Южнославянские языки
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2022 г. ) |
Южнославянский | |
---|---|
Географический распределение | Юго-Восточная Европа |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Подразделения | |
ИСО 639-5 | Злс |
глоттолог | soout3147 |
Страны, где южнославянский язык является национальным языком |
Южнославянские языки и диалекты |
---|
Южнославянские языки — одна из трёх ветвей славянских языков . На нем говорят около 30 миллионов человек, в основном на Балканах . Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей ( западной и восточной ) поясом говорящих на немецком , венгерском и румынском языках .
История
Первым письменным южнославянским языком (а также первым подтвержденным славянским языком) была разновидность восточно-южнославянского языка, на котором говорили в Салониках , который теперь называется старославянским языком в девятом веке. Он сохраняется как богослужебный язык в славянских православных церквях в виде различных местных церковнославянских традиций. [ нужна ссылка ]
Классификация
Южнославянские языки составляют диалектный континуум . [1] [2] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский составляют один диалект в этом континууме. [3]
- Южнославянский
- Восточный
- Болгарский - (код ISO 639-1: bg ; код ISO 639-2: bul ; код SIL: bul ; лингвистическая сфера: 53-AAA-hb )
- Македонский - (код ISO 639-1: mk ; код ISO 639-2 (B): mac ; код ISO 639-2 (T): mkd ; код SIL: mkd ; лингвистическая сфера: 53-AAA-ha )
- Старославянский язык (вымерший) - (код ISO 639-1: cu ; код ISO 639-2: chu ; код SIL: chu ; лингвосфера: 53-AAA-a )
- Переходный
- Западно-южнославянский
- Словенский (код ISO 639-1: sl ; код ISO 639-2: slv ; код ISO 639-3: slv ; лингвистическая сфера: 53-AAA-f )
- Кайкавиан (код ISO 639-3: kjv )
- Чакавян (код ISO 639-3: ckm )
- Сербско-хорватский / штокавский (код ISO 639-1: sh ; код ISO 639-2/3: hbs ; код SIL: scr ; лингвистическая сфера: 53-AAA-g ).
Существует четыре национальных стандартных языка, основанных на восточногерцеговинском диалекте :- Сербский (код ISO 639-1: sr ; код ISO 639-2/3: srp ; код SIL: srp )
- Хорватский (код ISO 639-1: hr ; код ISO 639-2/3: hrv ; код SIL: hrv )
- Боснийский (код ISO 639-1: bs ; код ISO 639-2/3: bos ; код SIL: bos )
- Черногорский (код ISO 639-2/3: cnr ; код SIL: cnr )
- Восточный
Лингвистическая предыстория
Славянские языки входят в балто-славянскую группу , принадлежащую к индоевропейской языковой семье. Южнославянские языки считаются генетическим узлом в славистике : они определяются набором фонологических, морфологических и лексических нововведений (изоглосс), которые отделяют их от западных и восточнославянских групп. Однако в последние десятилетия эта точка зрения была оспорена (см. ниже).
Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, являются общими для восточнославянской группы, но не для западнославянской. К ним относятся: [4]
- Последовательное применение славянской второй палатализации перед праславянским *v
- Утрата *d и *t перед праславянским *l
- Слияние праславянского *ś (в результате второй и третьей палатализации) с *s
Это показано в следующей таблице:
Поздний протославянский | Южнославянский | Западнославянский | Восточнославянский | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
реконструкция | значение | Староцерковнославянский | Словенский | Сербско-хорватский | болгарский | македонский | чешский | словацкий | Польский | белорусский | Русский | Украинский |
*звезда | звезда | звезда | zvezda | zv(ij) поездка zv(ij)езда | звезда | звезда | звезда | звезда | звезда | звезда , звезда | звезда ( звезда ) | звезда |
*цветок | цветок, цветение | цвет | cvet | cv(ij)ct cv(ij)ct | цвете | цвет | цвести | цветок | цветок | цветок , цвет | цветок , цвет | цвет , цветок |
*ordlo | плуг | плуг | осушать | рло рало | плуг | плуг | радостный | радло | листер | между | ораловспаханный плуг | ораловспаханный плуг |
*все | все | вьсь | ves | сшв сшв | вси | все | все | все | все | усевсе весь | все , весь | все , весь |
Было идентифицировано несколько изоглосс , которые, как полагают, представляют собой исключительные общие инновации в южнославянской языковой группе. Они носят преимущественно фонологический характер, тогда как морфологических и синтаксических изоглосс гораздо меньше. Сассекс и Кабберли (2006 : 43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:
- Слияние yers со звуком, похожим на шва , который стал /a/ в сербско-хорватском языке или разделился в соответствии с сохраненным твердым/мягким качеством предыдущего согласного на /o e/ (македонский) или /ə e/ (болгарский)
- Праславянский *ę > /e/
- Праславянское *y > /i/ , сливающееся с рефлексом праславянского *i
- Протославянские слоговые жидкости *r̥ и *l̥ были сохранены, но *l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выходными данными (> /u/ в сербско-хорватском, > гласная+ /l/ или /l/ +гласная в словенском языке , болгарский и македонский), а *r̥ превратился в [ər/rə] в болгарском языке. Это развитие было идентично потере yer после жидкой согласной.
- Упрочнение неба и зубных аффрикатов; например, š' > š, č' > č, c' > c.
- Южнославянская форма жидкого метатезиса (CoRC > CRaC, CoLC > CLaC и т. д.)
Однако большинство из них не являются исключительными по своему характеру и являются общими с некоторыми языками восточно- и западнославянских языковых групп (в частности, среднесловацкими диалектами). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянские языки существуют строго как географическая группа, не образуя настоящей генетической клады ; иными словами, никогда не существовало протоюжнославянского языка или периода, когда все южнославянские диалекты демонстрировали исключительный набор свойственных им обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс). Более того, утверждает Матасович, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог существовать протоюжнославянский язык, во время которого могли произойти общеюжнославянские инновации. Было высказано предположение, что несколько предложенных только южнославянских лексических и морфологических моделей представляют собой общие славянские архаизмы или являются общими с некоторыми словацкими или украинскими диалектами. [ нужна ссылка ]
Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум, простирающийся от сегодняшней южной Австрии до юго-восточной Болгарии . [5] На уровне диалектологии они делятся на западно-южнославянские (словенский и сербско-хорватский диалекты) и восточно-южнославянские (болгарский и македонский диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены промежуточным венгерским, румынским и албанским населением; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с торлакским языком как переходный диалект. [ нужна ссылка ] С другой стороны, распад Османской и Австро -Венгерской империй , за которым последовало образование национальных государств в 19 и 20 веках, привел к развитию и кодификации стандартных языков . Стандартный словенский, болгарский и македонский языки основаны на разных диалектах. [6] Боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты. [7] плюрицентрического сербохорватского [8] основаны на одном и том же диалекте ( штокавском ). [9] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными границами.
Примечание . Из-за различного политического статуса языков/диалектов и разных исторических контекстов классификации в некоторой степени произвольны.
Диалектная классификация
- Южнославянские языки
- Юго-восточный
- Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты
- Западноболгарские диалекты
- македонские диалекты
- Северный
- Западный/Северо-Западный
- Восточный
- Юго-восточный
- Юго-западный
- Болгарские диалекты
- Переходный ( Торлакский )
- Переходные болгарские диалекты в западной Болгарии
- Горский диалект на юге Косово, западе Северной Македонии и северо-востоке Албании.
- Призренско-тимокский диалект на юго-востоке Сербии и восточном Косово.
- Карашевский диалект в западной Румынии
- Юго-Западный
- Штокавские диалекты (сербско-хорватский)
- Шумадия-Воеводина (экавский, нео-штокавский): Сербия.
- Смедерево – Вршац (Екавский, Старо-Штокавский): восточно-центральная Сербия.
- Косово – Ресава (Экавский, Старо-Штокавский): север Косово, восток центральной Сербии.
- Зета-Рашка (иекавский, старо-штокавский), на юге и востоке Черногории и юго-западе Сербии.
- Восточно-герцеговинский (иекавский, нео-штокавский), Хорватия, Босния, Сербия, Черногория.
