂢 𑂧𑂵

gharan me

(в/на) домах

𑂐𑂩𑂫𑂰

в Гарве

𑂧𑂵

мне'

𑂐𑂩𑂫𑂰 𑂧𑂵

gharvā me'

(в/на) доме

𑂐𑂩𑂫𑂢

Гарвана

𑂧𑂵

мне'

𑂐𑂩𑂫𑂢 𑂧𑂵

gharvana me'

(в/на) доме

  • Формировать творительный падеж; , , santē и kartē также добавляются к формам существительных, следовательно, ghar se означает дом .
  • Для образования падежа дательного , lag , kātir добавляются , например:- ghar la (дом).
  • В случае аблятивном , lē . добавляются

Существительные фразы

[ редактировать ]

Перед существительными могут стоять кванторы. Кванторы -gō , -ṭhō и -ṭhē используются с числительными, чтобы подчеркнуть счетность, а не совокупность. Ограничительные выражения в бходжпури обозначаются морфологически с помощью суффиксов и , чтобы показать включенность и исключительность соответственно, как в ham āmē khaïb (я буду есть только манго) и ham āmō khaïb (я тоже буду есть манго). [4]

Местоимения

[ редактировать ]

Личные местоимения

[ редактировать ]

Местоимение первого лица имеет две формы: низший ( мэ ) и высший ( хам ). Низшая форма использовалась в старом бходжпури, но в современном бходжпури устарела и в основном встречается в поэзии. Хам используется как местоимение первого лица единственного числа; косая форма — Хамра , однако иногда хам (хам-ке) также служит косой формой. В Садри диалекте используется моэ вместо ветчины . [5]

Число Форма Первое лицо Второе лицо Третье лицо
Низший Начальство Инф. Формальный Почетный Инф. Формальный Почетный
Единственное число Имя. в (мэ) мы (ветчина) к (тēṃ) ты (тум) Раува (раува) / रावा (рава) / राुरा (раура) / апне (апне) Е(я), U(ū) इहान के (ихам ке), हुक के (ухам ке)
Обл. мохи (мохи) / мо (мо) хамра (хамра) То (то) / Тохи (тохи) / Тора (Тора) Тора (Тора) Раува (раува) / Рава (рава) / Раура (раура) / Апна (апна) ए (ē), एह (ēh), इकरा (экра), ए (ō), उह (ōh), उकरा (окра) ин (ин), их (инка), инкара (инкара), ун (ун), их (унка), ункара (ункара) здесь (ихам), здесь (ухам)
Gen. павлин (mōr), больше (mōrē) Хамар (хамар) / Хамаре (хамаре) Тор (тур) / Торе (туре) Тохар (тохар) / Торе (торе) Раур (раур) / Раюре (раюре) / Apnē kē (apnē kē) экар, окар Инкар (инкар), Ункар (ункар) इहान के (ихам ке), हुक के (ухам ке)
Множественное число Имя. наш собственный (хамни ке) Хамхан Тони (Тони) вы, люди (tuṃ log) раура сабх/лог, апне сабх/лог экани ке, экани ке, окани ке Я вхожу (I Iōg), U вхожу (u log) Здесь все (ихам сабх), там все (ухам сабх)
Обл. Хамни (хамни) Хамхан тохни (тохни) вы, люди (тум лог) экани (экани), окани (окани)

Во втором лице — самая непочтительная форма, употребляемая по отношению к людям моложе говорящего, к слугам, а также при неуважительной речи. Это также может показать глубокую привязанность, неформальность и близость в отношениях. [6] Например, сын всегда использует для своей матери. Ту обычно является уважительным термином и может использоваться по отношению к любому человеку, как младшему, так и старшему. Чтобы выразить крайнее уважение или честь, раува или апне . используются [7] Указательные местоимения ī и ū используются в современном бходжпури как местоимения третьего лица; се тэ и в Старом Бходжпури сохранились , но используются нечасто или в основном только в пресловутом смысле. Например, jē jaïsan karī tē taïsan pāi (букв. «Кто, как он делает, тот и получает»). [8]

Указательные местоимения

[ редактировать ]

Ближайшие указательные местоимения («этот» или «те») современного бходжпури приведены в следующей таблице. [9] [10]

Формы Единственное число Множественное число
Именительный падеж Не почетный я, ненавидел экни ке, инхан ке, хекни ке, хинхан ке
Формальный длинный
Почетный

