Jump to content

Зета-рашка диалект

Карта штокавских субдиалектов по Павле Ивичу (книга 1988 г.). Область диалекта Зета-Рашка показана бежевым цветом на юго-востоке Черногории и юго-западе Сербии.
Петар II Петрович-Негош из Черногории (1813–1851) написал свое известное стихотворение «Горный венок» на своем родном зета-рашском диалекте.

Зета -рашский диалект ( сербско-хорватский : Зецко-рашки диалект / Зецко-рашки диалект) — диалект штокавского / сербско-хорватского языка . [ 1 ] Его распространенность в основном наблюдается на юге Черногории и в некоторых частях исторического региона Рашка в Сербии . [ 2 ] На нем говорят в основном местные этнические сербы , черногорцы , боснийцы и мусульмане . [ 3 ]

География

[ редактировать ]

Зета-рашский диалект встречается в основном в южной половине Черногории. На самой западной границе носителей диалекта можно найти вдоль Адриатического моря от Улциня в его самой южной точке до города Пераст недалеко от Котора на севере, где он граничит с восточно-герцеговинским диалектом . Эта граница проходит примерно на северо-восток в сторону Грахово и далее на восток до Колашина . Граница продолжается на северо-восток в направлении Биело-Поле , пересекает Сербию возле города Бродарево и встречается с рекой Ибар возле Сьеницы. Граница продолжается на восток, к югу от Сьеницы, до Ибарского Колашина (Северное Косово), где она граничит с диалектом Косово-Ресава . Затем диалект Зета-Рашка поворачивает на юг в сторону Лепосавича , достигая окрестностей Косовской Митровицы , а затем продолжает двигаться на запад через Мокра-Гору и Жлеб обратно в Черногорию. При возвращении в Черногорию диалектная граница продолжается через горы Проклетие и проходит вдоль всей границы Черногории с Албанией . [ 4 ]

Анклавы зета-рашского диалекта немногочисленны. Один анклав находится в Петрово Селе недалеко от Кладово, у Джердапского ущелья на северо-востоке Сербии. Другой анклав находится во Враке , регионе недалеко от Шкодера на севере Албании. На этом диалекте также говорят в Перое , городе в Истрии, на северо-западе Хорватии. [ 4 ]

Характеристики

[ редактировать ]

- окончание активного причастия прошедшего времени мужского рода.

[ редактировать ]

В стандартных вариантах сербско-хорватского языка некоторые глаголы имеют окончание -ao для активного причастия прошедшего времени мужского рода. Однако, в зависимости от говорящего, это окончание сокращается либо до -a (-ā в официальной черногорской орфографии), либо до -ä (фонема, объясненная ниже) в диалекте Зета-Рашка. Таким образом, такие слова, как mogao и rekao, произносятся как mogā/mogä и rekā/rekä . Этот тип сокращения не является обычной нормой для говорящих на штокавском языке, поскольку он в основном встречается в других хорватских приморских диалектах. [ нужна ссылка ] Более того, эта характеристика присутствует не во всех областях зета-рашского диалекта. В некоторых периферийных регионах активное причастие прошедшего времени не сокращается ни до -ā, ни до -ä и произносится полностью. В других областях, таких как Паштровичи в Будве и Зупчи в Баре, говорящие сокращают активное причастие прошедшего времени мужского рода с -ao на -o, например, в mogo и reko (тональное mgō , rōkō ). [ 5 ] Этот тип сокращения активного причастия прошедшего времени считается нормой среди говорящих на штокавском языке. [ нужна ссылка ] В некоторых частях диалектного региона, а именно в Брочанаце и Пьешивцах, сокращение активного причастия прошедшего времени мужского рода от -ao до -o переходит на следующий шаг, когда говорящие добавляют av в позиции коды, давая дов от давао и продов от продавао ( тональный дов , прдов ). [ 5 ]

Наличие /æ/

[ редактировать ]

