~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ BA18AE112FBB458276E7425804A6DE4D__1685133840 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Gaelic type - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Гэльский шрифт — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Gaelic_type ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ba/4d/ba18ae112fbb458276e7425804a6de4d.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ba/4d/ba18ae112fbb458276e7425804a6de4d__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 01:37:47 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 May 2023, at 23:44 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Гэльский шрифт — Википедия Jump to content

гэльский тип

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

гэльское письмо
Тип сценария
Временной период
1571 –
Направление Слева направо
Языки ирландский , шотландский гэльский
Связанные скрипты
Родительские системы
ИСО 15924
ИСО 15924 Латг (216) , латынь (гэльский вариант)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Гэльский шрифт (иногда называемый ирландским шрифтом , ирландским шрифтом или гэльским шрифтом ) — семейство шрифтов островного письма , разработанных для печати классического гэльского языка . Он широко использовался с 16 века до середины 18 века в Шотландии и середины 20 века в Ирландии, но сейчас используется редко. Иногда все гэльские шрифты называют кельтскими или унциальными , хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. «Англосаксонские» типы 17 века включены в эту категорию, поскольку как англосаксонские типы, так и гэльские/ирландские типы произошли от островного рукописного почерка.

Термины гэльский шрифт , гэльское письмо и ирландский символ переводят ирландскую фразу cló Gaelach ( произносится [ˌkl̪ˠoː ˈɡeːl̪ˠəx] ). В Ирландии термин cló Gaelic используется в отличие от термина cló Rómhánach , римского типа .

Шотландский гэльский термин - corra-litir ( произносится [ˌkʰɔrˠə ˈliʰtʲɪɾʲ] ). Аласдер мак Мхайстир Аласдер ( ок. 1698–1770 ) был одним из последних шотландских писателей, умевших писать этим шрифтом. [1] но его главная работа, «Айс-Эйрид на Шон Каноин Альбаннаих» , была опубликована латинским шрифтом.

Характеристики [ править ]

Обзор некоторых гэльских шрифтов

Помимо 26 букв латинского алфавита, гэльские шрифты должны включать все гласные с острым ударением ⟨Áá Éé Íí Óó Úú⟩, а также набор согласных с точкой над ⟨Ḃḃ Ċċ Ḋḋ Ḟḟ Ġġ Ṁṁ Ṡṡ Ṫṫ⟩ и Тирониан знак et ⟨⁊⟩ , используемый для agus 'и' в ирландском языке.

Гэльские шрифты также часто включают островные формы: ⟨ꞃ ꞅ⟩ букв ⟨r⟩ и ⟨s⟩ , а некоторые из шрифтов содержат ряд лигатур , использовавшихся в более ранней гэльской типографике и происходящих из рукописной традиции. Строчная буква ⟨i⟩ рисуется без точки (хотя это не без точки турецкое ⟨ı⟩ ), а буквы ⟨dfgt⟩ имеют островную форму ⟨ꝺ ꝼ ᵹ ꞇ⟩ .

Многие современные гэльские шрифты включают гэльские буквы ⟨jkqvwxyz⟩ и обычно обеспечивают поддержку, по крайней мере, гласных других кельтских языков . Они также различают & и (как и традиционная типографика), хотя в некоторых современных шрифтах амперсанд заменяется тиронской нотой якобы потому, что оба означают «и».

Происхождение [ править ]

Слово Corcaigh набрано одноименным гэльским шрифтом.

Ирландский унциальный алфавит возник в средневековых рукописях как «островной» вариант латинского алфавита. Первый гэльский шрифт был разработан в 1571 году для катехизиса , заказанного Елизаветой I, чтобы помочь попытаться обратить католическое население Ирландии в англиканство. [ нужна цитата ]

Используйте [ править ]

Набор текста гэльским шрифтом оставался обычным явлением в Ирландии до середины 20 века. Гэльский шрифт сегодня используется просто для декоративного набора текста; например, ряд традиционных ирландских газет до сих пор печатают свое название гэльским шрифтом на первой странице, и это также популярно для вывесок в пабах, поздравительных открыток и рекламных объявлений. Эдварда Люйда Грамматика корнуоллского языка использовала согласные гэльского алфавита для обозначения таких звуков, как [ ð ] и [ θ ] .

