Jump to content

Бургенланд Хорватский

Бургенланд Хорватский
хорватский язык Градишчи
Родной для Австрия, Венгрия, Чехия , Словакия
Этническая принадлежность Бургенландские хорваты
Носители языка
19 000 (в Бургенланде)
50 000–60 000 (все выступающие) [1] (перепись 2001 г.) [2]
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог burg1244
ЭЛП Бургенланд Хорватский
IETF ckm-AT
Диалекты бургенландских хорватов, Йосип Лисак
Бургенландский хорватский классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО . Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (2010 г.)

Бургенланд Украинский gradišćanskohrvatski jezik; German: Burgenländisch-Kroatisch, Burgenlandkroatisch, burgenlandkroatische Sprache, burgenländisch-kroatischen Sprache, Hungarian: gradistyei horvát nyelv) is a regional variety of the Chakavian dialect of Croatian spoken in Austria, Hungary, the Czech Republic, and ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​. Бургенланд Хорватский признан языком меньшинства в австрийской земле Бургенланд , где, по официальным данным (2001 г.), на нем говорят 19 412 человек. [2] Многие из бургенландско-хорватских говорящих в Австрии также живут в Вене и Граце из-за процесса урбанизации, который в основном обусловлен плохим экономическим положением значительной части Бургенланда.

Меньшие хорватские меньшинства в западной Венгрии, юго-западной Словакии и южной Чехии часто также называют бургенландскими хорватами . Они используют бургенландскую хорватскую письменность и исторически и культурно тесно связаны с австрийскими хорватами. Представители бургенландских хорватов оценивают их общую численность во всех трех странах и эмиграцию примерно в 70 тысяч.

Диалекты

[ редактировать ]
Карта, изображающая теорию происхождения реки Уна для бургенландских хорватов.

Бургенландский хорватский был языком хорватских беженцев, бежавших из Хорватии во время хорватско-османских войн и поселившихся в западной части тогдашней Венгрии, на территории, где они живут до сих пор. Бургенландские хорваты включали носителей всех трех диалектов хорватского языка ( штокавского , чакавского и кайкавского ), при этом большинство составляли чакавцы. Часть из них первоначально, вероятно, пришла из Далмации , и все они в основном эмигрировали из долины реки Уна . [3] [4]

Бургенландские хорваты не принимали участия в формировании современного хорватского языка в XIX веке. Вместо этого они создали свой собственный письменный стандарт, основанный главным образом на местной чакавской речи, и приняли в качестве своей письменности хорватский алфавит , модифицированный латинский алфавит.

До сих пор остается предметом споров, следует ли классифицировать бургенландский хорватский как отдельный славянский микроязык. Бургенландские хорватские диалекты в основном рассматриваются как изолированные диалекты хорватского языка .

Бургенландский хорватский и прекмурский словенский языки (в Прекмурье и Венгрии) оказали влияние друг на друга. Первые прекмурские словенские произведения (например, « Старый гимн Мартьянци ») были применены к бургенландским хорватским книгам. Некоторые из тех, кто писал на прекмурском словенском языке, были выходцами из бургенландских хорватов (например, Якаб Сабар ), а также из бургенландских хорватов ( Йозеф Фичко ).

После роспуска Австро-Венгерской монархии в 1918 году территории, на которых проживали бургенландские хорваты, были разделены между Австрией , Чехословакией и Венгрией . После 1921 года большая часть этих территорий стала частью Австрии, которая создала новую провинцию Бургенланд , в честь которой было названо хорватское меньшинство. В 1922 году Австрия основала Апостольскую администрацию Бургенланда и начала упразднять двуязычные школы путем введения преподавания немецкого языка во всех начальных школах. Этот процесс временно остановился после принятия Закона о национальном образовании , который разрешил открытие начальных школ на хорватском языке. После Австрии аннексии Гитлером в 1938 году этот закон был отменен. В 1955 году был подписан Австрийский государственный договор . Это позволило бургенландским хорватам использовать хорватский язык в образовании, судебной системе и государственном управлении. С принятием Закона о национальных меньшинствах в 1976 году использование хорватского языка в общественной жизни стало еще более ограниченным. В результате принятия в 1987 г. конституционная жалоба , части закона были изменены, и хорватский язык стал официальным языком в 6 из 7 округов Бургенланда. [10]

Письменный язык

[ редактировать ]

Бургенланд Хорватский письменный язык основан в основном на местном чакавском диалекте с некоторым влиянием других хорватских диалектов, на которых говорят в Бургенланде. Он использует латинский алфавит с теми же диакритическими модификаторами, что и хорватский алфавит . В ходе развития языка он приобрел некоторую собственную специализированную лексику, иногда отличную от той, которая используется в стандартном хорватском языке.

