~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 3B615F0C03B205ED83A4475D3CF76D3A__1716722460 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Mongolian script - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Монгольское письмо — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_script ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/3a/3b615f0c03b205ed83a4475d3cf76d3a.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/3a/3b615f0c03b205ed83a4475d3cf76d3a__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 18:53:22 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 May 2024, at 14:21 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Монгольское письмо — Википедия Jump to content

Монгольское письмо

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Монгольское письмо
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ
Стихотворение, сочиненное и написанное кистью Инжинаша , XIX век.
Тип сценария
Создатель Рядом с югом
Временной период
в. 1204–1941 (используется в качестве основного сценария)
1941 – настоящее время (используется как соавтор сценария)
Направление Вертикально сверху вниз, слева направо
Языки Монгольский язык
Связанные скрипты
Родительские системы
Дочерние системы
маньчжурский алфавит Ойратский алфавит (Четкое письмо)
Buryat alphabet
Галик алфавит
эвенкийский алфавит
ИСО 15924
ИСО 15924 Мистер (145) , Монгольский
Юникод
Псевдоним Юникода
Монгольский
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Традиционное монгольское письмо , [примечание 1] также известный как Худум-монгольский бичиг , [заметка 2] была первой системой письма , созданной специально для монгольского языка , и была наиболее распространенной до введения кириллицы в 1946 году. Традиционно она пишется вертикальными линиями. Сверху вниз, прямо по всей странице. Произведенный из древнеуйгурского алфавита , это настоящий алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных. Он адаптирован для таких языков, как ойратский и маньчжурский . Алфавиты, основанные на этом классическом вертикальном письме, продолжают использоваться в Монголии и Внутренней Монголии для написания монгольского, сибэского и, экспериментально, эвенкийского языков .

Компьютерные операционные системы не спешат поддерживать монгольскую письменность; почти все имеют неполную поддержку или другие трудности с рендерингом текста.

История [ править ]

Так называемый Камень Чингисхана или Стела Исюнге с самой ранней известной надписью монгольским письмом. [1] : 33 

Монгольское вертикальное письмо возникло как адаптация староуйгурского алфавита для монгольского языка. [2] : 545  Тата-тонга писец XIII века, , уйгурский захваченный Чингисханом , был ответственным за распространение древнеуйгурского алфавита на Монгольском нагорье и адаптацию его к форме монгольского письма. [3]

С седьмого и восьмого по пятнадцатый и шестнадцатый века монгольский язык разделился на южный, восточный и западный диалекты. Основными документами периода среднемонгольского языка являются: на восточном диалекте знаменитый текст « Тайная история монголов» , памятники квадратного письма , материалы Китайско -монгольского глоссария XIV века и материалы монгольского язык среднего периода в китайской транскрипции и др.; на западном диалекте материалы арабо-монгольских и персидско-монгольских словарей, монгольские тексты в арабской транскрипции и др. [4] : 1–2  Основные особенности периода заключаются в том, что гласные ï и i утратили свое фонематическое значение, создав i фонему чахарском диалекте , стандартном монгольском языке во Внутренней Монголии , эти гласные все еще различимы); исчезли межгласные согласные γ / g , ч / ш и начался предварительный процесс образования монгольских долгих гласных; начальная буква h во многих словах сохранилась ; частично отсутствовали грамматические категории и т. д. Развитие за этот период объясняет, почему монгольское письмо выглядит как вертикальное арабское письмо (в частности, наличие точечной системы). [4] : 1–2 

В конце концов, различиям между уйгурским и монгольским языками были сделаны незначительные уступки: в 17 и 18 веках более гладкие и угловатые варианты буквы цади стали ассоциироваться с [ ] и [ ] соответственно, а в 19 веке маньчжурский крючковатый йод был принят в качестве начального [ j ] . Зайн был исключен, так как он был излишним для [ s ] . различные школы орфографии, некоторые из которых использовали диакритические знаки . Чтобы избежать двусмысленности, были разработаны [2] : 545 

Традиционный монгольский язык пишется вертикально сверху вниз, плавными линиями слева направо. Древнеуйгурское письмо и его потомки, среди которых традиционное монгольское является одним из ойратских , маньчжурских и бурятских, являются единственными известными вертикальными письмами, написанными слева направо. Это произошло потому, что уйгуры повернули свое согдийское письмо, первоначально написанное справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы имитировать китайское письмо, но без изменения относительной ориентации букв. [5] [1] : 36 

Тростниковое перо было предпочтительным пишущим инструментом до 18 века, когда под влиянием Китая его место заняла кисть . [6] : 422  Ручки также исторически делались из дерева, бамбука , кости, бронзы или железа. Используемые чернила были черными или киноварно- красными и писались на бересте , бумаге, тканях из шелка или хлопка, а также деревянных или серебряных пластинах. [7] : 80–81 

Монголы выучили свою письменность как слоговую азбуку , разделив слоги на двенадцать различных классов на основе последних фонем слогов, все из которых заканчивались гласными. [8]

Этот сценарий продолжал постоянно использоваться носителями монгольского языка во Внутренней Монголии в Китайской Народной Республике . В Монгольской Народной Республике он был в значительной степени заменен монгольской кириллицей , хотя вертикальное письмо оставалось в ограниченном использовании. В марте 2020 года правительство Монголии объявило о планах увеличить использование традиционной монгольской графики и использовать как кириллицу, так и монгольскую графику в официальных документах к 2025 году. [9] [10] [11] Однако из-за особенностей традиционной монгольской письменности большая часть (40% [12] ) китаизированных монголов в Китае не могут читать или писать этот сценарий, и во многих случаях этот сценарий используется только символически на мемориальных досках во многих городах. [13] [14]

Имена [ править ]

Этот сценарий известен под разными названиями. произошло от древнеуйгурского алфавита , Поскольку монгольское письмо оно известно как уйгурское (-)монгольское письмо . [заметка 3] С 1941 года оно стало известно как Старое письмо . [примечание 4] в отличие от Нового сценария , [примечание 5] речь идет о кириллице. Монгольское письмо также известно как Худум или «неточное» письмо. [примечание 6] по сравнению с Todo , «четким, точным» скриптом [примечание 7] а также как «вертикальный сценарий». [примечание 8] [15] : 308  [1] : 30–32, 38–39  [16] : 640  [17] : 7  [18] [19] : 206  [20] : 27  [21]

Обзор [ править ]

Традиционный или классический монгольский алфавит , иногда называемый Худум «традиционным» на ойратском языке в отличие от ясного письма ( тодо «точный»), является исходной формой монгольского письма, используемого для написания монгольского языка . В нем не различаются некоторые гласные ( о / у , ö / ü , конечные а / е ) и согласные (слог-начальные т / д и к / г , иногда ư / у ), не обязательные для уйгурского языка , который был источником монгольской (или уйгуро-монгольской) письменности. [5] Результат в некоторой степени сопоставим с ситуацией в английском языке , который должен обозначать десять или более гласных всего пятью буквами и использовать диграф th для двух различных звуков. Двусмысленность иногда предотвращается контекстом, поскольку требования гармонии гласных и последовательности слогов обычно указывают на правильный звук. Более того, поскольку слов с абсолютно идентичным написанием немного, реальные двусмысленности редки для читателя, знающего орфографию.

