грамматика бходжпури
Грамматика бходжпури ( Bhojpuri : Bhojpuri grammar ) — грамматика языка бходжпури. Во многом он весьма похож на другие восточно-индоарийские языки .
Существительные
[ редактировать ]Существительные в бходжпури имеют три формы, а именно. короткие, длинные и излишние. Таким образом, для гхура (Лошади) формы будут гхура , гхура и гхорава соответственно. В некоторых случаях полная форма заканчивается на /ē/, ghoṛwē . [1] У избыточной формы есть еще два варианта: /-ā/ и /-yā/. Таким образом, для кукура (собаки) оно может принимать форму кукура , а для мали (садовника) — малия . /-ā/ используется с существительными, имеющими двусложную структуру, например , bhatār , bhatarā («муж») или sonār , sonarā («ювелир»). Суффикс /-yā/ добавляется к существительным, оканчивающимся на /-i/, включая формы женского рода, образованные добавлением /-i/, например bētī , betiya («дочь») и аурат, ауратия («женщины»). [2] Наклонные формы существительных идентичны именительным падежам, за исключением отглагольных существительных. [1]
Определенность
[ редактировать ]Избыточная форма, как ее называет Грейрсон , фактически выполняет грамматическую задачу кодирования определенности в морфологии существительного. Это то же самое, что определенные артикли the и la в английском и французском языках соответственно. Таким образом, горава — «лошадь», а малия — «садовник». [2]
Морфология
[ редактировать ]суффиксы -вала и -ия Для характеристики существительных широко используются . -вала также используется в хиндустани, но его использование более широко распространено в бходжпури, где оно может заменять суффиксы, образующие прилагательные, в заимствованных словах, например /-dār/. Например, на хинди : इज़्ज़तदार , латинизировано : иззатдар становится иджятвалой в бходжпури. Суффикс /-ия/ (также вариации /-айя/, /-вайя/) также широко используется в качестве характеризующего суффикса, как в калькатия , характерном или принадлежащем Калькутте , и пурания , характеризующемся старостью. [3]
Пол
[ редактировать ]Одушевленные существительные в бходжпури имеют род. Те, что относятся к женщинам, относятся к женскому роду, а остальные – к мужскому. Женский род образуется добавлением /-i/, /-in/ и /-ni/ к существительным мужского рода, например /ājā/ («дедушка») → /ājī/ («бабушка») или /māli - mālin/ и / babuā – бабуни/ (мальчик – девочка). [3]
Число
[ редактировать ]Чтобы образовать множественное число в бходжпури, последняя долгая гласная сокращается и -n , -nh или -ni добавляется . В некоторых случаях существительные множества, такие как сабх (все) или лог (люди), добавляются к существительным, чтобы образовать множественное число. [1]
Определение | Форма единственного числа (краткая) | Форма единственного числа (длинная) | Форма множественного числа |
---|---|---|---|
Дом | Гар | гарва | дом/гарван/дом |
Лошадь | гхора | горва | Горан/Горван/Гхура Сабх |
Мальчик | вовремя | вовремя | лайкан/лайка сабх |
Король | ругался | Раджва | сделал выговор журналу |
Случаи
[ редактировать ]Падежи обычно образуются путем добавления предлогов к именительному падежу или наклонной форме (если она существует) существительных. Иногда встречаются и истинные падежи, например, инструментальный и локативный падеж , образованный добавлением -ē , как в бенгальском языке . Таким образом, местный падеж и творительный падеж слова ghar («дом») — это ghare («в/около дома»). Однако эти падежные формы встречаются только в единственном числе. [1]
Короткий | Длинный | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж | 𑂐𑂩 Гар дом | 𑂐𑂩𑂢 семья Дома | 𑂐𑂩𑂫𑂰 в Гарве Дом | 𑂐𑂩𑂫𑂢 Гарвана Дома |
Винительный падеж | 𑂐𑂩 Гар 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (к) дому | 𑂐𑂩𑂢 ворчать 𑂍𑂵/𑂍 чешский (к) домам | 𑂐𑂩𑂫𑂰 в Гарве 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (к) дому | 𑂐𑂩𑂫𑂢 Гарвана 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (к) дому |
Родительный падеж | 𑂐𑂩 Гар 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (из) Дома | 𑂐𑂩𑂢 ворчать 𑂍𑂵/𑂍 чешский (из) домов | 𑂐𑂩𑂫𑂰 в Гарве 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (из) Дома | 𑂐𑂩𑂫𑂢 Гарвана 𑂍𑂵/𑂍 Чешский' (из) Дома |
местный | 𑂐𑂩 Гар 𑂧𑂵 , мне , 𑂐𑂩𑂵 в Гаре (в/на) доме | 𑂐𑂩𑂢 ворчать 𑂧𑂵 мне (в/на) домах | 𑂐𑂩𑂫𑂰 в Гарве 𑂧𑂵 мне' (в/на) доме | 𑂐𑂩𑂫𑂢 Гарвана 𑂧𑂵 мне' (в/на) доме |
- Формировать творительный падеж; sē , tē , santē и kartē также добавляются к формам существительных, следовательно, ghar se означает дом .