Популярный «Маленький принц» также был переведен на бургенландский хорватский язык (1998), в частности, на стандартную версию Ивана Роттера . [11]

Различия между стандартным и бургенландским хорватским языком

[ редактировать ]

Примеры слов

[ редактировать ]
Английский Стандартный хорватский Бургенланд Хорватский
черный Ц РНК черный черный
слово ри это ch р и ч
Иисус Христос Иисус Христос Иисус Христос
ниже ниже ей nji

Первые книги, написанные на бургенландско-хорватском языке.

[ редактировать ]
Гргур Мекинич : Dusevne peszne (Духовные песни) - одно из первых произведений хорватского искусства Бургенланда (1609 г.).

Начало грамотности связано с: Климпушки мисал (Klimpuški Missal ) (1501), ) С. Консула Хистриана и Антуна Далматина ( Пост ( Постила 1568), Дусевне песне ( Душевне песне , Духовные песни) (1609) и Гргур Мекинич. Пифирея «Другие книги духовных песнопений» ( Druge knjige duševnih pesan , Другие книги духовных песен) (1611). До середины 19 века литература на бургенландском хорватском языке носила религиозный характер и предназначалась преимущественно для крестьян . Основными авторами были священники и монахини. Во второй половине XIX века начали писать учителя. Благодаря этому было написано множество школьных учебников и календарей.

Газеты на бургенландском хорватском языке.

[ редактировать ]

Газеты бургенландских хорватов: «Цриквени гласник» («Церковный вестник»), 1946 г.; Наша деревня , 1947 год; Наш еженедельник , 1947 год; Наша Родина , 1952 год; Голос , 1957; «Новый голос» , 1969; Путь (Путь), 1981).

Писатели, пишущие на бургенландском хорватском языке

[ редактировать ]

Наиболее популярные бургенландские хорватские писатели: Й. Мулих (1694–1754), Годефрид Палкович (1714–78), Л. Богович (1719–89), Э. М. Крагель (1725–88), М. Лааб (ок. 1746–1746). 1823), Я. Фицко (1772–1843), М. Дробилич (1808–91), Т. Йордан (1815–93), Г. Главанич (1833–72), М. Накович (1840–1900), И. Мушкович (1848–1930), М. Боренич (1850–1939), Иван Чукович (1865–1944), П. Яндришевич (1879–1938), И. Блажевич (1888–1946), Мате Мершич Милорадич (1850–1928) , Игнац Хорват (1895–1973), Мартин Мершич, А. Блазович (1921–2004), Франц Пробст (1919–93), Н. Бенчич (р. 1938), Иван (Лав) Сучич (р. 1938), Матильда Бёльч (р. 1949), Й. Ченар (р. 1956), П. Тиран (р. 1955) и Х. Гасснер (р. 1955). [10]

на Молитва Господня словенском, бургенландском хорватском (1830 и 2021 гг.) и стандартном хорватском языках.

[ редактировать ]
Словенский Бургенланд Хорватский (1830) [12] Бургенланд Хорватский (2021) [ нужна ссылка ] хорватский

Отец наш, сущий на небесах,
да святится имя твое,
пришло твое королевство
твоя воля будет сделана
как на небе, так и на земле.
Дай нам в этот день хлеб наш насущный
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим,
и не введи нас во искушение,
но спаси нас от зла.
Аминь.

Otacz naß, ki szi na nebeszi!
Свети се химе свое.
Давай кралество твое.
будь твоей волей
и на небе, и на земле.
Крух насс шакидани даи нам га денаш.
Простите нас за долгий разговор,
как мы прощаем свои обязанности.
I ne zapelyai nasz va szkusavanye,
освободит нас от зла.
Аминь.