здесь

ихам

Из

вместо

इहाँ के

ihāṁ kē

здесь

ихам

все

суп

/

/

Каждый

сабхан

/

/

Все они

сабхани

Из

тот

इहाँ सभ / सभन / सभनी के

ihaṁ sabh / sabhan / sabhani ke

Косой Не почетный

А,

были,

эх,

ага

Этот

неправильный

ए, एह, हे

ē, eh, hē

Один,

в дереве

Эти,

я ненавижу

хакни,

взломать

Хинахан

где

एकनी, इनहन, हेकनी, हिनहन

eknī, inhan, hekni, hinhan

Формальный

их,

в противном случае,

Их

вместо

इनका, इनकरा

inakā, inakarā

Э

я

Люди

длина

ई लोग

ī lōg

Почетный

здесь

ихам

इहाँ

ihāṁ

здесь

ихам

все

суп

/

/

Каждый

сабхам

/

/

Все они

сабхани

Из

тот

इहाँ सभ / सभन / सभनी के

ihaṁ sabh / sabham / sabhani ke

Родительный падеж — ēkar , hēkar , inkar , hinkar . суффикс -i и используется женский род. Иногда к ним добавляется [9] Удаленную форму указательных прилагательных можно образовать заменой i на u и e на o в ближайшей форме. Таким образом, экни станет окни и так далее.

Относительные местоимения

[ редактировать ]
Формы Единственное число Множественное число
Прямой Джэ, Джауан, Джаун, Джинхи или все То же, что и Singular, вместе с джинхани (джинхани) и журналом джинхани (журнал джинхани).
Косой जे (дже), जावना (джавана), जौना (джауна), джех (джех), джинхи (джинхи), джекра (джекра), джинкара (джинкара), джехкара
Родительный падеж жекар (екар), жекар (екар), джинкар (джинкар)

Относительное местоимение в бходжпури такое же, как и в других восточно-индоарийских языках . [11]

Случай Демонстративный Родственник Вопросительный
3-е лицо
Проксимальный Непроксимальный сг. пл. сг. пл.
сг. пл. сг. пл.
Именительный падеж Неофициальный я, ненавидел экни ке, хекни ке, инхан ке, хинхан ке, и лог (логан/сабх) Да, да окни ке, хокни ке, унбан ке, хунхан ке, у лог (логан/сабх) йе, джаван, джаун Джекни Ке, Джинхан Ке, ке, животное, друг, каун kē, животное, друг лог, каун
Формальный î, инх, инх у, унхи, хунхи ū log (логан, сабх) дже лог, джинхан лог
Почетный ихам вместо этого ихам сабх (сабхан/сабхани) ухам вместо этого ухам сабх (сабхан/сабхани) вместо этого джихам джихам сабх (сабхани)
Косой Неофициальный эх, эх, хе, экра, гекра экни, хекни, инхани, хинхани ох, ох, хо, окра, хокра окани, хокни, унхани дже, джекра, джех, джавана, джауна Джекни, Джинхан ке, кех, кавана, кауна, кевана, кекра, кехакара ке, кекни, кинхан
Формальный ин, инкара, инка, инхани ка я логин (логан) и, унка, ункара. впритык, впритык ты лог (логан) дже, дже, джавана, джауна, джин, джинка, джинкара я лог, яван лог кинкара, кинка кинхан, журнал каван
Почетный ихам ихам (сабх/сабхан/сабхани) ухам ухам (сабх/сабхан/сабхани) джихам джихам сабх (сабхан/сабхани) кихам
Родительный падеж Неофициальный Экар, хекар экни ке, хекни ке ОК, ОК окни ке, хокни ке екар, ехакар Джекни ке машина рубашка
Формальный банки, ведра я логин (логан) ханкер, ханкер ты лог (логан) джинкар je/jawan/jaün log ke кивает журнал друзей
Почетный ихам ке ихам сабх ке (сабхан/логан/лог) ухам вместо этого ухам сабх ке (сабхан/логан/лог) место джихам сабх ке (сабхан/логан/лог)

Другие местоимения

[ редактировать ]
  • Кеу , Кеху и Кавано используются как одушевленные формы неопределенных местоимений, а кичу , кучу , кичуо , кучуо — как неодушевленные формы. [12]
  • апана и апне используются для обозначения относительного смысла, ниджа используется в творительном падеже. [13]

Прилагательные

[ редактировать ]