- Восточно-боснийский (иекавский, старо-штокавский), в центральной и северной Боснии.
- Славянский (смешанный ят, староштокавский), в восточной Хорватии.
- Младший икавский (икавский) с 3-мя поддиалектами — далматинским, дунайским ( буневацкий диалект ) и литорально-ликским: в Далмации, центральной Боснии, северной Сербии, южной Венгрии (включая Будапешт)
- Призрен-Тимок (Екавский, Старо-Штокавский), на юго-востоке Сербии и юге Косово.
- Чакавские диалекты
- Бузетский поддиалект : Хорватия.
- Западно-чакавский поддиалект : Хорватия.
- Юго-западный истрийский поддиалект : Хорватия
- Северо-чакавский поддиалект : Хорватия.
- Южночакавский поддиалект : Хорватия
- Ластовский поддиалект: Хорватия
- Кайкавские диалекты в Хорватии
- Загорско-Меджимурский поддиалект
- Крижевци-Подравинский поддиалект
- Туропольско-Посавинский поддиалект
- Пригорский поддиалект
- Донья Сутла субдиалект
- Горанский субдиалект
- Словенские диалекты
- Приморская Словения : Приморско; запад Словении и Адриатики
- Ровте словенский: Ровтарско; между Литоралем и Карниоланом
- Верхний и Нижний Карниолы: Гореньско и Доленьско; распределительный щиток; на основе стандартного словенского языка
- Штирия: Штирия; Восточная Словения
- Паннонский или прекмурский диалект: Паннонский; Дальневосточная Словения
- Каринтия: Каринтия; Крайний север и северо-запад Словении
- Резиан : Розаянско; Италия, к западу от Каринтии
- Другой
- Бургенландские хорваты (смешанные), меньшинство в Австрии и Венгрии.
- Штокавские диалекты (сербско-хорватский)
- Юго-восточный
Восточные южнославянские языки
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2022 г. ) |
Диалекты, составляющие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгарии и Македонии и прилегающих территориях соседних стран (например, бессарабские болгары на Украине ), имеют ряд общих характеристик, которые отличают их от других славянских языков : [11] [12]
- наличие артикля например book , , book book , the , time , time the ) определенного (
- почти полное отсутствие падежей существительных
- отсутствие глагольного инфинитива
- образование сравнительных форм прилагательных, образованных с приставкой по- (например, хороший, лучший (болг.)/ хороший , лучший)
- будущее время, образованное настоящей формой глагола, которому предшествует ще/ќе
- наличие повествовательного настроения (напр. видел меня. (Булг.)/ Он якобы видел меня. Сравнить с Он Он якобы видел меня.)
Болгарский и македонский имеют некоторые общие характеристики с другими языками на Балканах, особенно с греческим и албанским (см. Balkan sprachbund ). [11]
Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты [ нужна ссылка ]
- Западноболгарские диалекты (включая торлакские диалекты ) [ нужна ссылка ]
македонские диалекты
- Юго-восточные македонские диалекты [ нужна ссылка ]
- Северный македонский (включая три торлакских диалекта ) [ нужна ссылка ]
- Западно-македонские диалекты [ нужна ссылка ]
Торлакский диалект сербского языка
- На торлакских диалектах на юго-востоке Сербии говорят только и они нестандартизированы, поскольку сербский литературный язык признает только штокавскую форму (как и другие сербско-хорватские языки ). [ нужна ссылка ]
Переходные южнославянские языки
Торлакские диалекты
На торлакских диалектах говорят в юго-восточной Сербии , северной Северной Македонии , западной Болгарии , юго-восточном Косово и некоторых районах западной Румынии ; считается переходным между западной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что торлакский язык вместе с болгарским и македонским языками вписывается в Балканский sprachbund , область лингвистической конвергенции, вызванную долгосрочным контактом, а не генетическим родством. В связи с этим некоторые исследователи склонны относить его к юго-восточному славянскому . [13]
Западные южнославянские языки
История
Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц распадается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) отдельные деревни нередко имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века на местные диалекты повлияли штокавские стандарты через средства массовой информации и государственное образование, и большая часть «местной речи» была потеряна (в первую очередь в районах с большим населением). С распадом Югославии рост национального самосознания заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными нормами стандартного языка. Войны вызвали массовую миграцию, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых территорий, особенно в Боснии и Герцеговине, а также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, в Воеводине). В некоторых регионах неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов находятся в состоянии изменения, и трудно определить, какие диалекты полностью вымрут. Дальнейшие исследования в течение следующих нескольких десятилетий будут необходимы, чтобы определить изменения, произошедшие в диалектическом распределении этой языковой группы. [ нужна ссылка ]
Штокавские диалекты
Восточногерцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербохорватского языка. [14]
Чакавские диалекты
На чакавском языке говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии — в основном в Истрии , Кварнерском заливе, Далмации и во внутренних районах Хорватии (например, в Гацке и Покупье). Чакавский рефлекс протославянского ять - это i или иногда e (редко как (i)je ), или смешанный ( экавский-икавский ). Многие диалекты чакавского языка сохранили значительное количество далматинских слов, но также имеют множество заимствований из венецианского , итальянского , греческого и других средиземноморских языков. [ нужна ссылка ]
Пример: Так есть, есть, было, будет, будет и как-то уже будет!
Бургенланд Хорватский
На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакии и Венгрии потомки хорватов, мигрировавших туда в 16 веке. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского языка, поскольку на него сильно повлияли немецкий и венгерский языки. Он обладает свойствами всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты прибыли из одного и того же региона, но языковой стандарт основан на чакавском диалекте.
Кайкавские диалекты
На кайкавском языке в основном говорят на севере и северо-западе Хорватии, недалеко от венгерской и словенской границ, в основном в городах Загреб , Вараждин, Чаковец, Копривница, Петриня, Делнице и так далее. Его рефлекс ят в основном /e/ , редко дифтонгальный ije ). Это отличается от экавианского акцента; во многих кайкавских диалектах различают закрытое e — почти ae (от yat ) — и открытое e (от исходного e ). В нем отсутствуют несколько палаталов (ć, lj, nj, dž), встречающихся в штокавском диалекте, и есть некоторые заимствования из близлежащих словенских диалектов и немецкого языка (в основном в городах). [ нужна ссылка ]
Example: Kak je, tak je; tak je navek bilo, kak bu tak bu, a bu vre nekak kak bu!
Словенские диалекты
В Словении в основном говорят на словенском языке . Разговорный словенский язык имеет множество диалектов, но единого мнения о том, сколько их, нет; [15] оценки варьируются от 7 до 50. [16] [17] Самая низкая оценка относится к семи общепризнанным группам диалектов языка без разделения ни одной из них. Некоторые из семи групп более разнородны, чем другие, и более высокие оценки отражают различные критерии, которые использовались для дифференциации диалектов и поддиалектов. Словенские диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что носителю одного диалекта может быть очень трудно понять говорящего на другом. [18] особенно если их диалекты принадлежат к разным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят на юге Словении, переходят в чакавский или кайкавский сербо-хорватский язык , в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому языку носит общий характер, причем случаи, по существу, одного и того же лингвистического разнообразия, на которых говорят по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения рек Купа и Сутла ). [ нужна ссылка ]