Буквы имеют разную форму в зависимости от их положения в слове: начального, среднего или конечного. В некоторых случаях подбираются дополнительные графические варианты для визуальной гармонии с последующим персонажем.

Приведенные ниже правила написания применяются конкретно к монгольскому языку, если не указано иное.

Сортировка заказов [ править ]

  • Традиционные: н , д / к , γ / г , б , п , с , ш , т , д , л , м , ч ... [22] [23] : 7 
  • Современные: п , б , п , д / к , γ / г , м , л , с , ш , т , д , ч ... [22] [23] : 7 
  • Существуют и другие современные порядки, применимые к конкретным словарям. [24]

Гармония гласных [ править ]

Монгольская гармония гласных разделяет гласные слов на три группы – две взаимоисключающие и одну нейтральную:

  • Спина , мужская , мужская , [25] жесткий или ян [26] гласные а , о и у .
  • Передняя , ​​женская , женственная , [25] мягкий , или инь [26] гласные е , ö и ü .
  • Нейтральная гласная i может встречаться во всех словах.

Любое монгольское слово может содержать нейтральную гласную i , но только гласные любой из двух других групп. Гласные качества визуально разделенных гласных и суффиксов также должны гармонировать с качествами предшествующей основы слова. Такие суффиксы пишутся с гласными переднего ряда или нейтральными, если им предшествует основа слова, содержащая только нейтральные гласные. Однако любое из этих правил может не применяться к иностранным словам. [4] : 11, 35, 39  [27] : 10  [28] : 4  [24]

Разделенные конечные гласные [ править ]

Два примера двух видов разделения букв: с суффиксом ‑un ( ) и последняя гласная ‑a ( )

Отдельная конечная форма гласных a или e является распространенной и может появляться в конце основы слова или суффикса . Эта форма требует предшествующей буквы конечной формы и промежутка между словами. Этот пробел можно транслитерировать через дефис. [примечание 9] [4] : 30, 77  [29] : 42  [1] : 38–39  [28] : 27  [30] : 534–535 

Наличие или отсутствие разделенных а или е также может указывать на различия в значении между разными словами (ср. ᠬᠠᠷ᠎ᠠ ⟨?⟩ qar‑а 'черный' с ᠬᠠᠷᠠ qara 'смотреть'). [31] : 3  [30] : 535 

Его форму можно спутать с формой традиционного дательно-локативного суффикса ‑a / ‑e идентичной формы , примеры которого приведены ниже. Однако эта форма чаще встречается в старых текстах и ​​чаще принимает формы ᠲ᠋ᠤᠷ тур / жанр или ᠳ᠋ᠤᠷ дур / дур вместо этого. [27] : 15  [32] [1] : 46 

Отдельные суффиксы [ править ]

Логотип бурят-монгольской газеты 1925 года монгольской графикой.
Логотип бурят-монгольской газеты 1925 года:
ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠦᠨᠡᠨ᠃
Бурияд Монгол‑ун юнэн ' Бурят-Монгольская правда ' с суффиксом  ᠤᠨ ⟨?⟩ .

Все падежа суффиксы , а также любые суффиксы множественного числа, состоящие из одного или двух слогов, также разделяются предшествующим пробелом и транслитерируемым через дефис пробелом. [примечание 10] К основе можно добавить не более двух падежных суффиксов. [4] : 30, 73  [27] : 12  [32] [33] [28] : 28  [30] : 534 

Такие однобуквенные суффиксы гласных появляются с окончательными формами a / e , i или u / ü , [4] : 30  как в ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ ⟨?⟩ γa̰ar‑a «в страну» и ᠡᠳᠦᠷ ᠡ ⟨?⟩ edür-e 'в тот день', [4] : 39  или ᠤᠯᠤᠰ ᠢ ⟨?⟩ улус‑и 'государство' и т. д. [4] : 23  Многобуквенные суффиксы чаще всего начинаются с начальной (согласные), средней (гласные) или вариантной формы. Медиальная форма буквы «u» в двухбуквенном суффиксе  ᠤᠨ ⟨?⟩ ‑un / ‑ün представлен в соседнем логотипе газеты. [4] : 30  [30] : 27 

Группы согласных [ править ]

Две средние согласные — это максимум, что может сочетаться в оригинальных монгольских словах. Однако есть несколько заимствованных слов, которые могут начинаться или заканчиваться двумя или более. [примечание 11]

Сложные названия [ править ]

В современном языке имена собственные (но не слова) обычно образуют графические соединения (например, ᠬᠠᠰᠡᠷᠳᠡᠨᠢ Касьердени 'Яшма-драгоценность' или ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ Кёкэкота – город Хух-Хото или «Голубой город»). Они также позволяют соединять вместе компоненты разных гармонических классов, а также при этом гласные добавленного суффикса будут гармонировать с гласными последней части соединения. Орфографические особенности чаще всего сохраняются, как при коротких, так и при длинных зубцах инициальной формы ᠥ‍ ‍ᠥ᠌‍ ö в ᠮᠤᠤ‍ ‍ᠥ᠌‍ ‍ᠬᠢᠨ Muu'ö kin защитное 'Плохая девочка' ( имя ). Медиальные t и d , напротив, не затрагиваются таким образом. [4] : 30  [35] : 92  [1] : 44  [17] : 88 

Изолировать формы цитирования [ править ]

Изолированные формы цитирования для слогов, содержащих o , u , ö и ü, могут появляться в словарях без конечного хвостика, как в ᠪᠣ бо / бу или ᠮᠣ᠋ мо / му и с вертикальным хвостом, как в ᠪᠥ᠋ / или ᠮᠥ᠋ / (а также в транскрипциях китайских слогов). [24] [1] : 39 

Письма [ править ]

Коренной монгол [ править ]

Слоговое письмо, XIX век.
Родной монгольский
Буквы
[4] : 17, 18  [2] : 546 
Контекстные формы Транслитерация [примечание 12] Международный фонетический алфавит
Исходный Медиальный Финал латинский Кириллица [37] [36] Халха [29] : 40–42  Чахар [24] [38]
 
