духобор русский
духобор русский | |
---|---|
Диалект духоборов Канады Dialekt Duchoborov Kanady | |
Родной для | Британская Колумбия , Саскачеван и Альберта , Канада . |
Носители языка | В период своего расцвета их было до 30 000; почти нет к 2000 году [ нужна ссылка ] |
Индоевропейский
| |
Кириллица | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
IETF | ru-CA |
Духоборский русский , также называемый духоборским диалектом. [1] и духоборезе (сокращенно «Д'эсе») [2] — диалект русского языка, на котором говорят духоборы , духовные христиане (народные протестанты) из России, которые в 1899 году основали ряд коммун поселений типа в Западной Канаде . Они принесли с собой южнорусский диалект своих родных общин, который в последующие десятилетия претерпел некоторые изменения под влиянием канадской английской среды и речи украинских поселенцев в Саскачеване .
За несколько поколений этот диалект был по большей части утерян, поскольку современные потомки первых духовоборских мигрантов в Канаду, как правило, являются носителями английского языка, а когда они действительно говорят по-русски, это, как правило, довольно стандартная его разновидность.
Лингвистическая история духоборов [ править ]
Резонно предположить, что периодом становления речи духоборов стали первые четыре десятилетия XIX века. Это было в 1802 году, когда многие инославные группы, называвшие себя духовными христианами, включая духоборцев, были вынуждены мигрировать в район реки Молочной , вокруг Мелитополя недалеко от побережья украинского Азовского моря , где их можно было контролировать, изолировать от заражающих православных русских. со своими ересями и обратились в православие. В течение следующих 10–20 лет прибыли тысячи людей, большинство из которых говорили на южнорусском диалекте . [3] [4] Теперь, сосредоточившись, они столкнулись с множеством похожих людей, которые могли выучить чужой диалект койне , основанный на южнорусском и восточноукраинском диалектах.
Начиная с 1839 года, племена духовных христиан стали склоняться к переселению в Закавказье с целью дальнейшей изоляции их от православных и установления российского присутствия на завоеванной нерусскоязычной территории. Вторгшиеся из России деревни были окружены преимущественно коренными нерусскоязычными народами. Здесь, в относительной изоляции от остальной части Империи, их диалекты и пение отчетливо развивались.
С миграцией около 7500 духборов из Закавказья в Саскачеван в 1899 году и некоторых более мелких групп прибывших (как из Закавказья, так и из мест ссылки в Сибири и других местах) диалект, на котором говорили в духоборских деревнях Закавказья, был перенесен на равнины Канады. . С этого момента он испытал влияние английского языка Канады , а в годы пребывания духобора в Саскачеване - речи украинских соседей духобора .
Раскол в общине духоборов привел к тому, что около 1910 года большое количество духоборов переселилось из Саскачевана на юго-восток Британской Колумбии. Те, кто переехал (так называемые «Общины духоборов» – последователи Петра Веригина христианской общины Вселенского Братства – продолжали вести общинный образ жизни еще несколько десятилетий и сохранили свой русский язык больше, чем «независимые духоборы», которые ассимилировались, оставаясь в Саскачеване, в основном как индивидуальные фермеры.
К 1970-м годам большинство рожденных в России умерло вместе со своим языком. [5] Их английская речь мало чем отличается от речи других англоязычных канадцев своих провинций. Русский язык используется в основном во время религиозных собраний и пения псалмов. Число практикующих духоборов сокращается: по данным переписи населения Канады 2001 года , их насчитывалось около 3800 .
Сообщалось, что к 2019 году осталось всего несколько сотен пожилых людей, говорящих на духоборском русском языке. [6]
Особенности духоборского русского диалекта в Канаде [ править ]
Согласно обзорной статье Гюнтера Шааршмидта («Четыре нормы ...»), исследования русского языка канадских духоборов не были обширными. Однако в ряде статей, опубликованных в основном в 1960-х и 1970-х годах, отмечались разнообразные особенности русской речи духоборов, действительно характерные для южных, а в некоторых случаях и среднерусских диалектов , например использование южного, [h] где В стандартном русском языке есть [г].
