Jump to content

Филиппинский алфавит

Современный филиппинский алфавит ( Filipino : makabagong alpabetong Filipino ), также известный как филиппинский алфавит ( Filipino : alpabetong Filipino ), — алфавит филиппинского языка , официального национального языка и одного из двух официальных языков Филиппин . Современный филиппинский алфавит состоит из 28 букв, включая весь 26-буквенный набор базового латинского алфавита ISO , испанского Ñ и Ng . Диграф Нг произошел из филиппинского алфавита Абакада Четвертой республики . Сегодня современный филиппинский алфавит также может использоваться для написания всех автохтонных языков Филиппин и чавакано , креольского языка испанского происхождения .

Филиппинский алфавит
Языки Филиппинский
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

В 2013 году Komisyon sa Wikang Filipino выпустил Ortograpiyang Pambansa («Национальная орфография»), новый набор руководящих принципов, которые решили проблемы фонематического представления, ранее возникавшие при написании некоторых филиппинских языков и диалектов.

Алфавит [ править ]

Филиппинский алфавит
Верхний регистр А Б С Д И Ф Г ЧАС я Дж К л М Н С Из ТО П вопрос Р С Т В V В Х И С
Нижний регистр а б с д и ж г час я дж к л м н н из тот п д р с т в v В х и С
IPA -телефоны а б к , с д и ж , п г час я д͡ʒ , ч к л м н Нью-Джерси ŋ тот п к ɾ с т в v , b В кс, з дж з , с

Буквы C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x и Z/z не используются в большинстве родных филиппинских слов, но они используются в некоторых словах. к некоторым родным и неродным филиппинским словам, которые уже давно заимствованы, заимствованы, использованы, унаследованы и/или включены, добавлены или включены из других языков Филиппин и из Филиппин, включая чавакано и другие языки, которые имеют или где встречается более широкий набор встречающихся звуков и произношений по сравнению с более ограниченным количеством встречающихся звуков и произношений на тагальском языке и некоторых других основных местных и региональных языках, а также лингва-франкас или общих языках, а также на иностранных языках на Филиппинах. и за его пределами, которые повлияли или продолжают влиять на языки Филиппин и из них, а также на то, как филиппинцы говорят и произносят филиппинский язык и другие языки, которые уже давно являются частью филиппинского национального и официального языка. с 1987 года, особенно в разновидностях, вариантах или диалектах в других местах или районах Филиппин за пределами преимущественно и только тагальскоязычных мест или территорий, где преимущественно или только на тагальском языке или преимущественно только на тагальском языке. .

Письма [ править ]

28 букв Альпабето называются títik или létra , и каждая представляет собой произнесенный звук. Они подразделяются на патиниг или бокабло (гласные) и катиньг или консонанте (согласные).

Названия букв произносятся и сопоставляются так же, как в английском языке, за исключением Ñ /enʲe/ .

Письмо Имя Фонема Примечания
А эй /а/ Превращается в [ ɐ ] в безударных слогах и в [ ä ] в ударных слогах.
Б с / б /
С и /к/ , /с/ Для слов иностранного происхождения, которые не были ассимилированы в языке, [ k ] применяется к ⟨ca, co, cu⟩ , а [ s ] применяется к ⟨ce, ci⟩ . Раньше использовался для тагальских слов в испанской орфографии.
Д Из / д / Часто является аллофоничным с [ ɾ ] в интервокальных позициях.
И я /и/ Обычно [ e ~ ] может превращаться в [ ɛ ] , но в выразительной речи .
Ф если / ф / Часто неотличим от [ p ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке.
Г дайи / ɡ / , /dʒ/ , /h/ Для слов иностранного происхождения, которые не ассимилировались в языке, [ ] часто применяется к английским словам, а [ h ] — к испанским.
ЧАС эйтс / ч / Носители Лусона обычно произносят название буквы как [e̞t͡ʃ] .
я является /я/ Превращается в [ ɪ ] в безударных слогах и в [ i ] в ​​ударных слогах.
Дж бог /dʒ/ , /ч/ Обычно переписывается как ⟨dy, diy⟩ для обозначения [ ] или как ⟨h⟩ для обозначения [ h ] . Для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке, первый соответствует английскому, а второй – испанскому.
К ключ / к / , /кʷ/ Не путать с [ ] . [ ] относится только к ⟨kw, kuw⟩ .
л он / л /
М в / м /
Н в / н / , / нʲ / [nj ~ ] относится только к ⟨ny, niy⟩ .
С давать / нет / Написано исключительно для слов испанского происхождения, которые не ассимилировались в языке.
Из краситель / ŋ / По сравнению с ⟨ng⟩ в «si ng» , «runni ng » и т. д. Не путать с косвенным маркером падежа ng (первоначально ng̃ с тильдой над g), то есть [nɐŋ] .
ТО тот /the/ Обычно [ o ~ ] может превращаться в [ ɔ ] , но в выразительной речи .
П пи / п / Не путать с [ ] .
вопрос кю /кʷ/ Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. Раньше использовался для тагальских слов в испанской орфографии.
Р с /ɾ/ Обычно [ ɾ ] , но может превращаться в [ ɹ ~ r ] в группах согласных.
С является / с /
Т из / т / Не путать с [ ] .
В yu /в/ Превращается в [ ʊ ] в безударных слогах и в [ u ] в ударных слогах.
V мы / v / Часто неотличим от [ b ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке.
В dobolyu / В /
Х правильно, неправильно /кс/ , /с/ Обычно переписывается как ⟨eks, ks, s⟩ . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке.
И способ / Дж /
С день / С / Часто неотличим от [ s ] . Написано исключительно для слов иностранного происхождения, не ассимилированных в языке. Альтернативно произносится как [zeɪ̯] .

Согласные [ править ]

В абакаде, разработанной в начале 20 века, было меньше согласных. К середине века буквы (байбайин) были добавлены, а затем сокращены из-за своей идеологии, которая является английским языком, который примерно радикален по отношению к английскому алфавиту, с выпуском Ortograpiyang Pambansa в 2014 году. Добавление этих букв было серьезным изменением. и таким образом модернизировать систему письма и сохранить звуки, встречающиеся в родных филиппинских языках. Диграфы и рукописи были выбраны для размещения в других формулировках в целях привилегий и адаптации.

Примеры добавленных букв:

Слова Язык Значение
килограмм Иболай язык
чинчинг Иболай стена
он надулся Итавес вихрь
сафот Иболай паутина
день неудачи Тирурай флейта, покрытая листом, когда на ней играют через рот
feyu Калинга трубка сделанная из камыша
ваза Будьте готовы растения
мечеть Таусуг, Злой; в конечном итоге из арабской мечети мечеть
Джулуп Будьте готовы плохое поведение
жадный Иватан красота
вакуоль Иватан традиционный защитный женский головной убор из батанеса, сотканный из ханчаны Феникс. [1]
картинки Иболай война
тови-фи Игорот звезда
вулан отражать луна
казущий Итавес козел
зигзаг отражать восток

Гласные [ править ]

В большинстве языков Филиппин используются гласные /a/, /i/ и /u/. После столетий испанской колонизации и стандартизации филиппинского языка как национального лингва-франка гласные /e/ и /o/ стали более распространенными. [ нужна ссылка ]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Только в Батанесе | Официальный сайт провинции Батанес» . Архивировано из оригинала 17 января 2018 г. Проверено 17 января 2018 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bd44d85c86c8fdc9a5ed45fe383bfa86__1709973720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bd/86/bd44d85c86c8fdc9a5ed45fe383bfa86.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Filipino alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)