ᠠ‍ ‍ᠠ‍ ‍ᠠ

‍ᠠ᠋

а а / а / / ɑ /
ᠡ‍ ‍ᠡ‍ ‍ᠡ

‍ᠡ᠋

Это э / ə /
ᠢ‍ ‍ᠢ‍ ‍ᠢ я и / я / / я / или / ɪ /
ᠣ‍ ‍ᠣ‍ ‍ᠣ О о / или /
ᠤ‍ ‍ᠤ‍ ‍ᠤ в у / ʊ /
ᠥ‍ ‍ᠥ᠋‍

‍ᠥ‍

‍ᠥ он о / ɵ / / О /
ᠦ‍ ‍ᠦ᠋‍

‍ᠦ‍

‍ᠦ ты й / в /
ᠨ‍ ‍ᠨ‍

‍ᠨ᠋‍

‍ᠨ

‍ᠨ᠎

н н / н /
‍ᠩ‍ ‍ᠩ из нг / ŋ /
ᠪ‍ ‍ᠪ‍ ‍ᠪ б б / п / и / ш / / б /
ᠫ‍ ‍ᠫ‍ п п / п / / п /

‍ᠬ‍

‍ᠬ д

к

х / Икс /

‍ᠭ‍

‍ᠭ᠋‍

‍ᠭ

‍ᠭ᠎

ɣ

г

г / ɢ / / ɣ /
ᠮ‍ ‍ᠮ‍ ‍ᠮ м м / м /
ᠯ‍ ‍ᠯ‍ ‍ᠯ л л / ɮ / / л /
ᠰ‍ ‍ᠰ‍ ‍ᠰ с с / s / или / ʃ / перед i
ᠱ‍ ‍ᠱ‍ ‍ᠱ с ш / ʃ /
ᠲ‍ ‍ᠲ‍ т т / т /
ᠳ‍ ‍ᠳ‍

‍ᠳ᠋‍

‍ᠳ д д / t / и / / / д /
ᠴ‍ ‍ᠴ‍ С час / t͡ʃʰ / и / t͡ʃʰ / / т͡ʃ /
ᠵ‍ ‍ᠵ‍ ϰ же / d͡ʒ / и d͡z / д͡ʒ /
ᠶ‍ ‍ᠶ‍ ‍ᠶ и и / Дж /
ᠷ‍ ‍ᠷ‍ ‍ᠷ р р / р /

Персонажи Галика [ править ]

В 1587 году переводчик и ученый Аюуш Гюуш создал алфавит Галик ( Али-гали Али-гали ), вдохновленный третьим ламой Далай - Сонамом Гьяцо . В первую очередь были добавлены дополнительные символы для транскрипции тибетских и санскритских терминов при переводе религиозных текстов, а позже и с китайского . Некоторые из этих символов до сих пор используются для написания иностранных имен (как указано ниже). [39]

В 1917 году политик и лингвист Баянтомёрийн Хайсан опубликовал римский словарь « Монгольско-ханьские двуязычные оригинальные звуки пяти регионов» , [а] двуязычное издание более раннего издания Original Sounds of the Five Regions , [б] помочь носителям монгольского языка в изучении китайского языка. С этой целью он включил транслитерацию мандаринского языка с использованием монгольского письма и перепрофилировал три буквы галика для обозначения ретрофлексных согласных мандаринского языка . Эти буквы до сих пор используются во Внутренней Монголии для транскрипции китайского языка. [40]

Слева направо: Пхагспа , Ланца , тибетский , монгольский, китайский и кириллица.
Галик персонажи
Буквы [4] : 17–18  [2] : 546  Контекстные формы Транслитерация [примечание 12] [4] : 27–28  НАСИЛИЕ
Исходный Медиальный Финал латинский Кириллица [37] [36] санскрит тибетский [41] : 241–256 
 
ᠧ‍ ‍ᠧ‍ ‍ᠧ Был является А ཨེ / Это /
ᠸ‍ ‍ᠸ‍ ‍ᠸ В в И / В /
ᠹ‍ ‍ᠹ‍ ‍ᠹ ж ф / ф /
ᠺ‍ ‍ᠺ‍ ‍ᠺ к к К / к /
ᠻ‍ ‍ᠻ‍ ‍ᠻ х к б / кʰ /
ᠼ‍ ‍ᠼ‍ ‍ᠼ с час является / цпс /
ᠽ‍ ‍ᠽ‍ ‍ᠽ С с час / ддз /
ᠾ‍ ‍ᠾ‍ ‍ᠾ час х час / ч /
ᠿ‍ час [с] же / ʐ / , / ɻ / [д]
ᡀ‍ левый [Это] левый ལྷ / ɬ /
ᡁ‍ zh [ф] с / д͡ʐ /
ᡂ‍ ч [г] час / т͡ʂ /
  1. ^ упрощенный китайский : «Пять гласных в сочетании монгольского и китайского нефрита» ; Традиционный китайский : «Пять гласных в сочетании монгольского и китайского нефрита»
  2. ^ Китайский : «Пять гласных»
  3. ^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса r , как в ; Ри : ᠿᠢ .
  4. ^ Lee & Zee (2003) и Лин (2007) расшифровывают их как аппроксиманты, в то время как Duanmu (2007) расшифровывает их как звонкие фрикативы. Фактическое произношение было измерено акустически и оказалось более приближенным. [38] [42]
  5. ^ Используется только в тибетских заимствованиях для обозначения ལྷ слоги, например, в ᡀᠠᠰᠠ («Лхаса»). Рассматривается как отдельная буква, поскольку представляет собой независимую фонему , но может быть проанализирована как диграф ᠯ‍ (л) и ‍ᠾ‍ (h) (отмечая, что последний находится в медиальном положении).
  6. ^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса zh , как в ; жи : ᡁᠢ . Принимает форму медиального h , но используется в исходном положении.
  7. ^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса ch , как в ; Чи : ᡂᠢ .

Пунктуация и цифры [ править ]

Пунктуация [ править ]

Пример словообразования имени Ойрад « Ойрат », рукопись 1604 г.
Аббревиатура на примере начального слога монгольского tögrög (ᠲᠥ‍᠂)
Аббревиатура на примере начального слога монгольского tögrög ( ᠲᠥ‍᠂ )

При написании между словами знаки препинания занимают пробелы с обеих сторон. Они также могут появляться в самом конце строки, независимо от того, где заканчивается предыдущее слово. [35] : 99  Красные (киноварные) чернила используются во многих рукописях как символ внимания или уважения. [35] : 241  Современная пунктуация включает западные знаки: круглые скобки; кавычки, вопросительные и восклицательные знаки; включая заранее составленные и . [30] : 535–536 

Пунктуация [34] : 106, 168, 203  [4] : 28  [43] : 30  [35] : 99  [36] : 3  [30] : 535–536  [21]
Форма(ы) Имя Функция(и)
Вместе [примечание 13] Отмечает начало книги, главы, отрывка или первой строки.
᠀᠋
᠀᠌
᠀᠍
[...]
«Точка» [примечание 14] Запятая
«Двойная точка» [примечание 15] Точка/точка
«Четырёхкратная точка» [примечание 16] Отмечает конец отрывка, абзаца или главы.
'Пунктирная линия' [примечание 17] Эллипсис
[...] [примечание 18] Двоеточие
«Позвоночник, позвоночник» [примечание 19] Монгольский мягкий дефис ( wikt:᠆ )
Монгольский неразрывный дефис или удлинитель основы ( wikt:᠊ )