Как и существительные, прилагательные также имеют краткие, длинные и повторяющиеся формы, например бар , барка , баркава . Иногда суффиксы -han и -har также используются с прилагательными, например, lām-lamhar и baṛ-baṛhan . [14]

Прилагательные не согласуются в роде с существительным. Следовательно, прилагательное baṛ (большой) одинаково для laïkā («мальчик») и laïki («девушка»), как и в других магадских языках . Однако в бходжпури полная форма с суффиксами /-ka/ и /-kī/ имеет родовой характер, поэтому барка и барки используются для обозначения мужского и женского рода соответственно. [15]

Степень сравнения

[ редактировать ]

Для форм сравнительной и превосходной степени флексии отсутствуют. Слова, эквивалентные слову «больше», например besi , jiādā , dhēr , и «меньше», например kam, используются перед прилагательными при сравнении: [16]

Э

я

Нравиться

вовремя

бамия

в бамии

От

с

куча

к

Суннар

крючок

делиться

бате

ई लइक ओकरा से ढेर सुन्नर बाटे

ī laïkā okarā se ḍhera sunnara bāṭe

Этот мальчик справедливее этого.

Иногда сравнение проводится с использованием числительных unaïs (девятнадцать) и bis (двадцать), где первое используется для обозначения меньшего, а позднее — для большего. [17]

он

Эм-м-м

Лайка

похожий

акр

нет

От

с

возраст

умирает

В

мне

Тани

этот

Двадцать девять

в унисон

хотеть

порт

ऊ लइका एकरा से उमिर मे तनि उनइस हवे

ū laīkā ekarā se umira me tani unaïsa hawe

Мальчик немного младше по возрасту. ( букв. этого мальчика чуть больше девятнадцати . Возраст

Превосходная степень выражается добавлением sabh mē или sabh sē или sabh mē baṛhi kē или sabh se baṛhi kē (лучший из всех) перед прилагательным, например u laïka sabh mē nīk hawe (мальчик лучше всех). [17]

Чатерджи разделил глаголы бходжпури на две категории, а именно. первичный корень и вторичный корень. Первые - это те, которые унаследованы от древнеиндоарийских, тогда как вторые являются причинными, наименовательными или составными. [18] Как и бенгальский , бходжпури имеет два наклонения: изъявительное и повелительное. [19]

История грамматики бходжпури

[ редактировать ]

Самые ранние упоминания о некоторых грамматических особенностях бходжпури можно найти в отчете Бьюкенена о Шахабаде в 1812 году. Подробный грамматический очерк бходжпури был впервые опубликован Бимсом в 1868 году. [20] В 1877 году Дж. Р. Рид попытался дать представление о языке бходжпури, на котором говорят в районе Азамгарх . [20] Vol Грейрсона Лингвистический обзор Индии . V, Часть II, опубликованная в 1903 году, содержала скелетную грамматику бходжпури с образцами. [20]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Грейрсон 1903 , с. 50.
  2. ^ Jump up to: а б Джайн и Кардона 2007 , с. 524.
  3. ^ Jump up to: а б Джайн и Кардона 2007 , с. 525.
  4. ^ Джайн и Кардона 2007 , с. 528.
  5. ^ Тивари 1960 , с. 127-128.
  6. ^ Ануприя, Ануприя (2020). «Иерархия почетных знаков в бходжпури» . Международный журнал английской литературы и социальных наук . 5 (5): 1468–1483. дои : 10.22161/ijels.55.21 . S2CID   226495186 .
  7. ^ Тивари 1960 , с. 130.
  8. ^ Тивари 1960 , с. 131-132.
  9. ^ Jump up to: а б Тивари 1960 , с. 132.
  10. ^ Грейрсон 1903 , с. 51.
  11. ^ Тивари 1960 , с. 138.
  12. ^ Тивари 1960 , с. 144.
  13. ^ Тивари 1960 , с. 145-146.
  14. ^ Тивари 1960 , с. 116.
  15. ^ Джайн и Кардона 2007 , с. 527.
  16. ^ Тивари 1960 , с. 116-117.
  17. ^ Jump up to: а б Тивари 1960 , с. 117.
  18. ^ Тивари 1960 , с. 151.
  19. ^ Тивари 1960 , с. 161.
  20. ^ Jump up to: а б с Тивари 1960 , с. xxxiii
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 562d7bcfde3006cadc152368487d2262__1717621380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/62/562d7bcfde3006cadc152368487d2262.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bhojpuri grammar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)