Греческая грамматика койне
Грамматика греческого койне — это подкласс древнегреческой грамматики, свойственный греческому диалекту койне . Он включает в себя множество форм греческого языка эллинистической эпохи и таких авторов, как Плутарх и Лукиан . [1] а также многие из сохранившихся надписей и папирусов .
Тексты койне, относящиеся к еврейской культуре и религии, имеют отличительные черты, которых нет в классических произведениях. Эти тексты включают Септуагинту (греческий Ветхий Завет , включающий в себя второканонические книги ), Новый Завет , Иосифа Флавия , Филона Александрийского , греческие ветхозаветные псевдоэпиграфы и ранние святоотеческие сочинения.
Сходства с аттической грамматикой
[ редактировать ]Сходства между аттической и греческой грамматикой эллинистической эпохи гораздо больше, чем различий. Там, где расхождения становились слишком широкими, внимание привлекали «аттизмы», языковые пуристы, которые стремились в своих произведениях оставить рыночный лингва-франка в пользу классического стиля.
Отличия от аттической грамматики
[ редактировать ]Джеймс Морвуд в «Оксфордской грамматике классического греческого языка» перечисляет «некоторые ключевые особенности грамматики Нового Завета», многие из которых применимы ко всем текстам койне: [2] » Фридриха Блазса и Альберта Дебруннера «Grammatik des neutestamentlichen Griechisch — это грамматика, разработанная для тех, кто знает классический греческий язык, и описывает греческий койне с точки зрения отличий от классического языка. Он был пересмотрен в Германии Фридрихом Рекопфом. [3] и переведен на английский язык и отредактирован Робертом В. Фанком. [4]
Грамматические формы
[ редактировать ]Упрощение ДТП с уменьшением трудностей и неровностей:
- меньше неправильных сравнений
- третьего склонения прилагательные становятся реже
- односложные существительные с неправильным склонением становятся все реже
- глаголам на -μι присваиваются окончания глаголов на -ω
- 1-е (слабое) окончание аориста часто заменяет 2-е (сильное) аориста.
Синтаксис
[ редактировать ]происходят следующие изменения В синтаксисе :
- ἵνα («что») теперь используется для слов «[с результатом] что...», «[он сказал] что» и командных форм, предлагая альтернативу (но не полностью заменяя) винительный и инфинитивный падеж.
- некоторые предлоги используются чаще, там, где склонение по падежу делает это в Attic совершенно излишним.
- местоимения приводятся чаще там, где смысл и без них ясен
- Уменьшительные употребляются чаще, но также не всегда несут уменьшительно-ласкательное значение. Это особенно верно в еврейских текстах, например, «[маленькое] крыло храма».
- союзы используются с частотой, отличной от естественного греческого языка. Например, соотношение καί и δέ в начале предложений выше под влиянием семитских языков.
- τότε «тогда» как обычный повествовательный союз отражает арамейское влияние периода Второго Храма (5 век до н.э. – 1 век н.э.).
Глаголы
[ редактировать ]Инфинитив цели
[ редактировать ]Инфинитив теперь используется для выражения «[чтобы] сделать» либо как простой инфинитив, либо с родительным падежом определенного артикля ( τοῦ ) перед ним (как отглагольное существительное ).
Средний голос
[ редактировать ]В греческом языке эллинистической эпохи средний залог часто заменялся активным залогом с возвратными местоимениями. Это означает, что оставшиеся глаголы среднего залога с меньшей вероятностью будут настоящим возвратным залогом, чем в аттическом греческом языке, и большая часть использования глаголов среднего залога в Новом Завете относится к другим категориям. Среди других применений — использование среднего голоса как приближения к причинному падежу . [5]
Семитизмы в «еврейском греческом»
[ редактировать ]Комментарии выше, которые также применимы к Новому Завету, в целом верны для текстов койне без влияния «еврейско-греческого». Однако следующие комментарии относятся к текстам, на которые повлияло знание еврейской литературы или еврейских устных традиций:
Семитская фразеология
[ редактировать ]Встречаются многочисленные семитизмы в грамматике и фразеологии, например, безличное egeneto (ἐγένετο) «так случилось», вводящее ограниченное глагольное предложение, представляющее безличную структуру иврита ויהי.
Семитский порядок слов?