Цифры [ править ]

15 означает «15-й год» на монете тогрёг 1925 года, число написано поперек базовой линии. [44] ᠑᠕
ᠣᠨ
Монголия-1Тухрик-1925.jpg
89 (вверху) написано вертикально на склоне холма, а число написано на базовой линии.
Хороо 11, Улан-Батор, Монголия - панорама (10).jpg
Qančui 3 , цифра повернута на 90 градусов по часовой стрелке. [21] ᠬᠠᠨᠴᠤᠢ ᠓
Традиционная одежда Фетровое пальто (35670324566).jpg
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Монгольские цифры пишутся либо слева направо, либо сверху вниз. [4] : 54  [37] : 9  По типографским причинам в современных книгах они повернуты на 90°, чтобы уместиться на линии. [27] : 56 

Компоненты и стили написания [ править ]

Компоненты [ править ]

В таблице ниже перечислены компоненты букв ( графемы ). [примечание 20] обычно используется в сценарии. Некоторые из них используются с несколькими буквами, а другие — для контраста между ними. Однако, поскольку их формы и использование могут различаться в зависимости от стиля письма , их примеры можно найти в этом разделе ниже.

Общие компоненты
[34] [2] : 539–540, 545–546  [37] : 4–5  [43] : 29–30, 205  [46] [47] : 111, 115  [35] : 82–83, 86, 108–112  [1] : 35–36  [23] : 1  [48] [49] : 20  [19] : 211–212  [50] : 10–11  [51] [52] [21]
Форма Имя(а) Использовать
᠊ᠡ‍ 'Зуб' [примечание 21] Основная часть а и е (от древнеуйгурского алеф ), n и первая часть ng ( нун ), q и γ ( гимел хет ), м ( мем ), л ( крючковатый реш ), d и t ( тау ), и т. д. Исторически также часть к и г ( каф ), а также р ( реш ).
'Зуб' [примечание 22]
ᠡ‍ 'Корона' [примечание 23] Увеличенный начальный ( косой ) зуб. Используется для ведущего алефа начальных гласных ( a , e , i , o , u , ö , ü , ē ), а также с некоторыми начальными согласными ( n , m , l , h = nun , mem , крючковатый реш , ха и т. д.) .
᠊᠊ «Позвоночник, позвоночник» [примечание 24] Вертикальная линия, проходящая через слова.
‍᠊ᠠ 'Хвост' [примечание 25] Финал перекоса a , e , n , d и т. д.
‍᠊ᠰ᠋ 'Короткий хвост' [примечание 26] Финал переворота q и γ , m и s ( самех - шин и заин ).
᠎ᠠ ⟨?⟩ Крук [примечание 27] Отдельный финальный а/е .
Крук, 'Посыпая, смахивая пыль' [примечание 28] Подключена нижняя часть финального a/e ; нижняя часть конечного ( каф ) г .
‍ᡳ᠌ 'Крюк' [примечание 29] Нижняя часть финала i (после дугообразных b , k и g ) и d .
ᠵ‍ «Шин, палка» [примечание 30] Основная часть i , ٰ и y и конечная часть начальных ö и ü ( yodh ); верхняя часть конечного ( каф ) г ; и т. д.
«Прямая голень» [примечание 31]
«Длинный зуб» [примечание 32]
ᠶ‍ 'Голень с переворотом' [примечание 33] Начальный и средний y ( йодх ).
ᠸ‍ Шин с спадом [примечание 34] Любые ē и w ( ставка ).
ᠷ‍ Рогатая голень [примечание 35] Любой р ( реш ). Исторически также верхняя часть конечного g и отделялась от a/e .
ᠳ᠋‍ «Петлевая голень» [примечание 36] Ламед т и д . Исторически сложилось так, что его закрытая ( стойка ) конечная точка различается по форме: открытая/закрытая, крючкообразная, заостренная/круглая и т. д.
ᡁ‍ «Полая голень» [примечание 37] Буквы ч и ж (из тибетского письма).
‍ᠢ 'Поклон' [примечание 38] Конечные i , o ü и r ; нг , б и р ( пе ), к и г и т. д.
‍᠊ᠣ‍ «Живот, живот», петля, контур [примечание 39] Счетчик o ü ( waw ), b , p , начальных t и d и т. д.
ᠲ‍ «Задняя кишка» [примечание 40] Начальные t и d .
[...] [примечание 41] Начальные q и γ .
‍᠊ᠮ‍ «Коса, косичка» [примечание 42] и «Рог» [примечание 43] Буквы м и л .
‍᠊ᠯ‍
‍᠊ᠰ‍ «Уголок рта» [примечание 44] Буквы с и ш ( самех-шин ).
‍ᠴ‍ [...] [примечание 45] Буква Ч (угловая цаде ).
'Вилка' [примечание 46]
‍ᠵ‍ [...] [примечание 47] Буква ϰ (гладкая цаде ).
«Бивень, лови» [примечание 48]
‍᠊ᠹ‍ Флаглет, пучок [примечание 49] Левый диакритический знак f , z и т. д. Имена используются только для таких компонентов, созданных для иностранных слов.
‍ᠽ‍

Стили письма [ править ]

Как показано на примерах в этом разделе, формы глифов могут сильно различаться в зависимости от стиля письма и выбора средства их создания. Развитие письменного монгольского языка можно разделить на три периода: доклассический (начало - 17 век), классический (16/17 век - 20 век) и современный (20 век и далее): [34] [4] : 2–3, 17, 23, 25–26  [27] : 58–59  [2] : 539–540, 545–546  [37] : 62–63  [47] : 111, 113–114  [29] : 40–42, 100–101, 117  [1] : 34–37  [53] : 8–11  [19] : 211–215 

Образец скорописи на (доклассическом) среднемонгольском языке: урду maqam‐un qaϰiun medekü
Образец скорописи на (доклассическом) среднемонгольском языке: урду maqam‐un qaϰiun medekü

Закругленные буквы [ править ]

  • Закругленные буквы, как правило, более распространены в рукописных стилях (сравните печатную и рукописную букву « десять »).
Блочная печать Письменная форма Современная кисть‑ написано форма Транслитерация(и) и «перевод»
Уйгурский монг. форма полусовременные формы
арбан 'десять'

Хвост [ править ]