Многие разговорные языки на юге и юго-востоке Черногории имеют отчетливую фонему, характеризующуюся звуком между /a/ и /e/, что необычно для носителей штокавского языка. Фонема, записанная здесь как ä, может произноситься как /ɛ/ или /æ/, в зависимости от региона. Эта особенность характерно является рефлексом праславянского ь и ъ (см. примеры ниже), но также может формироваться говорящим по аналогии. Эта фонема в позиции конца слога становится назальной у говорящих, живущих вдоль границы с Албанией, особенно у rekän и zatekän (стандартные rekao и zatekao соответственно). [ 6 ]

народный Произношение Стандартный Протославянский
Дэн /день/ И *день
сегодня /d̪æn̪æs̪/ сегодня *делать
длинный /d̪ugat͡ʃæk/ длинный *дльгчъкъ
радовать /радо/ голодный *рада и
зерно /s̪æd̪/ грустный * здесь

Ять-рефлексы

[ редактировать ]

Диалект Зета-Рашка следует иекавскому рефлексу ят, где ě (ѣ) на праславянском языке превратилось в ije, je или e, в зависимости от длины и положения.

Длинный ят-рефлекс

[ редактировать ]

Слова с долгим ят-рефлексом в средних позициях стали произноситься как двусложное -ие-. Примеры включают bijelo ( *bělo ), snijeg ( *sněgъ ), vrijeme ( *vrěmę ). [ 5 ]

Эта трансформация в значительной степени игнорировалась этническими боснийцами, живущими в Подгорице и Плав-Гусинье, которые следовали икавианскому рефлексу ят. Икавиан - еще один рефлекс ят, где ě (ѣ) в праславянском языке превратилось бы в -i- почти во всех позициях. Примечательно, что вместо нормальных иджекавских рефлексов ят, таких как mlijeko и sijeno , говорящие в этих регионах вместо этого произносят mliko и sino . [ 5 ]

Помимо двусложного -ije-, говорящие в районе Мркоевичи недалеко от Бара имеют множественные длинные рефлексы ят. [ 5 ] Одним из рефлексов является -je-, длинный рефлекс ят, обычно встречающийся у боснийских и хорватских говорящих на иджекавском языке. Другой - -e-, который обычно встречается среди носителей экавского языка в Сербии и других странах.

Вторичные иджекавизмы, также известные как гипериекавизмы, широко распространены в диалектном регионе. Примеры включают botijega ( бутылка ), kosir ( косир ), pancijer ( панцер ), а также дриево и покриева ( покрива ). [ 5 ]

Короткий ят-рефлекс

[ редактировать ]

Слова с коротким рефлексом ят преобразуются в -je-, -e- или -i-, в зависимости от длины и положения. [ 5 ]

Преобразование краткого рефлекса ят в слове в -дже- создает йотированную гласную. Это заставляет согласную, которая вступает в контакт с йотированной гласной, становиться частично или полностью палатализированной. В диалекте Зета-Рашка зубные согласные, такие как d, s, t и z, полностью палатализируются в đ, ś, ć и ź соответственно перед йотированной гласной. В стандартных вариантах сербско-хорватского языка (кроме черногорского) эти зубные зубы будут просто частично палатализированы, т. е. dj, sj, tj и zj соответственно.

Иотация народный Стандарт БКС Иджекавян
-дже- -дже- девочка , понедельник девочка , понедельник
-sje- -śe- рубить , топор помни , топор
-tje- -will- ляг , лягу летать , хотеть
-есть- -źe- Зеница ученик

Эта йотация присутствует даже в словах, не имеющих короткого ят-рефлекса, а именно: koźetina ( козетина ), iźelica ( izjelica ) и kiśelo ( кисело - гипериекавизм).

Иотация -je- продолжается в губных согласных, таких как b, f, m, p и v, где они подвергаются полной палатализации перед йотированной гласной. Из-за йотации губных согласных короткий рефлекс ят может трансформироваться в -je- или -lje-, что характерно для многих разговорных языков, встречающихся в диалектном регионе. К таким примерам относятся: mjesec / mljesec (тональный mjşesēc / mljşēc ), pjesma / pljesma (тональный pjȅsma / pljşma ) и vjera / vljera (тональный vjşa / vljşra ). [ 5 ]