В 1996 году Райдио Тейлифис Эйрианн (RTÉ) создал новый корпоративный логотип. Логотип представляет собой современный вариант гэльского шрифта. R Счетчик большой с коротким хвостиком, буква T представляет собой латинский шрифт, а буква E изогнута, но не имеет счетчика, как строчная буква E, а также буквы имеют небольшие засечки. В оригинальном логотипе TG4 под брендом TnaG также использовалась модернизация шрифта, использование изогнутой буквы T и буквы A без засечек в слове na . Другие ирландские компании, которые использовали гэльский алфавит в своих логотипах, включают GAA , Telecom Éireann и An Post . Garda Síochána использует гэльское письмо на своей официальной печати.

В логотипе GAA используется шрифт, включающий как аббревиатуру GAA на английском языке, так и аббревиатуру CLG на ирландском языке ( ирландский : Cumann Lúthchleas Gael ). Логотип более четко показывает более широко используемую аббревиатуру GAA, но при более внимательном рассмотрении буква C соединяется с буквой L, а затем с лежащей буквой G.

В Юникоде [ править ]

Unicode рассматривает гэльский алфавит как вариант шрифта латинского алфавита . Строчная островная буква g (ᵹ) была добавлена ​​в версии 4.1 как часть блока фонетических расширений из-за ее использования в ирландской лингвистике в качестве фонетического символа для [ ɣ ] .

По словам Майкла Эверсона , в предложении Unicode 2006 года для этих символов: [2]

Чтобы написать текст обычным гэльским шрифтом, следует использовать только буквы ASCII , при этом в шрифте должны быть сделаны все соответствующие замены; островные буквы [предлагаемые здесь] предназначены для использования только специалистами, которым они необходимы для определенных целей.

В Unicode 5.1 (2008 г.) добавлена ​​​​заглавная G (Ᵹ), а также заглавные и строчные буквы D, F, R, S, T, помимо «превращенной островной буквы G», на том основании, что Эдвард Люйд использовал эти буквы в своей работе 1707 года Archaeologia Britannica. как научная орфография Корнуолла .

В Unicode 14.0 (2021 г.) добавлены символы, включая островные буквы, для Ormulum : [4]

  • Ꟑ ꟑ Закрытый островной G (U+A7D0, U+A7D1)
  • ◌ᫌ Объединение островного G (U+1ACC)
  • ◌ᫍ Объединение островного R (U+1ACD)
  • ◌ᫎ Объединение островного T (U+1ACE)

Образцы [ править ]

Duihlinn (цифровой шрифт 1993 г., на основе Monotype Series 24 A, 1906 г.)
Ceanannas (цифровой шрифт 1993 года, на основе рисунков Келлской книги из надписи Артура Бейкера .)
На каждом рисунке выше первое предложение представляет собой панграмму и гласит:
Большой ребенок проткнул очень тонкой лопаткой шляпу моего доброго поросенка ,
Ċuaiġ be ṁórṡáċ с настоящей лопатой в шляпе моего ḋea-ṗorcáin ḃig ,
что означает «Девушка с большим аппетитом с ярко-белой плотной лопатой прошла через мою добрую маленькую свиную шляпу».
Второе предложение (нижняя строка) гласит:
Здесь используется шрифт Blackpool/Kellness .
что означает « Dubhlinn / Ceannanas — это шрифт, используемый здесь».
Во втором предложении используются краткие формы букв r и s ; первый использует длинные формы. См.: Длинная S и ротонда R.

Галерея [ править ]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Куиннелл, Чарльз (8 июля 2009 г.). «Дань хорошему поэту...» Новости (на шотландском гэльском языке). Би-би-си Шотландия . Проверено 22 апреля 2017 г.
  2. ^ Эверсон, Майкл (6 августа 2006 г.). «N3122: Предложение добавить в UCS латинские буквы и греческий символ» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 . Проверено 22 ноября 2016 г.
  3. ^ «N3027: Предложение добавить в UCS средневековых персонажей» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 30 января 2006 г.
  4. ^ Эверсон, Майкл; Уэст, Эндрю (5 октября 2020 г.). «L2 / 20-268 Пересмотренное предложение о добавлении десяти символов среднеанглийского языка в UCS» (PDF) . Проверено 19 сентября 2022 г.

Источники [ править ]

  • Линам, EW, 1969. Ирландский персонаж в печати: 1571–1923 гг . Нью-Йорк: Barnes & Noble. Впервые напечатано как оттиск издательства Оксфордского университета в 1924 году в «Трудах библиографического общества» , 4-я серия, том. IV, № 4, март 1924 г.)
  • МакГинн, Дермот. Ирландский шрифтовой дизайн: история печатных шрифтов с ирландским характером . Блэкрок: Ирландская академическая пресса. ISBN   0-7165-2463-5

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: BA18AE112FBB458276E7425804A6DE4D__1685133840
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Gaelic_type
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gaelic type - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)