  • Конечные формы букв с направленным вправо хвостом (например, a , e , n , q , γ , m , l , s , š и d ) могут иметь предшествующую ему выемку в печатной форме, написанную в промежутке между двумя буквами. крайности: от более или менее суженной точки до полностью закругленной кривой в почерке.
  • Длинные конечные хвосты a , e , n и d в текстах доклассического монгольского языка могут вытягиваться вертикально, заполняя оставшуюся часть строки. Такие хвосты постоянно используются для этих букв в самых ранних уйгурского монгольского стиля XIII–XV веков. текстах
Примеры удлиненных букв d и n в ‑daγan (слева) и их обычных эквивалентов (справа)
Блочная печать Рукописные формы Современная кисть‑ написано формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
‑ача / - что
/ -Слава
-вне / уд
ба 'и'

Йод [ править ]

  • Крючковатая форма йод была заимствована из маньчжурского алфавита в 19 веке, чтобы отличать начальную букву y от ٰ . Рукописная форма конечной формы йод ( i , ٰ , y ) может быть значительно сокращена по сравнению с ее начальной и средней формами.
Блочная печать Рукописные формы Современная кисть‑ написано формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
-делать
- делает
Саин / говорю «хорошо»
отличный

Diacritics[editДиакритические знаки

  • Определенный статус или функция диакритических знаков не была установлена ​​до классического монгольского языка. Таким образом, пунктирные буквы n , γ и š могут встречаться время от времени с точками или вообще без них. Кроме того, и q , и γ могут быть отмечены (двойными) точками, чтобы идентифицировать их независимо от их звуковых значений. Конечный пунктирный n встречается и в современных монгольских словах. Любые диакритические точки γ и n могут быть смещены вниз от соответствующих букв (как в ᠭᠣᠣᠯ γо ол и ᠭᠦᠨ ᠢ ⟨?⟩ день ) .

Лук [ править ]

  • Когда в тексте в уйгурском стиле за согласной, имеющей форму лука , следует гласная, можно обнаружить, что указанный лук заметно перекрывает ее (см. bi ). Финальная буква b в своей окончательной домодернистской форме имеет окончательную форму без лука, в отличие от обычной современной формы: [1] : 39 
Блочная печать Рукописные формы Современная кисть‑ написано формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
в / ‑ü
би 'я'
ab (усиливающая частица)

Гимел-хет и каф [ править ]

  • Как и в , , köke üg ) в ٰ a и разделенных / e , два зуба также могут составлять верхнюю левую часть каф ( k / g ) или алефа ( a / e доклассических текстах. В бэквокальных словах уйгурского монгольского языка ци использовалось вместо ки и , следовательно, может использоваться для обозначения этой стадии письменного языка. Пример этого появляется в суффиксе ‑таки / ‑даки . [29] : 100, 117 
Блочная печать Рукописные формы Современная кисть‑ написано формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
‑а / -Это
‑luγ‑а
[...] кю (выделенная частица)
корень 'синий'
может быть "сажа"
ϰüg 'направление'

Лигатуры [ править ]

  • В домодернистском монгольском языке медиальный ml ( ‍ᠮᠯ‍ ) образует лигатуру: .
Слово čiγšabd в уйгурско-монгольском стиле: пример точки в конце слога γ и конечной лигатуры bd . [ нужна цитата ]

Короткий хвост [ править ]

  • Досовременный вариант формы финала s появляется в виде короткого финала n ‍ᠰ᠋ , происходит от древнеуйгурского зайина ( 𐽴 ). Его, как правило, заменяли формой в форме рта , и он больше не используется. Ранний пример этого можно найти в имени Чингисхана на стеле Исюнге: ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋ Чингги с . Финал в форме заина также может появляться как часть финала m и γ .
Блочная печать Рукописные формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
es(‑)e 'нет, нет', (отрицание)
улус 'народ'
название «книга»
čaγ 'время'

Тау и ламед [ править ]

  • Начальное значение taw ( t / d ), как и конечное mem ( m ), может быть написано явно зацикленно (как в no m «книга» и t oli «зеркало»). Ламед ( ‑d t или d выглядеть просто как овальная петля или петлевая голень, или как более угловатая, с закрытой или как в aki ‑d / ‑d eki ( или открытой ur / ‑d ür стойкой ) может ) . Как и в me для , среднее слово t в уйгурском стиле иногда может быть написано с предсогласной формой, которая иначе используется d . Taw применялся как к начальным t , так и к d с самого начала принятия сценария. Это было сделано в подражание древнеуйгурскому языку, у которого, однако, не было фонемы d в этой позиции.
Блочная печать Рукописные формы Современная кисть‑ написано формы Транслитерация(и) и «перевод»
г-н Уйгур формы полусовременные формы
[...] толи 'зеркало'
[...] в / у
[...] -должен / -тип
‑ мажор / -Останавливаться
[...] метю 'как'

Цаде [ править ]

  • Следуя поздней классической монгольской орфографии 17-18 веков, возник гладкий и угловатый цаде ( ‍ᠵ‍ и ) стал обозначать ϰ и č соответственно. До этого цаде : использовалось для обеих этих фонем, независимо от графических вариантов, поскольку в древнеуйгурском языке не существовало ٰ
Блочная печать Транслитерация(и) и «перевод»
Уйгурский монг. форма полусовременная форма
Чечег 'цветок'
Полусовременная форма с блочной печатью Письменная форма Транслитерация(и) и «перевод»
qachar / γaưar 'щека/место'

Реш [ править ]

  • Как и в sara ‑du и r выглядеть как два зуба l / ‑dür , реш может ( r , а иногда и ) или скрещенные голени; прилегающие, расположенные под углом, прикрепленные к голени и/или перекрывающиеся.
Блочная печать Письменная форма Современная кисть‑ написано форма Транслитерация(и) и «перевод»
Уйгурский монг. форма полусовременные формы
сар(‑)а 'луна/месяц'

Пример [ править ]

Слоган Википедии
Рукопись Тип Юникод Транслитерация
(первое слово)
ᠸᠢᠺᠢᠫᠧᠳᠢᠶᠠ᠂
ᠴᠢᠯᠦᠭᠡᠲᠦ ᠨᠡᠪᠲᠡᠷᠬᠡᠢ ᠲᠣᠯᠢ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠪᠣᠯᠠᠢ᠃
ᠸᠢ‍ с / мы
‍ᠺᠢ‍ ги / ки
‍ᠫᠧ‍ только / это
ᠳᠢ ди
‍ᠶ᠎ᠠ ⟨?⟩ да или ‍ᠶᠠ да
  • Транслитерация: страница Википедии заполнена текстом.
  • Кириллица: Википедия — свободная энциклопедия.
  • Transcription: Vikipedia chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
  • Перевод: Википедия — свободная энциклопедия.

