Филиппинский алфавит
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( август 2022 г. ) |
Современный филиппинский алфавит ( Filipino : makabagong alpabetong Filipino ), также известный как филиппинский алфавит ( Filipino : alpabetong Filipino ), — алфавит филиппинского языка , официального национального языка и одного из двух официальных языков Филиппин . Современный филиппинский алфавит состоит из 28 букв, включая весь 26-буквенный набор базового латинского алфавита ISO , испанского Ñ и Ng . Диграф Нг произошел из филиппинского алфавита Абакада Четвертой республики . Сегодня современный филиппинский алфавит также может использоваться для написания всех автохтонных языков Филиппин и чавакано , креольского языка испанского происхождения .
Филиппинский алфавит | |
---|---|
Языки | Филиппинский |
В 2013 году Komisyon sa Wikang Filipino выпустил Ortograpiyang Pambansa («Национальная орфография»), новый набор руководящих принципов, которые решили проблемы фонематического представления, ранее возникавшие при написании некоторых филиппинских языков и диалектов.
Алфавит [ править ]
Верхний регистр | А | Б | С | Д | И | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | С | Из | ТО | П | вопрос | Р | С | Т | В | V | В | Х | И | С |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нижний регистр | а | б | с | д | и | ж | г | час | я | дж | к | л | м | н | н | из | тот | п | д | р | с | т | в | v | В | х | и | С |
IPA -телефоны | а | б | к , с | д | и | ж , п | г | час | я | д͡ʒ , ч | к | л | м | н | Нью-Джерси | ŋ | тот | п | к | ɾ | с | т | в | v , b | В | кс, з | дж | з , с |
Буквы C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x и Z/z не используются в большинстве родных филиппинских слов, но они используются в некоторых словах. к некоторым родным и неродным филиппинским словам, которые уже давно заимствованы, заимствованы, использованы, унаследованы и/или включены, добавлены или включены из других языков Филиппин и из Филиппин, включая чавакано и другие языки, которые имеют или где встречается более широкий набор встречающихся звуков и произношений по сравнению с более ограниченным количеством встречающихся звуков и произношений на тагальском языке и некоторых других основных местных и региональных языках, а также лингва-франкас или общих языках, а также на иностранных языках на Филиппинах. и за его пределами, которые повлияли или продолжают влиять на языки Филиппин и из них, а также на то, как филиппинцы говорят и произносят филиппинский язык и другие языки, которые уже давно являются частью филиппинского национального и официального языка. с 1987 года, особенно в разновидностях, вариантах или диалектах в других местах или районах Филиппин за пределами преимущественно и только тагальскоязычных мест или территорий, где преимущественно или только на тагальском языке или преимущественно только на тагальском языке. .
Письма [ править ]
28 букв Альпабето называются títik или létra , и каждая представляет собой произнесенный звук. Они подразделяются на патиниг или бокабло (гласные) и катиньг или консонанте (согласные).
Названия букв произносятся и сопоставляются так же, как в английском языке, за исключением Ñ /enʲe/ .