особенности, характерные для ряда локалей восточнославянского языкового Отмечены пространства, отражающие, возможно, разнородное происхождение поселений духоборов на реке Молочной после 1800 г., например, как и у белорусов , духоборцы не палатализуют [р] в «редко» ( редко , «редко»). Примечательно то, что в глаголах в форме третьего лица единственного числа исключили окончательную букву -t. Это можно считать украинской особенностью, и это также засвидетельствовано в некоторых русских диалектах, на которых говорят на юге Украины (например, в Николаеве , недалеко от старой родины духоборов на Молочной).
Как и в других группах иммигрантов, в русской речи духоборов используются английские заимствования для обозначения некоторых понятий, с которыми они не сталкивались до переезда в Канаду. [7]
Написание духоборских имен на английском языке [ править ]
- Денисов
- Калесников
- Малакофф
- Саприкин
- Позников
- Черненкофф
- Сточнов
- с Салом
- Постников
- Плотников
Основной источник [ править ]
- Makarova V. 2012. The use of Russian in contemporary Doukhobor prayer service. In: International scientific research Internet conference "Current issues in philology and methods of teaching foreign languages"., 1–29 February 2012, Novosibirsk, Russia. Международнaя научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», 1 февраля - 29 февраля 2012 года; http://ffl.nspu.net/?p=144 Archived 2012-12-04 at the Wayback Machine
- Makarova V. A., Usenkova, E.V., Evdokimova, V.V. Evgrafova, K. V. 2011. The Language of Saskatchewan Doukhobors: Introduction to analysis. Izvestija Vysshix uchebnyx zavedenij [The News of Higher Schools]. Serija Gumanitarnyje nauki [Humanities]. Razdel Lingvistika [Linguistics section]. Vol 2 (2), pp 146–151. http://www.isuct.ru/e-publ/gum/ru/2011/t02n02/philology-and-linguistics Archived 2016-03-16 at the Wayback Machine
- Шааршмидт Гюнтер (Университет Виктории, Канада) Четыре нормы – одна культура: русские духоборы в Канаде
- Шаршмидт, Г. 2012. История русского языка в Канаде. Внутренние и внешние миграции духоборов: влияние на развитие и структуру языка. В: В. Макарова (ред.), Изучение русского языка в Северной Америке: новые перспективы теоретической и прикладной лингвистики. Лондон/Нью-Йорк: Anthem Press. стр. 235–260. www.anthempress.com
Ссылки [ править ]
- ^ Шааршмидт, Гюнтер (2013). «Сохранение и возрождение русского духобора в Британской Колумбии, Канада: перспективы и проблемы» . Духоборское наследие . Москва-Пятигорск: Актуальные проблемы коммуникации и культуры, Сборник научных статей зарубежных ученых . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ Попов, Дмитрий (Джим) Э. (октябрь 2019 г.). "Приключения на русском языке со "Словарем духоборца" Дмитрия (№37)" (PDF) . «Искра» — Голос духоборов (2119): 20–21 . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ Калмаков, Джонатан Дж. «Переселение духоборов в Таврию». Сайт генеалогии духоборов .
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|url=
( помощь ) - ^ Пащенко, В.О.; Нагорная, Т.В. «Толстой и духоборы: основные этапы взаимоотношений в конце XIX — начале XX века» . Проверено 16 мая 2022 г.
- ^ Постников, Джон И. (май 1978 г.). «Духоборы: исчезающий вид» . Журнал МИР . № 16. Гранд-Форкс, Британская Колумбия: Издательское общество «МИР». Архивировано из оригинала 16 апреля 2008 г. - на веб-сайте генеалогии духоборов.
- ^ Макарова, Вероника (30 марта 2022 г.). «Когда исчезает твой язык: канадский духобор русский» . Изучение русского языка . 20 (1): 7–21. дои : 10.22363/2618-8163-2022-20-1-7-21 . Проверено 7 октября 2022 г.
- ^ Шааршмидт, Гюнтер (2012). «10» . История русского языка в Канаде. Духоборские внутренние и внешние миграции: влияние на развитие и структуру языка (под ред. Макарова, Вероника. Исследования русского языка в Северной Америке: новые перспективы теоретической и прикладной лингвистики под ред.). Лондон: Гимн Пресс. стр. 235–260. ISBN 9780857287847 . Проверено 20 июня 2020 г.
Дополнительные ссылки [ править ]
- Исторические карты духоборов , составленные Джонатаном Дж. Калмакоффом (веб-сайт генеалогии духоборов)
- Русские картины духоборов – оригинальные произведения искусства, изображающие их культуру, наследие и дух.