- Для образования падежа дательного lā , lag , kātir добавляются , например:- ghar la (дом).
- В случае аблятивном sē , lē . добавляются
Существительные фразы
[ редактировать ]Перед существительными могут стоять кванторы. Кванторы -gō , -ṭhō и -ṭhē используются с числительными, чтобы подчеркнуть счетность, а не совокупность. Ограничительные выражения в бходжпури обозначаются морфологически с помощью суффиксов -ē и -ō , чтобы показать включенность и исключительность соответственно, как в ham āmē khaïb (я буду есть только манго) и ham āmō khaïb (я тоже буду есть манго). [4]
Местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения
[ редактировать ]Местоимение первого лица имеет две формы: низший ( мэ ) и высший ( хам ). Низшая форма использовалась в старом бходжпури, но в современном бходжпури устарела и в основном встречается в поэзии. Хам используется как местоимение первого лица единственного числа; косая форма — Хамра , однако иногда хам (хам-ке) также служит косой формой. В Садри диалекте используется моэ вместо ветчины . [5]
Число | Форма | Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Низший | Начальство | Инф. | Формальный | Почетный | Инф. | Формальный | Почетный | ||
Единственное число | Имя. | в (мэ) | мы (ветчина) | к (тēṃ) | ты (тум) | Раува (раува) / रावा (рава) / राुरा (раура) / апне (апне) | Е(я), U(ū) | इहान के (ихам ке), हुक के (ухам ке) | |
Обл. | мохи (мохи) / мо (мо) | хамра (хамра) | То (то) / Тохи (тохи) / Тора (Тора) | Тора (Тора) | Раува (раува) / Рава (рава) / Раура (раура) / Апна (апна) | ए (ē), एह (ēh), इकरा (экра), ए (ō), उह (ōh), उकरा (окра) | ин (ин), их (инка), инкара (инкара), ун (ун), их (унка), ункара (ункара) | здесь (ихам), здесь (ухам) | |
Gen. | павлин (mōr), больше (mōrē) | Хамар (хамар) / Хамаре (хамаре) | Тор (тур) / Торе (туре) | Тохар (тохар) / Торе (торе) | Раур (раур) / Раюре (раюре) / Apnē kē (apnē kē) | экар, окар | Инкар (инкар), Ункар (ункар) | इहान के (ихам ке), हुक के (ухам ке) | |
Множественное число | Имя. | наш собственный (хамни ке) | Хамхан | Тони (Тони) | вы, люди (tuṃ log) | раура сабх/лог, апне сабх/лог | экани ке, экани ке, окани ке | Я вхожу (I Iōg), U вхожу (u log) | Здесь все (ихам сабх), там все (ухам сабх) |
Обл. | Хамни (хамни) | Хамхан | тохни (тохни) | вы, люди (тум лог) | экани (экани), окани (окани) |
Во втором лице tē — самая непочтительная форма, употребляемая по отношению к людям моложе говорящего, к слугам, а также при неуважительной речи. Это также может показать глубокую привязанность, неформальность и близость в отношениях. [6] Например, сын всегда использует tē для своей матери. Ту обычно является уважительным термином и может использоваться по отношению к любому человеку, как младшему, так и старшему. Чтобы выразить крайнее уважение или честь, раува или апне . используются [7] Указательные местоимения ī и ū используются в современном бходжпури как местоимения третьего лица; се тэ и в Старом Бходжпури сохранились , но используются нечасто или в основном только в пресловутом смысле. Например, jē jaïsan karī tē taïsan pāi (букв. «Кто, как он делает, тот и получает»). [8]
Указательные местоимения
[ редактировать ]Ближайшие указательные местоимения («этот» или «те») современного бходжпури приведены в следующей таблице. [9] [10]
Формы | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Именительный падеж | Не почетный | я, ненавидел | экни ке, инхан ке, хекни ке, хинхан ке |
Формальный | длинный | ||
Почетный | здесь ихам Из вместо | здесь ихам все суп / / Каждый сабхан / / Все они сабхани Из тот | |
Косой | Не почетный | А, были, эх, ага Этот неправильный | Один, в дереве Эти, я ненавижу хакни, взломать Хинахан где |
Формальный | их, в противном случае, Их вместо | Э я Люди длина | |
Почетный | здесь ихам | здесь ихам все суп / / Каждый сабхам / / Все они сабхани Из тот |
Родительный падеж — ēkar , hēkar , inkar , hinkar . суффикс -i и используется женский род. Иногда к ним добавляется [9] Удаленную форму указательных прилагательных можно образовать заменой i на u и e на o в ближайшей форме. Таким образом, экни станет окни и так далее.