Галерея [ править ]

Юникод [ править ]

Монгольский сценарий был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Однако было отмечено несколько проблем проектирования. [54]

  • Коды Юникода монгольского алфавита 1999 года дублируются и недоступны для поиска.
  • Модель Unicode монгольского письма 1999 года имеет несколько уровней FVS (селекторов свободных вариантов), MVS, ZWJ, NNBSP, и эти варианты выбора конфликтуют друг с другом, что приводит к неверным результатам. [55] Более того, разные поставщики по-разному понимали определение каждого FVS и разработали множество приложений в разных стандартах. [56]

Блоки [ править ]

Блок Юникода для монгольского языка: U+1800–U+18AF. Он включает буквы, цифры и различные знаки препинания для монгольского языка Худум , монгольского языка Тодо , Сибе (маньчжурского) , собственно маньчжурского и Али Гали , а также расширения для транскрипции санскритского и тибетского языков .

Монгольский [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U+180x фвс
1
фвс
2
фвс
3
МВС фвс
4
U + 181x
U + 182x
U + 183x
U + 184x
U + 185x
U + 186x
U + 187x
U + 188x
U + 189x
U + 18Акс
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Блок монгольского дополнения (U+11660–U+1167F) был добавлен в стандарт Unicode в июне 2016 года с выпуском версии 9.0:

Монгольское дополнение [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 1166x 𑙠 𑙡 𑙢 𑙣 𑙤 𑙥 𑙦 𑙧 𑙨 𑙩 𑙪 𑙫 𑙬
U + 1167x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Раскладка клавиатуры [ править ]

традиционного монгольского алфавита Windows Раскладка клавиатуры для персональных компьютеров выглядит следующим образом: [57]

Несмещенная раскладка [ править ]

ФВС3 1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

ННБСП = Backspace
Вкладка вопрос

ч

В

о

И

е

р

р

Т

т

И

й

В

ü

я

я

О

ночь

п

п

(...)

(...)

(...)

Колпачки А

а

С

с

Д

д

Ф

ж

г

ɣ/g

ЧАС

кв/к

Дж

ϰ

К

Мистер

л

л

;

ФВС1 Входить
Сдвиг \ С

з

Икс

ш

С

с

V

ты

Б

б

Н

н

М

м

,

.

. Сдвиг
Ctrl Все Все Ctrl

Смещенная раскладка [ править ]

~ 1

!

2

3

4

5

%

6

ZWNJ

7

8

ZWJ

9

(

0

)

МВС + Backspace
Вкладка В

ш

И

а

р

ж

(...)

(...)

(...)

|

Колпачки ЧАС

ч

К

kh

л

левый

:

ФВС2 Входить
Сдвиг С

ж

С

ч

Н

нг

,

.

? Сдвиг
Ctrl Все Все Ctrl

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Монгольским шрифтом: ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ монгул бичиг ; на монгольской кириллице : монгольский бичиг
  2. ^ Монгольским шрифтом: ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ qudum mongγol bičig ; Халха : худам монгол бичиг , худам монгол бичиг ; Бурятский : Худам ; Монгол Бешег : Хуудм Моңһл бичг, Калмык [ нужна цитата ]
  3. ^ ᠤᠶᠢᠭᠤᠷᠵᠢᠨ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Уйюрин монгйол уйгар/уйгаржин/уйгуржин монгол бичиг/үсэг uigar/uigarjin/uigurjin mongol bichig/üsegбичиг
  4. ^ ᠬᠠᠭᠤᠴᠢᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ qaγučin bichig ( старое письмо хуучин бичиг )
  5. ^ ᠰᠢᠨᠡ / ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠢᠴᠢᠭ sine/sin‑e bičig ( новая буква сияет üseg )
  6. ^ ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ qudum mongγol khudam mongol bichigbičig
  7. ^ ᠲᠣᠳᠣ ᠪᠢᠴᠢᠭ / ᠦᠰᠦᠭ todo bichig/üsug ( жирные буквы/буквы tod bichig/üseg )
  8. ^ ᠪᠣᠱᠤᠭ᠎ᠠ ᠪᠢᠴᠢᠭ бошуу-а бичиг ( вертикальная буква босоо бичиг )
  9. ^ При цифровом наборе эта форма достигается вставкой U+180E МОНГОЛЬСКИЙ РАЗДЕЛИТЕЛЬ ГЛАСНЫХ ( MVS) между отдельными буквами.
  10. ^ При цифровом наборе эта форма достигается вставкой U+202F УЗКОЕ ПРОСТРАНСТВО БЕЗ РАЗРЫВОВ ( NNBSP) между отдельными буквами.
  11. ^ Примеры таких: (без точек š ) gšan 'момент' ( ) , gkir 'грязь' ( ) , или bodisdv ' Бодхисаттва ' ( ) . [4] : 15, 32  [27] : 9  [34] : 385 
  12. ^ Перейти обратно: а б Научная/Научная транслитерация. [36]
  13. ^ ᠪᠢᠷᠭ᠎ᠠ ⟨?⟩ бирγ‑а ( бярга бярга )
  14. ^ ᠴᠡᠭ чег ( цег цег )
  15. ^ ᠳᠠᠪᠬᠤᠷ ᠴᠡᠭ дабкур чег ( двойная точка давхар цег )
  16. ^ ᠳᠥᠷᠪᠡᠯᠵᠢᠨ ᠴᠡᠭ дорбелин чег ( квартетный весовой балл дорвёльин цег )
  17. ^ ᠴᠤᠪᠠᠭ᠎ᠠ / ᠴᠤᠪᠤᠭ᠎ᠠ ⟨?⟩ ᠴᠡᠭ чубаγ‑а/чубуγ‑а чег ( серийная точка цуваа цег )
  18. ^ ᠬᠣᠣᠰ ᠴᠡᠭ qoos čeg ( хос чег хос цег ) [ нужна цитата ]
  19. ^ ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ нирууу ( обратно нуруу )
  20. ^ Монгольский: ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ⟨?⟩ ϰirulγ‑a / большая зурлага
  21. ^ ᠠᠴᠤᠭ ачуγ ( ацаг ацаг )
  22. ^ ᠰᠢᠳᠦ (шүд shüdмоча
  23. ^ ᠲᠢᠲᠢᠮ titim ( тит(и/э)м tit(i/e)m )
  24. ^ ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ нирууу ( обратно нуруу )
  25. ^ ᠰᠡᠭᠦᠯ (сүүл süülсегюль
  26. ^ ᠪᠣᠭᠤᠨᠢ ᠰᠡᠭᠦᠯ boγuni segül ( короткий / короткий хвост bogino/bogoni süül )
  27. ^ ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ оркича ( орхиты орхиты )
  28. ^ ᠴᠠᠴᠤᠯᠭ᠎ᠠ ⟨?⟩ чачулγ‑а ( посыпать цацлага )
  29. ^ ᠳᠡᠭᠡᠭᠡ дегэ ( крючок дегэ )
  30. ^ ᠰᠢᠯᠪᠢ силби ( шилбэ шилбе )
  31. ^ ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠰᠢᠯᠪᠢ силууюн силби ( прямая голень шулуун шилбэ )
  32. ^ ᠤᠷᠲᠤ ᠰᠢᠳᠦ urtu sidü ( длинный зуб урт шюд )
  33. ^ ᠡᠭᠡᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ egeteger silbi ( э(э)тгэр шилбэ e(e)tger shilbe )
  34. ^ ᠮᠠᠲᠠᠭᠠᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ mataγar silbi ( матгар шилбэ матгар шилбе )
  35. ^ ᠥᠷᠭᠡᠰᠦᠲᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ örgesütei silbi ( колючая голень örgöstei shilbe )
  36. ^ ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠᠲᠠᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ γoγčuγatai гогцоотой шилбэ gogtsootoi shilbesilbi
  37. ^ ᠬᠥᠨᠳᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ köndei silbi ( полый шин khondii shilbe )
  38. ^ ᠨᠤᠮᠤ нуму ( нум num )
  39. ^ ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ gedesü ( живота гедес )
  40. ^ ᠠᠷᠤ ᠶᠢᠨ ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ ⟨?⟩ ару-инь гедесю ( спина живота арын гедес )
  41. ^ [...] ( ятгар зартиг yatgar zartig )
  42. ^ ᠭᠡᠵᠢᠭᠡ geưige ( гэзэг гезег )
  43. ^ ᠡᠪᠡᠷ eber ( рог когда-либо )
  44. ^ ᠵᠠᠪᠠᠵᠢ ǰabaǰi ( зав(и/ь)ж zavij )
  45. ^ ᠰᠡᠷᠡᠭᠡ ᠡᠪᠡᠷ сереге эбер ( вилка, рог, сере когда-либо )
  46. ^ ᠠᠴᠠ ac ац atsats
  47. ^ [...] ( жалжгар эвэр jaljgar ever )
  48. ^ ᠰᠣᠶᠤᠭ᠎ᠠ ⟨?⟩ ‐а ( сою ) союγ
  49. ^ ᠵᠠᠷᠲᠢᠭ ǰartiγ ( зартиг зартиг Уайли : 'баночка-тиг )