Короткий ят превращается в -е- перед r, особенно там, где праславянские префиксы *pre- и *prě- сливаются в pre-, что характерно для экавского языка, но не для иджекавского языка. Примеры: prevoz и prelaz (стандартные иджекавские формы: prijevoz и prijelaz ). Другими примерами, которые следуют этой тенденции, являются gorelo , ređe , rešenje , starešina ) часто можно услышать и другие, но их иекавские аналоги ( gorjelo , rjeđe , rješenje , starješina по всему диалектному региону. Экавиан больше присутствует в наречиях ближе к сербской границе, а именно в Рожае и Нови-Пазар-Сенице, где они находятся под влиянием литературного сербского языка, который в Сербии является строго экавианским. Кроме того, экавиан также широко распространен в наречиях Црмницы и Мркоевичи недалеко от Бара. [ 7 ]

Короткий ят превращается в -i- перед согласными j и lj, примеры: biljeg, grijat и vijavica. Короткий ять также превращается в -i- перед гласной o, что обычно наблюдается в глаголах, где активное причастие прошедшего времени мужского рода в праславянском языке заканчивается на *-ěl (позже образуя прото-западное южнославянское *-ěo). Примеры этой трансформации включают htio, vidio и zelio, которые являются стандартными для иекавских рефлексов. Однако нередко можно услышать htjeo / šćeo , viđeo (> vidjeo ) и željeo соответственно. Другой пример — прилагательное cio , необычное сокращение слова cijel. Его экавианский аналог — ceo (от *cělъ ), где -l в позиции коды преобразуется в -o, и аналогично в икавианском cio , где это сокращение *cil . Здесь cio не является икавианским заимствованием, а, скорее, иджекавианский и икавианский рефлексы образуют cio .

Отсутствие фонемы /h/ ~ /x/

[ редактировать ]

В некоторых районах диалектного региона Зета-Рашка фонема / h / сохранилась, в то время как другие либо полностью отказались от нее, либо заменили ее другими согласными. Области, где / h / сохранился, - это Старая Черногория (в частности, Риека нахия, Льешанска нахия и части Катунской нахии (Белице, Чекличи, Негуши)) и Паштровичи, а также этнические боснийцы возле Бихора, Нови-Пазара и Сеницы. [ 8 ]

В регионах, где /h/ был опущен, таких как Бар, Белопавличи, Кучи, Мркоевичи, Пипери и Зупчи, говорящие заменяли /h/ на /k/, /g/ ( trbuge > животы ), /j/ ( kijat( i) > кихат(i) , Мияджло > Михайло ) или /v/ ( мува > муха ). [ 8 ] По иронии судьбы, некоторые из этих форм стали частью стандартных черногорского и сербского языков, особенно киджати и мува , в то время как их первоначальные формы кихати и муха можно найти в стандартных боснийском и хорватском языках.

Палатализация /l/ в /lʲ/

[ редактировать ]

Альвеолярный латеральный аппроксимант, или /l/, смягчается (палатализируется) до /lʲ/ в некоторых разговорных языках, встречающихся в диалектном регионе. Эта характеристика больше всего присутствует в Белопавличах (частично), Братоножичах, Црмнице, Кучи, Мркоевичах, Нови-Пазаре, Паштровичах, Плав-Гусинье и Риеке Црноевиче. Примеры: апрель /apri:lʲ/, далько /d̪alʲêko̞/ и кол'анч /ko̞lʲât͡ʃ/. [ 8 ] Эта характеристика может быть связана с влиянием североалбанских диалектов, присутствующих вдоль границы с Черногорией.

Источники

[ редактировать ]
  • Ивич, Павле (Pavle Ivić) (1956). Диалектология сербохорватского языка: Введение и штокавский диалект Диалектология сербохорватского языка: Введение и штокавский диалект (1-е изд.). Нови-Сад: Матица сербская.
  • Окука, Милош (2008a). Сербские диалекты . Загреб: Просвета. ISBN  9789537611064 .
  • Окука, Милош (2008b). «Зета-рашский диалект сербского языка». Труды Института сербского языка САНУ Труды Института сербского языка САНУ . Том. 1. С. 351–369.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8dd8a14eeafb7e4967d768e2072f521a__1706042580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/1a/8dd8a14eeafb7e4967d768e2072f521a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zeta–Raška dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)