[ редактировать ]Использование перевернутых структур AB-BA, встречающихся в еврейской поэзии, известных как хиастическая структура , также часто классифицируется как семитизм, но встречается и у Гомера . Точно так же повторение существительных с распределительной силой, например sumposia sumposia («группами», Марка 6:39), может быть семитизмом, но оно также распространено и в вульгарном (общеупотребительном) греческом языке. [6] Многие аспекты порядка слов Нового Завета, такие как отказ от «аттического» притворства, заключающегося в размещении глагола в конце предложения, просто являются естественным греческим стилем I века. [7]
Семитская лексика
[ редактировать ]Хотя словарный запас на самом деле не считается грамматикой, за исключением неправильного склонения и множественного числа, он упоминается здесь для полноты. Небольшое количество легко идентифицируемых элементов семитской лексики используется в качестве заимствований в греческих текстах Септуагинты, Нового Завета и святоотеческих святых, например, сатаны вместо еврейского слова ха- Сатана . Менее очевидные семитизмы встречаются в использовании словарного запаса и семантическом содержании (диапазон значений). Многие слова в Новом Завете используются в смысле, заимствованном из Септуагинты, а не в светском или языческом использовании. В частности, существует религиозная лексика, свойственная иудаизму и монотеизму. Например, ангелос чаще означает « ангел », чем «посланник», а диаболос » Иова означает « дьявол чаще , чем просто «клеветник».
Напряженные дебаты
[ редактировать ]В настоящее время ведутся споры о значении временных форм греческого койне. Широко распространено мнение, что греческие временные формы койне являются видовыми, но вопрос о том, включено ли время (семантическая привязка времени), а также количество аспектов, находится в стадии обсуждения.
Стэнли Э. Портер утверждает, что существует три аспекта: совершенный, несовершенный и статический. [8] С другой стороны, Константин Р. Кэмпбелл находит только два аспекта и добавляет категорию «близости» для дальнейшей дифференциации времени и рассматривает совершенную форму времени (рассматриваемую Портером как аспектуально стативную) как несовершенную по аспекту и более выраженную проксимальную форму. чем настоящее. Взгляд Кэмпбелла на греческие временные формы койне можно резюмировать следующим образом: [9]
Напряженная форма | Семантический аспект | Семантическая близость | Типичные прагматические ценности |
---|---|---|---|
Аорист | Совершенный | Удаленный | Прошлая временная ссылка |
Будущее | Совершенный | Будущее | |
Подарок | Несовершенный | Ближайший | Настоящее время, Историческое настоящее, прямая речь, глаголы направления. |
Несовершенный | Несовершенный | Удаленный | Прошедшее время, справочная информация |
Идеальный | Несовершенный | Повышенная близость | Прямая речь |
Плюперфект | Несовершенный | Повышенная удаленность | Справочная информация |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гельмут Кестер Введение в Новый Завет 2000, стр. 107: «Плутарх (45–125 н. э.) и еврейские писатели Филон и Иосиф Флавий демонстрируют некоторое влияние народного койне. Софист и сатирик Лукиан Самосатский (120–180 н. э.), хотя он был поклонником классической литературы, он все же широко использовал язык своего времени и высмеивал крайности аттизма».
- ^ с. 230-231
- ^ Грамматика греческого языка Нового Завета Фридриха Бласса, Альберта Дебруннера, Фридриха Рекопфа, ISBN 978-3525521069
- ^ Греческая грамматика Нового Завета и другой раннехристианской литературы , переведенная и отредактированная Робертом В. Фанком, ISBN 978-0226271101
- ^ Стэнли Э. Портер , Энтони Р. Кросс. Размеры крещения: библейские и богословские исследования, 2002 г., стр. 105: «(прагматическое проявление) общего определения среднего голоса (семантического смысла). Эта позиция фактически распадается на два взаимосвязанных вопроса. Первый — существует ли конкретное причинное использование греческого среднего голоса»
- ^ Альберт Вифстранд, Ларс Ридбек, Стэнли Э. Портер , Денис Сирби Эпохи и стили: избранные сочинения о Новом Завете, греческом языке и греческой культуре в постклассическую эпоху 2005 с. 22
- ^ Джеффри Хоррокс Греческий: история языка и его носителей с. 140–141
- ^ Константин Кэмпбелл. Основы вербального аспекта в библейском греческом языке , 2008 г.
- ^ Константин Кэмпбелл. Основы вербального аспекта библейского греческого языка , 2008 г., главы 3–7.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Бесплатная греческая клавиатура койне доступна на веб-сайте Westar Institute/Polebridge Press.