Относительные местоимения
[ редактировать ]Формы | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Прямой | Джэ, Джауан, Джаун, Джинхи или все | То же, что и Singular, вместе с джинхани (джинхани) и журналом джинхани (журнал джинхани). |
Косой | जे (дже), जावना (джавана), जौना (джауна), джех (джех), джинхи (джинхи), джекра (джекра), джинкара (джинкара), джехкара | |
Родительный падеж | жекар (екар), жекар (екар), джинкар (джинкар) |
Относительное местоимение jē в бходжпури такое же, как и в других восточно-индоарийских языках . [11]
Случай | Демонстративный | Родственник | Вопросительный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3-е лицо | |||||||||
Проксимальный | Непроксимальный | сг. | пл. | сг. | пл. | ||||
сг. | пл. | сг. | пл. | ||||||
Именительный падеж | Неофициальный | я, ненавидел | экни ке, хекни ке, инхан ке, хинхан ке, и лог (логан/сабх) | Да, да | окни ке, хокни ке, унбан ке, хунхан ке, у лог (логан/сабх) | йе, джаван, джаун | Джекни Ке, Джинхан Ке, | ке, животное, друг, каун | kē, животное, друг лог, каун |
Формальный | î, инх, инх | у, унхи, хунхи | ū log (логан, сабх) | дже лог, джинхан лог | |||||
Почетный | ихам вместо этого | ихам сабх (сабхан/сабхани) | ухам вместо этого | ухам сабх (сабхан/сабхани) | вместо этого джихам | джихам сабх (сабхани) | |||
Косой | Неофициальный | эх, эх, хе, экра, гекра | экни, хекни, инхани, хинхани | ох, ох, хо, окра, хокра | окани, хокни, унхани | дже, джекра, джех, джавана, джауна | Джекни, Джинхан | ке, кех, кавана, кауна, кевана, кекра, кехакара | ке, кекни, кинхан |
Формальный | ин, инкара, инка, инхани ка | я логин (логан) | и, унка, ункара. впритык, впритык | ты лог (логан) | дже, дже, джавана, джауна, джин, джинка, джинкара | я лог, яван лог | кинкара, кинка | кинхан, журнал каван | |
Почетный | ихам | ихам (сабх/сабхан/сабхани) | ухам | ухам (сабх/сабхан/сабхани) | джихам | джихам сабх (сабхан/сабхани) | кихам | ||
Родительный падеж | Неофициальный | Экар, хекар | экни ке, хекни ке | ОК, ОК | окни ке, хокни ке | екар, ехакар | Джекни ке | машина | рубашка |
Формальный | банки, ведра | я логин (логан) | ханкер, ханкер | ты лог (логан) | джинкар | je/jawan/jaün log ke | кивает | журнал друзей | |
Почетный | ихам ке | ихам сабх ке (сабхан/логан/лог) | ухам вместо этого | ухам сабх ке (сабхан/логан/лог) | место | джихам сабх ке (сабхан/логан/лог) |
Другие местоимения
[ редактировать ]- Кеу , Кеху и Кавано используются как одушевленные формы неопределенных местоимений, а кичу , кучу , кичуо , кучуо — как неодушевленные формы. [12]
- апана и апне используются для обозначения относительного смысла, ниджа используется в творительном падеже. [13]
Прилагательные
[ редактировать ]Как и существительные, прилагательные также имеют краткие, длинные и повторяющиеся формы, например бар , барка , баркава . Иногда суффиксы -han и -har также используются с прилагательными, например, lām-lamhar и baṛ-baṛhan . [14]
Прилагательные не согласуются в роде с существительным. Следовательно, прилагательное baṛ (большой) одинаково для laïkā («мальчик») и laïki («девушка»), как и в других магадских языках . Однако в бходжпури полная форма с суффиксами /-ka/ и /-kī/ имеет родовой характер, поэтому барка и барки используются для обозначения мужского и женского рода соответственно. [15]
Степень сравнения
[ редактировать ]Для форм сравнительной и превосходной степени флексии отсутствуют. Слова, эквивалентные слову «больше», например besi , jiādā , dhēr , и «меньше», например kam, используются перед прилагательными при сравнении: [16]
Э
я
Нравиться
вовремя
бамия
в бамии
От
с
куча
к
Суннар
крючок
делиться
бате
Этот мальчик справедливее этого.