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж Янхунен, Юха (27 января 2006 г.). Монгольские языки . Рутледж. ISBN  978-1-135-79690-7 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Дэниелс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письменности . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-507993-7 .
  3. ^ Кристиан, Дэвид (1998). История России, Средней Азии и Монголии: Внутренняя Евразия от предыстории до Монгольской империи . Уайли. п. 398. ИСБН  978-0-631-20814-3 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О п д Поппе, Николас (1974). Грамматика письменного монгольского языка Издательство Отто Харрасовица. ISBN  978-3-447-00684-2 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Дьердь Кара, «Арамейское письмо для алтайских языков», в журнале Daniels & Bright The World's Letters Systems , 1994.
  6. ^ Шепард, Маргарет (3 июля 2013 г.). Изучите мировую каллиграфию: откройте для себя африканскую, арабскую, китайскую, эфиопскую, греческую, ивритскую, индийскую, японскую, корейскую, монгольскую, русскую, тайскую, тибетскую каллиграфию и не только . Кларксон Поттер/Десять Скоростей. ISBN  978-0-8230-8230-8 .
  7. ^ Берквиц, Стивен С.; Шобер, Джулиана; Браун, Клаудия (13 января 2009 г.). Буддийские рукописные культуры: знания, ритуалы и искусство . Рутледж. ISBN  978-1-134-00242-9 .
  8. ^ Чинггелтей. (1963) Грамматика монгольского языка . Нью-Йорк, издательство Frederick Ungar Publishing Co., с. 15.
  9. ^ «Монголия будет способствовать использованию традиционной письменности» . China.org.cn (19 марта 2020 г.) .
  10. ^ Официальные документы, которые будут записаны в обоих сценариях с 2025 года , Монтсаме, 18 марта 2020 года.
  11. Закон о монгольском языке вступает в силу с 1 июля , Гого, 1 июля 2015 года. « Неправильное толкование 1: использование кириллицы должно быть прекращено и использоваться только монгольская письменность. В законе нет положения, предусматривающего прекращение использования кириллицы. В нем четко указано, что монгольская письменность будет добавлена ​​к нынешнему использованию кириллицы. Монгольская письменность будет вводиться поэтапно, а государственные и местные органы власти должны вести переписку как на кириллице, так и на монгольской графике. Это положение вступит в силу с января. 1 числа 2025 года. Удостоверение личности, свидетельство о рождении , свидетельство о браке и свидетельства об образовании должны быть написаны как монгольской кириллицей, так и монгольской графикой, и в настоящее время монгольская письменность используется в официальных письмах президента, премьер-министра и спикера парламента».
  12. ^ Лань Мэйхуа «Наблюдение за недавними протестами по поводу китайских учебников во Внутренней Монголии» . ws.mac.gov.tw. Проверено 19 Архивировано из оригинала 12 марта 2021 г. января 2023 г.
  13. ^ Каодаобатир (2004). «Использование и развитие монгольского языка и его систем письма в Китае» . Языковая политика в Китайской Народной Республике . Языковая политика. 4 : 289–302. дои : 10.1007/1-4020-8039-5_16 . ISBN  1-4020-8038-7 .
  14. ^ Сяо-тин Линь. «Этнополитика в современном Китае: националисты, мусульмане и монголы в военное время Знамени Алашаа (1937–1945)» . Стэнфорд, Калифорния, США: Институт Гувера, Стэнфордский университет.
  15. ^ Херш, Роджер; Андре, Жак; Браун, Хизер (18 марта 1998 г.). EP '98 . Springer Science & Business Media. ISBN  978-3-540-64298-5 .
  16. ^ Сандерс, Алан Дж. К. (20 мая 2010 г.). Исторический словарь Монголии . Пугало Пресс. ISBN  978-0-8108-7452-7 .
  17. ^ Перейти обратно: а б Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3820-7 .
  18. ^ Боуден, Чарльз (28 октября 2013 г.). Монгольско-английский словарь . Рутледж. ISBN  978-1-136-15595-6 .
  19. ^ Перейти обратно: а б с Бат-Иридуи, Джанцангийн; Сандерс, Алан Дж. К. (14 августа 2015 г.). Разговорный монгольский язык: полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN  978-1-317-30598-9 .
  20. ^ Марзлуф, Филипп П. (22 ноября 2017 г.). Язык, грамотность и социальные изменения в Монголии: традиционалистская, социалистическая и постсоциалистическая идентичности . Лексингтонские книги. ISBN  978-1-4985-3486-4 .
  21. ^ Перейти обратно: а б с д «Монгольский государственный словарь» . mongoltoli.mn (на монгольском языке) . Проверено 14 декабря 2017 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б «Технический отчет Unicode № 2» . ftp.tc.edu.tw. ​ Проверено 13 декабря 2017 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Джагдер, Лувсандорж (01 января 2008 г.). «Лувсандорж, Джугдер (2008): Диакритические знаки в монгольском письме и «тьма путаницы букв» » . Mongolo-Tibetica Pragensia '08, Лингвистика, этнолингвистика, религия и культура. Том. 1/1. Под редакцией Й. Вацека и А. Оберфальцеровой. Карлов университет и Тритон, Прага, 2008 г., стр. 45–98 . ISSN   1803-5647 .
  24. ^ Перейти обратно: а б с д «Монгольская традиционная письменность» . cjvlang.com . Проверено 7 декабря 2017 г.
  25. ^ Перейти обратно: а б по маньчжурской конвенции
  26. ^ Перейти обратно: а б во Внутренней Монголии.
  27. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Гринбек, площадь; Крюгер, Джон Ричард (1993). Введение в классический (литературный) монгольский язык: введение, грамматика, читатель, глоссарий . Издательство Отто Харрасовица. ISBN  978-3-447-03298-8 .