Отец наш, сущий на небесах,
да святится имя твое,
придет твое царство
твоя воля будет сделана
и на небе, и на земле.
Дай нам сегодня хлеб насущный,
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим,
и не введи нас во искушение,
но освободи нас от зла.
Аминь.

Отец наш, сущий на небесах,
да святится имя твое,
придет твое царство
твоя воля будет сделана
и на небе, и на земле.
Дай нам сегодня хлеб насущный,
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим,
i ne uvedi nas u napast,
но избавь нас от зла.
Аминь.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «История хорватского этноса в Австрии» . hrvatskicentar.at (на немецком языке). Архивировано из оригинала 20 апреля 2016 года . Проверено 6 октября 2016 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Население 2001 года по разговорному языку, национальности и стране рождения» (на немецком языке). Архивировано из оригинала 6 июня 2012 года.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Лизак, Иосип (2009). «Среднечакавский диалект, Южночакавский диалект». Хорватская диалектология 2. Чакавский диалект [ Хорватская диалектология 2: Чакавский диалект ] (на хорватском языке). Загреб: Золотая маркетингово-техническая книга. стр. 96, 139. ISBN  9789532121698 .
  4. ^ Jump up to: а б с Лисак, Йосип (2003), «Влахский оазис», хорватская диалектология 1 - Хорватские диалекты и диалекты штокавского диалекта и хорватские диалекты диалекта Торла , Загреб: Золотой маркетинг - Техническая книга, стр. 137–140, ISBN  953-212-168-4
  5. ^ Ньюекловски, Герхард (1985). «О штокавских элементах в речах эмигрантских хорватов в Градишче» . Хорватский диалектологический сборник . 1 (7): 181–190 . Проверено 27 апреля 2024 г.
  6. ^ Ньюекловски, Герхард (2008). «О штокавских особенностях в хорватских диалектах Бандоля и Новой Горы на юге Градишче» . Хорватский диалектологический сборник (14): 49–57 . Проверено 27 апреля 2024 г.
  7. ^ Хэм, Санда (1999). «Znali su Croatian njega mati (Рецензия на «Саня Вулич, Бернардина Петрович, Говор Хрватско Гроб у Словацкой , 1999)» . Филология (на хорватском языке) (32): 221. 16 февраля 2023 года. Проверено Итак, Саня Вулич, после анализа соответствующих материалов. лингвистическая теория и факт, речь Хорватского Гроба относится к восточной группе речи континентального поддиалекта центральночакавского диалекта чакавского диалекта.
  8. ^ Кинда-Берлакович, Андреа Зорка (2017). «Различия чакавских икавско-экавских диалектов северного и центрального Градишче» . Хорватский диалектологический сборник (на хорватском языке). 21 (21): 163–176. doi : 10.21857/moxpjhodlm . Проверено 14 февраля 2023 г.
  9. ^ Звонар, Иван (2009). «Устная кайкавская литература в критическом отборе и перспективе журнала Кай» . Кай (на хорватском языке). 42 (209) (3): 39–40 . Проверено 14 февраля 2023 г.
  10. ^ Jump up to: а б «Хорваты из Градишчи — Хорватская энциклопедия» . enciklopedija.hr (на хорватском языке).
  11. ^ Сандоз, Энджи. «Антуан де Сент-Экзюпери — Маленький принц / Хорватский диалект Бургенланда / 1998, Hrvatsko Stamparsko Drustvo, Айзенштадт» . petit-prince-collection.com .
  12. ^ Патер-ностер на хорватском языке Раабской епархии, широко известный как Водный хорватский , в: Франц Сартори, историко-этнографический обзор научной культуры, интеллектуальной деятельности и литературы Австрийской империи в зависимости от ее разнообразных языков и их уровней. образования. Отредактировано в набросках. Часть первая , Вена, 1830, с. 436 ( оцифровано ):
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1275294aa60346dc09a24ffb3400e2e8__1722236760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/12/e8/1275294aa60346dc09a24ffb3400e2e8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Burgenland Croatian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)