Сравнение
В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические новшества. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно. [ нужна ссылка ]
Словенский | Кайкавиан | Чакавян | Штокавян | |
---|---|---|---|---|
Острый > неострый неокончательно | Большинство диалектов | Нет | Нет | Нет |
Утрата праславянского тона | Некоторые диалекты | Нет | Нет | неоштокавский |
ты- > видел- | Некоторые диалекты | Да | Нет | Нет |
ǫ > о | Да | Да | Нет | Нет |
-ojo > -o в инструментальном единственном числе | Да | Да | Нет | Нет |
Ч > нет | Большинство диалектов | Да | Нет | Нет |
Неоциркумфлекс | Да | Да | Нет | Нет |
Потеря звательного падежа | Да | Да | Некоторые диалекты | Нет |
Окончательное удаление | Большинство диалектов | Да | Да | Нет |
д > j | Да | Да | Да | Нет |
ЖВ > СВ | Да | Да | Да | западный |
Финальный -m > -n | Некоторые диалекты | Нет | Да | Нет |
ľ, ň > l, n | Большинство диалектов | Нет | Да | Нет |
jd, jt > дд, ć | Нет | Нет | Да | Да |
ø > г | Нет | Нет | Да | Да |
а > а | Нет | Нет | Да | Да |
кр > кр | Нет | Нет | Нет | Да |
Dat/loc/ins множественное число -ma/-u (от двойного) | Нет | Нет | Нет | Да |
Грамматика
Восточно-Западный дивизион
В широком смысле восточные диалекты южнославянского языка (болгарский и македонский) больше всего отличаются от западных диалектов следующим образом:
- Восточные диалекты почти полностью утратили склонения существительных и стали полностью аналитическими . [19]
- В восточных диалектах появились суффиксы с определенным артиклем, аналогичные другим языкам балканского sprachbund . [20]
- Восточные диалекты утратили инфинитив ; таким образом, первое лицо единственного числа (для болгарского языка) или третье лицо единственного числа (для македонского языка) считаются основной частью глагола. Предложения, которые требуют инфинитива в других языках, в болгарском языке строятся с помощью предложения искам да ходя (искам да ходя) , «Я хочу пойти» (буквально «Я хочу, чтобы я пошел»).
Помимо этих трех основных областей, есть несколько более мелких, но существенных отличий:
- В западных диалектах есть три рода как в единственном, так и во множественном числе (в словенском есть двойственный род — см . ниже ), тогда как в восточных диалектах они есть только в единственном числе — например, сербский on (он), ona (она), ono (оно), oni (они, маск), one (они, фем), ona (они, нейт); болгарское te (они) и македонское тие ( связь , «они») охватывают все множественное число.
- Унаследовав обобщение другого указательного падежа в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже встречалось в позднем праславянском языке, стандартный литературный болгарский язык (например, старославянский) не использует славянское «он-/ов-» в качестве базовой формы, например on, ona, ono, oni (он, она, оно, они) и ovaj, ovde (это, здесь), но использует «to-/t-», местоимения на основе такие как игрушка, тя, то, те и този, тук (сохраняется только онзи – «то» и его производные). В западноболгарских диалектах и македонском языке есть местоимения «ов-/он-», и иногда они используются как синонимы.
- Все диалекты сербско-хорватского языка содержат понятие «любой» – например, сербский neko «кто-то»; нико "никто"; ико "кто угодно". У всех остальных отсутствует последнее, и вместо этого они обходятся некоторыми конструкциями или их отсутствием . [21]
Разделения внутри западных диалектов
- Хотя сербский, боснийский и хорватский штокавский диалекты имеют в основном одинаковую грамматику, ее использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно склонны, чем дальше на восток, тем больше вероятность того, что используются аналитические формы – если не в устной форме, то, по крайней мере, в письменной речи. [ нужна ссылка ] Самый простой пример:
- Хорватский – hoću ići – «Я хочу – пойти».