Письмо | Имя | Фонема | Примечания |
---|---|---|---|
А | эй | /а/ | Превращается в [ ɐ ] в безударных слогах и в [ ä ] в ударных слогах. |
Б | с | / б / | |
С | и | /к/ , /с/ | Для слов иностранного происхождения, которые не были ассимилированы в языке, [ k ] применяется к ⟨ca, co, cu⟩ , а [ s ] применяется к ⟨ce, ci⟩ . Раньше использовался для тагальских слов в испанской орфографии. |
Д | Из | / д / | Часто является аллофоничным с [ ɾ ] в интервокальных позициях. |
И | я | /и/ | Обычно [ e ~ e̞ ] может превращаться в [ ɛ ] , но в выразительной речи . |
Ф | если | / ф / | Часто неотличим от [ p ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. |
Г | дайи | / ɡ / , /dʒ/ , /h/ | Для слов иностранного происхождения, которые не ассимилировались в языке, [ dʒ ] часто применяется к английским словам, а [ h ] — к испанским. |
ЧАС | эйтс | / ч / | Носители Лусона обычно произносят название буквы как [e̞t͡ʃ] . |
я | является | /я/ | Превращается в [ ɪ ] в безударных слогах и в [ i ] в ударных слогах. |
Дж | бог | /dʒ/ , /ч/ | Обычно переписывается как ⟨dy, diy⟩ для обозначения [ dʒ ] или как ⟨h⟩ для обозначения [ h ] . Для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке, первый соответствует английскому, а второй – испанскому. |
К | ключ | / к / , /кʷ/ | Не путать с [ kʰ ] . [ kʷ ] относится только к ⟨kw, kuw⟩ . |
л | он | / л / | |
М | в | / м / | |
Н | в | / н / , / нʲ / | [nj ~ nʲ ] относится только к ⟨ny, niy⟩ . |
С | давать | / нет / | Написано исключительно для слов испанского происхождения, которые не ассимилировались в языке. |
Из | краситель | / ŋ / | По сравнению с ⟨ng⟩ в «si ng» , «runni ng » и т. д. Не путать с косвенным маркером падежа ng (первоначально ng̃ с тильдой над g), то есть [nɐŋ] . |
ТО | тот | /the/ | Обычно [ o ~ o̞ ] может превращаться в [ ɔ ] , но в выразительной речи . |
П | пи | / п / | Не путать с [ pʰ ] . |
вопрос | кю | /кʷ/ | Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. Раньше использовался для тагальских слов в испанской орфографии. |
Р | с | /ɾ/ | Обычно [ ɾ ] , но может превращаться в [ ɹ ~ r ] в группах согласных. |
С | является | / с / | |
Т | из | / т / | Не путать с [ tʰ ] . |
В | yu | /в/ | Превращается в [ ʊ ] в безударных слогах и в [ u ] в ударных слогах. |
V | мы | / v / | Часто неотличим от [ b ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. |
В | dobolyu | / В / | |
Х | правильно, неправильно | /кс/ , /с/ | Обычно переписывается как ⟨eks, ks, s⟩ . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. |
И | способ | / Дж / | |
С | день | / С / | Часто неотличим от [ s ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. Альтернативно произносится как [zeɪ̯] . |
Согласные [ править ]
В абакаде, разработанной в начале 20 века, было меньше согласных. К середине века буквы (байбайин) были добавлены, а затем сокращены из-за своей идеологии, которая является английским языком, который примерно радикален по отношению к английскому алфавиту, с выпуском Ortograpiyang Pambansa в 2014 году. Добавление этих букв было серьезным изменением. и таким образом модернизировать систему письма и сохранить звуки, встречающиеся в родных филиппинских языках. Диграфы и рукописи были выбраны для размещения в других формулировках в целях привилегий и адаптации.
Примеры добавленных букв:
Слова | Язык | Значение |
---|---|---|
килограмм | Иболай | язык |
чинчинг | Иболай | стена |
он надулся | Итавес | вихрь |
сафот | Иболай | паутина |
день неудачи | Тирурай | флейта, покрытая листом, когда на ней играют через рот |
feyu | Калинга | трубка сделанная из камыша |
ваза | Будьте готовы | растения |
мечеть | Таусуг, Злой; в конечном итоге из арабской мечети | мечеть |
Джулуп | Будьте готовы | плохое поведение |
жадный | Иватан | красота |
вакуоль | Иватан | традиционный защитный женский головной убор из батанеса, сотканный из ханчаны Феникс. [1] |
картинки | Иболай | война |
тови-фи | Игорот | звезда |
вулан | отражать | луна |
казущий | Итавес | козел |
зигзаг | отражать | восток |
Гласные [ править ]
В большинстве языков Филиппин используются гласные /a/, /i/ и /u/. После столетий испанской колонизации и стандартизации филиппинского языка как национального лингва-франка гласные /e/ и /o/ стали более распространенными. [ нужна ссылка ]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ «Только в Батанесе | Официальный сайт провинции Батанес» . Архивировано из оригинала 17 января 2018 г. Проверено 17 января 2018 г.