Иногда сравнение проводится с использованием числительных unaïs (девятнадцать) и bis (двадцать), где первое используется для обозначения меньшего, а позднее — для большего. [17]
он
Эм-м-м
Лайка
похожий
акр
нет
От
с
возраст
умирает
В
мне
Тани
этот
Двадцать девять
в унисон
хотеть
порт
Мальчик немного младше по возрасту. ( букв. этого мальчика чуть больше девятнадцати . Возраст
Превосходная степень выражается добавлением sabh mē или sabh sē или sabh mē baṛhi kē или sabh se baṛhi kē (лучший из всех) перед прилагательным, например u laïka sabh mē nīk hawe (мальчик лучше всех). [17]
Глаголы
[ редактировать ]Чатерджи разделил глаголы бходжпури на две категории, а именно. первичный корень и вторичный корень. Первые - это те, которые унаследованы от древнеиндоарийских, тогда как вторые являются причинными, наименовательными или составными. [18] Как и бенгальский , бходжпури имеет два наклонения: изъявительное и повелительное. [19]
История грамматики бходжпури
[ редактировать ]Самые ранние упоминания о некоторых грамматических особенностях бходжпури можно найти в отчете Бьюкенена о Шахабаде в 1812 году. Подробный грамматический очерк бходжпури был впервые опубликован Бимсом в 1868 году. [20] В 1877 году Дж. Р. Рид попытался дать представление о языке бходжпури, на котором говорят в районе Азамгарх . [20] Vol Грейрсона Лингвистический обзор Индии . V, Часть II, опубликованная в 1903 году, содержала скелетную грамматику бходжпури с образцами. [20]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Грейрсон 1903 , с. 50.
- ^ Jump up to: а б Джайн и Кардона 2007 , с. 524.
- ^ Jump up to: а б Джайн и Кардона 2007 , с. 525.
- ^ Джайн и Кардона 2007 , с. 528.
- ^ Тивари 1960 , с. 127-128.
- ^ Ануприя, Ануприя (2020). «Иерархия почетных знаков в бходжпури» . Международный журнал английской литературы и социальных наук . 5 (5): 1468–1483. дои : 10.22161/ijels.55.21 . S2CID 226495186 .
- ^ Тивари 1960 , с. 130.
- ^ Тивари 1960 , с. 131-132.
- ^ Jump up to: а б Тивари 1960 , с. 132.
- ^ Грейрсон 1903 , с. 51.
- ^ Тивари 1960 , с. 138.
- ^ Тивари 1960 , с. 144.
- ^ Тивари 1960 , с. 145-146.
- ^ Тивари 1960 , с. 116.
- ^ Джайн и Кардона 2007 , с. 527.
- ^ Тивари 1960 , с. 116-117.
- ^ Jump up to: а б Тивари 1960 , с. 117.
- ^ Тивари 1960 , с. 151.
- ^ Тивари 1960 , с. 161.
- ^ Jump up to: а б с Тивари 1960 , с. xxxiii
Ссылки
[ редактировать ]- Грейрсон, Джорджия (1903). Лингвистический обзор Индии, Vol. V, Часть II .
- Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9781135797119 .
- Тивари, Удай Нараян (1960). Происхождение и развитие бходжпури . Азиатское общество.