- Сербский – hoću da idem – «Я хочу – то – иду»
- Словенский язык сохранил протославянское двойное число (что означает, что в нем девять личных местоимений в третьем лице) как для существительных, так и для глаголов. [ нужна ссылка ] Например:
- существительные: volk (волк) → volkova (два волка) → volkovi (некоторые волки)
- глаголы: ходим (я иду) → ходива (мы вдвоем идем) → ходимо (мы идем)
Разделения внутри восточных диалектов
- В македонском перфект во многом основан на глаголе «иметь» (как и в других балканских языках, таких как греческий и албанский, а также в английском), в отличие от глагола «быть», который используется в качестве вспомогательного слова во всех остальных языках. Славянские языки (см. также македонские глаголы ): [ нужна ссылка ]
- Македонский – имам видено – я видел ( имам – «иметь»)
- Болгарский – видял сумма – я видел ( сум – «быть»)
- В македонском языке есть три типа определенного артикля (основная определенная форма, определенное существительное рядом с говорящим и определенное существительное вдали от говорящего). [ нужна ссылка ]
- дете ( dete , 'а child')
- детето ( детето , «ребенок»)
- ребенок ( ребенок , «этот ребенок [рядом со мной]»)
- детено ( детено , «тот ребенок [там]»)
Системы письма
Языки на западе Сербии используют латинскую графику , тогда как на востоке и юге используется кириллица . В сербском языке официально используется кириллица, хотя обычно латиница и кириллица используются одинаково. Большинство газет пишутся на кириллице, а большинство журналов — на латинице; книги, написанные сербскими авторами, написаны на кириллице, тогда как книги, переведенные иностранными авторами, обычно написаны на латинице, за исключением языков, в которых уже используется кириллица, особенно русского. На телевидении тексты телепрограмм обычно пишутся кириллицей, а рекламные объявления обычно пишутся латиницей. Разделение частично основано на религии: Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются православными странами, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латиницу) являются католическими . [22] Боснийский язык , используемый мусульманами боснийцами- , также использует латынь, но в прошлом использовалась боснийская кириллица . Глаголица также использовалась в средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчезла. [ нужна ссылка ]
См. также
- Языки расстояний и расширения
- Сравнение стандартного боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков.
- Языковой сепаратизм в сербско-хорватском языке
- Взаимная понятность
- Очерк славянской истории и культуры
- Плюрицентрический сербохорватский язык
- Континуум южнославянского диалекта
- Ять
Примечания
- ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 8. ОСЛК 46734277 .
- ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 4. ОСЛК 47186443 .
- ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . стр. 43–44. ISBN 978-0-521-22315-7 .
- ^ Цитируется по Матасовичу (2008 : 59, 143).
- ^ Кордич 2010 , стр. 75.
- ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как площадка для создания идентичности». У Брайана, Д. Джозефа; и др. (ред.). Когда языки сталкиваются: взгляды на языковые конфликты, языковую конкуренцию и языковое сосуществование . Колумбус: Издательство Университета штата Огайо. стр. 261–262. OCLC 50123480 .
- ^ Кордич 2010 , стр. 77–90.
- ^ Бунчич, Даниэль (2008). «(Ре)национализация сербско-хорватских стандартов». В Кемпгене, Себастьян (ред.). Вклад Германии в 14-й Международный славистический конгресс, Охрид, 2008 г. Мир славян (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. п. 93. OCLC 238795822 .
- ^ Грёшель, Бернхард (2009). языкового спора . Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией постюгославского Исследования Линкома в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 265. ИСБН 978-3-929075-79-3 . LCCN 2009473660 . ОСЛК 428012015 . ОЛ 15295665Вт .
- ^ Кочев, Иван (2001). Атлас болгарского диалекта (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN 954-90344-1-0 . OCLC 48368312 .
- ^ Перейти обратно: а б Фортсон, Бенджамин В. (31 августа 2009 г.). Индоевропейский язык и культура: Введение Учебники Блэквелла по лингвистике . Джон Уайли и сыновья. п. 431. ИСБН 978-1-4051-8896-8 . Проверено 19 ноября 2015 г.
- ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co — 'с-Грейвенхейдж.
- ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальной лингвистики, Виктор Фридман, с. 123.
- ^ Кордич, Снежана (2003). «Глоним «сербско-хорватский язык» по отношению к «сербскому, хорватскому, боснийскому, черногорскому» » [Глотоним «сербско-хорватский» vs. «Сербский, хорватский, боснийский, черногорский»] (PDF) . Славянский журнал (на словенском языке). 51 (3): 355–364. ISSN 0350-6894 . ССНН 3433071 . КРОСБИ 430280 . КОБИСС 23508578 . Архивировано (PDF) из оригинала 8 августа 2012 года . Проверено 19 апреля 2019 г.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
- ^ Ленчек, Радо Л. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Славица.
- ^ Логар, Тайн и Джейкоб Риглер. 1986. Карта словенских диалектов. Любляна: Геодезический институт СГД.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кабберли. 2006. Славянские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502.
- ^ Обратите внимание, что некоторые остатки падежей все еще существуют на болгарском языке – см. здесь .