  28. ^ Jump up to: a b c "A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). w.colips.org. Retrieved 9 November 2017.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д Свантессон, Ян-Олоф; Цендина, Анна; Карлссон, Анастасия; Франзен, Виван (10 февраля 2005 г.). Фонология монгольского языка . ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-151461-6 .
  30. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж «Стандарт Unicode® версии 10.0 – Основная спецификация: Южная и Центральная Азия-II» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 3 декабря 2017 г.
  31. ^ «Монгольский / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol» (PDF) . www.eki.ee. ​ Проверено 18 ноября 2017 г.
  32. ^ Перейти обратно: а б Виклунд, Андреас. «Лингва Монголия – монгольская грамматика» . www.linguamongolia.com . Архивировано из оригинала 22 декабря 2017 г. Проверено 13 декабря 2017 г.
  33. ^ «ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Коннектор кодирования монгольского суффикса (U + 180F) для замены узкого неразрывного пробела (U + 202F)» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 23 августа 2017 г.
  34. ^ Перейти обратно: а б с д Лессинг, Фердинанд (1960). Монгольско-английский словарь (PDF) . Издательство Калифорнийского университета. Обратите внимание, что в этом словаре используются транслитерации c , ø , x , y , z , ai и ei ; вместо č , ö , q , ü , ٰ , ayi и eyi ; : хii а также проблематично и неправильно трактует все округленные гласные ( o/u/ö/ü ) после начального слога как u или ü . [45]
  35. ^ Перейти обратно: а б с д Это Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN  978-0-933070-52-3 .
  36. ^ Перейти обратно: а б с д «Монгольские транслитерации» (PDF) . Институт эстонского языка .
  37. ^ Перейти обратно: а б с д Это Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN  5-8463-0015-4 .
  38. ^ Перейти обратно: а б «Письмо | Изучение монгольского языка» . www.studymongolian.net . Август 2013 . Проверено 14 декабря 2017 г.
  39. ^ Чулуунбаатар, Отгонбаяр (2008). Введение в монгольскую письменность (на немецком языке). Буске. ISBN  978-3-87548-500-4 .
  40. ^ Ву, Цзяе (2022). «Обучение произношению мандаринского языка монгольским ученикам в ранний республиканский период в Китае: пример оригинальных звуков монгольского хань в пяти регионах». Никола Маклелланд и Хуэй Чжао (ред.). Стандартизация языка и языковое разнообразие в многоязычном контексте . Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-80041-155-5 .
  41. ^ «BabelStone: ресурсы Монголии и Маньчжурии» . Babelstone.co.uk (на китайском языке) . Проверено 22 февраля 2021 г.
  42. ^ Ли-Ким, Санг-Им (2014), «Возвращаясь к апикальным гласным мандаринского языка: артикуляционное и акустическое исследование», Журнал Международной фонетической ассоциации , 44 (3): 261–282, doi : 10.1017/s0025100314000267 , S2CID   16432272
  43. ^ Перейти обратно: а б Шагдарсюрюнг, Цевелиин (2001). «Изучение монгольской письменности (графическое исследование или грамматология). Энл». Bibliotheca Mongolica: Монография 1 .
  44. ^ «Монеты» . Банк Монголии . 9 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2006 г. Проверено 31 августа 2022 г.
  45. ^ «Монгольская транслитерация и транскрипция» . colab.its.virginia.edu . Проверено 26 марта 2023 г.
  46. ^ Сандерс, Алан (9 апреля 2003 г.). Исторический словарь Монголии . Пугало Пресс. ISBN  978-0-8108-6601-0 .
  47. ^ Перейти обратно: а б Клосон, Джерард (4 ноября 2005 г.). Исследования по тюркскому и монгольскому языкознанию . Рутледж. ISBN  978-1-134-43012-3 .
  48. ^ «Монгольская письменность» (PDF) . Лингва Монголия .
  49. ^ Монгол Таймс (2012). «Монггул бичиг ун йоб бичиху цзюй-инь толи» (на монгольском языке). {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь ) [ нужны разъяснения ]
  50. ^ «Анализ графической модели и улучшения текущей модели» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 13 августа 2020 г.
  51. ^ Герке, Мунхо. «Рисунки монгольской письменности:|: Монгольская письменность» . mongol-bichig.dusal.net (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 г.
  52. ^ «ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ – ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ» . www.mongolfont.com (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 г.
  53. ^ «Изучение коллекций монгольских рукописей в России и за ее пределами» (PDF) . www.manuscript-culturals.uni-hamburg.de . Проверено 17 июля 2019 г.
  54. ^ Лян, Хай (23 сентября 2017 г.). «Актуальные проблемы монгольской кодировки» (PDF) . Юникод . Архивировано из оригинала (PDF) 15 июня 2019 года . Проверено 4 июня 2019 г.
  55. ^ Андерсон, Дебби (22 сентября 2018 г.). «Резюме специального совещания в Монголии» (PDF) . Юникод .
  56. ^ Мур, Лиза (27 марта 2019 г.). «Краткий обзор результатов и целей заседания MWG2» (PDF) . Юникод.Орг .
  57. ^ йовилко (22 июня 2023 г.). «Раскладки клавиатуры Windows – Глобализация» . Раскладки клавиатуры Windows . Проверено 2 сентября 2023 г.

Внешние ссылки [ править ]

Раскладка клавиатуры на монгольском языке онлайн [ править ]

Резюме [ править ]

Исследования [ править ]

Грамматика [ править ]

Словари [ править ]

Транслитерация [ править ]

Рукописи [ править ]

Другое [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3B615F0C03B205ED83A4475D3CF76D3A__1716722460
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_script
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mongolian script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)