- ^ В македонском языке они особенно развиты и также играют роль, аналогичную указательным местоимениям:
- Болгарский: стол – «стул» → столат – «стул».
- Македонский: стол – «стул» → столот – «стул» → стол ов – «этот стул здесь» → стол на – «тот стул там». Помимо них, в македонском языке есть отдельный набор указательных форм: овой стол – «этот стул»; оной стол – «тот стул».
- ^ В болгарском языке можно использовать более сложные конструкции, такие как «който и да било» («кто бы это ни был» ≈ «кто угодно»), если различие необходимо.
- ^ Это различие справедливо для всего славянского мира: православная Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русин (восточно-православный/восточно-католический), тогда как католическая Польша, Чехия и Словакия используют латиницу, как и сербский язык . Румыния и Молдова, которые не славянские, а православные, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.
Источники
- Кордич, Снежана (2010). Язык и национализм [ Язык и национализм ] (PDF) . Rotulus Universitas (на сербско-хорватском языке). Загреб: Дюрье. стр. 430. doi : 10.2139/ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5 . LCCN 2011520778 . OCLC 729837512 . ОЛ 15270636W . КРОСБИ 475567 . Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 3 марта 2013 г.
- Матасович, Ранко (2008), Сравнительная историческая грамматика хорватского языка (на сербско-хорватском языке), Загреб : Matica hrvatska , ISBN 978-953-150-840-7
- Сассекс, Роланд ; Кабберли, Пол (2006), Славянские языки , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-511-24204-5
- Эдвард Станкевич (1986). Славянские языки: единство в разнообразии . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-009904-1 .
- Мила Димитрова-Вулчанова (1998). Формальные подходы к южнославянским языкам . Лингвистический факультет НТНУ.
- Мирьяна Н. Дедаик; Мирьяна Мишкович-Лукович (2010). Южнославянские дискурсивные частицы . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-5601-0 .
- Мила Димитрова-Вулчанова; Ларс Хеллан (15 марта 1999 г.). Темы южнославянского синтаксиса и семантики . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-8386-3 .
- Радован Лучич (2002). Лексическая норма и национальный язык: лексикография и языковая политика в южнославянских языках после 1989 года . Верлаг Отто Сагнер. ISBN 9783876908236 .
- Мотоки Номачи (2011). Грамматика притяжательного залога в южнославянских языках: синхроническая и диахроническая перспективы . Центр славянских исследований Университета Хоккайдо. ISBN 978-4-938637-66-8 .
- Стивен Фрэнкс; Брайан Д. Джозеф; Вринда Чидамбарам (1 января 2009 г.). Лингвист лингвиста: исследования южнославянской лингвистики в честь Э. Уэйлса Брауна . Издательство Славица. ISBN 978-0-89357-364-5 .
- А.А. Баренцен; Р. Шпренгер; МГМ Тилеманс (1982). Южнославянское и балканское языкознание . Родопи. ISBN 90-6203-634-1 .
- Анита Пети-Стантик; Матеуш-Милан Станоевич; Горанка Антунович (2015). Языковые различия между нормами и отношениями: южнославянские перспективы: материалы конференции CALS 2013 года . Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-66256-4 .
Дальнейшее чтение
- Тохтасиев, С.Р. (1998), "Древнейшие свидетельства славянского языка на Балканах. Основы балканского языкознания. Языки Балканского региона", Гл ., 2
- Голубович Дж. и Гускенс К. (2015), «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками», Русская лингвистика , 39 (3): 351–373, doi : 10.1007/s11185-015-9150-9 , S2CID 67848448
{{citation}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Хенрик Бирнбаум (1976). О значении второго южнославянского влияния для развития русского литературного языка . Питер де Райдер Пресс. ISBN 978-90-316-0047-2 .
- Маша Белявский-Франк (2003). Балканский кондиционал в южнославянском языке: семантико-синтаксическое исследование . Сагнер. ISBN 9783876908519 .
- Патрис Мари Рубадо (1996). Описательное исследование клитики на четырех славянских языках: сербохорватском, болгарском, польском и чешском . Мичиганский университет. ISBN 9780591195705 .