~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 214C142AF41DBEAD234281ED5A885354__1716481620 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Elbasan alphabet - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Эльбасанский алфавит — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Elbasan_script ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/54/214c142af41dbead234281ed5a885354.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/54/214c142af41dbead234281ed5a885354__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 19:27:37 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 23 May 2024, at 19:27 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Эльбасанский алфавит — Википедия Jump to content

Эльбасанский алфавит

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено из сценария Эльбасана )
Эльбасанский алфавит
𐔀𐔐𐔉𐔀𐔁𐔇𐔝𐔍 𐔍 𐔇𐔐𐔁𐔀𐔛𐔀𐔓𐔍𐔝
Тип сценария
Алфавит
Временной период
18-ый век
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки албанский
ИСО 15924
ИСО 15924 Эльба (226) , Эльбасан
Юникод
Псевдоним Юникода
Эльбасан
U + 10500 – U + 1052F [1]

Эльбасанский алфавит середины 18-го века — это алфавитное письмо , созданное для албанского языка. Эльбасанское Евангелие . [2] : 3  также известный как Anonimi i Elbasanit («Аноним Эльбасана»), это единственный документ, написанный в нем. [2] : 3  Документ был создан в церкви Св. Йована Владимира в центральной Албании, но сегодня хранится в Национальном архиве Албании в Тиране . Алфавит, как и рукопись, назван в честь города Эльбасан , где он был изобретен, и хотя рукопись не является самым старым документом, написанным на албанском языке, [3] Эльбасан – самый старший из семи [2] : 4  известны оригинальные алфавиты, созданные для албанского языка. [2] : 3  Его 59 страниц содержат библейское содержание, написанное шрифтом из 40 букв. [2] : 3  из них 35 часто повторяются, а 5 — редко.

Письма [ править ]

Эльбасан
Буквы [4] Латинский алфавит Произношение
𐔀 а ɑ ɒ]
𐔁 б [б]
𐔂 с [ц]
𐔃 что, хх [тʃ] , [дʒ] [5]
𐔄 д [д]
𐔅 nd [й]
𐔆 д [д]
𐔇 Это ɛ] [5]
𐔈 е [а] [5]
𐔉 ж [ф]
𐔊 г [ɡ]
𐔋 джей [ɟ]
𐔌 час [час]
𐔍 я [я]
𐔎 дж [Дж]
𐔏 к [к]
𐔐 л [л]
𐔑 я буду [ɫ]
𐔒 м [м]
𐔓 н [н]
𐔔 n (перед g и gj) [н] [5]
𐔕 Нью-Джерси [Икс]
𐔖 О ɔ]
𐔗 п [п]
𐔘 д [тɕ]
𐔙 р [ɾ]
𐔚 р-р [р]
𐔛 с [с]
𐔜 ш [ʃ]
𐔝 т [т]
𐔞 й [я]
𐔟 в [в]
𐔠 v [v]
𐔡 Икс [дз]
𐔢 и [и]
𐔣 С [С]
𐔤 zh [ʒ]
𐔥 хх [ɣ] (греческие заимствования)
𐔦 хх [ɣ] (греческие заимствования)
𐔧 х [x] (греческие заимствования)

Создание [ править ]

Эльбасанского Рукопись Евангелия

Рукопись Эльбасанского Евангелия происходит из православного монастыря церкви Святого Иоанна Владимира в селе Шиджон , к западу от Эльбасана. [2] : 6  За исключением краткой расшифровки Пасхального Евангелия XV века, это было старейшее произведение албанской православной литературы и старейший православный перевод Библии на албанский язык. [2] Авторство документа является предметом предположений, подробности см. в основной статье на эту тему.

Рукопись была куплена незадолго до или около Второй мировой войны политиком Лефом Носи , который владел замечательной личной библиотекой и был известным коллекционером. Он был конфискован у него коммунистическим режимом в 1945 году. Сейчас он хранится в Национальном архиве Албании . [6] Альбанолог и переводчик Инжач Зампути (1910–1998) расшифровал рукопись, после чего Эльбасанское Евангелие было впервые опубликовано на стандартном албанском языке. [6]

Авторство [ править ]

Автор алфавита остается неизвестным, хотя было выдвинуто несколько гипотез. Наиболее принятое предложение поступило от Махира Доми в 1965 году, утверждавшего, типограф Мосхополь Григорий Дурресский что автором алфавита был . Доми основывает свое утверждение на нескольких факторах, главным из которых является заметка Георгиоса Завираса [ bg ; эль ; ху ; ru ] (1744–1804), в котором говорится: «Григорий Дурресский перевел Ветхий и Новый Завет на сценарий, который изобрел сам». [7] Гипотезу Доми позже поддержал Роберт Элси.

обложки написано имя «Папа Тотаси» (отец Тотаси) На оборотной стороне , поэтому иногда ему приписывают алфавит. [8] [9] [10] Недавние исследования, похоже, указывают на некоего Косму из Дурреса (1643–1702) как на автора, по крайней мере, алфавита, если не самого текста. [11]

Исторический анализ [ править ]

Роберт Элси отмечает стремление автора избежать иностранного влияния. Латинская , также были доступны греческая и арабская письменность уже использовалась для албанского языка, а кириллица и глаголица . Но автор решил разработать новую письменность, специфичную для албанского языка, отражающую то, что Элси назвала «желанием албанских интеллектуалов» иметь собственную особую систему письма. [2] : 2–3  Более того, в рукописи встречается удивительно небольшое количество заимствований: всего три латинских заимствования, семь турецких заимствований и двадцать одно заимствование из библейского греческого языка (языка, с которого была переведена рукопись). [2] : 12–13  Элси утверждает, что решимость автора искоренить заимствования становится ясной благодаря заметному вычеркиванию турецкого заимствования sheher «город» и его замене на qytet , которое, очевидно, не было признано заимствованием из латинского cīvitāt(em) . [2] : 12 

Свойства [ править ]

Алфавит Эльбасана демонстрировал почти однозначное соответствие между звуками и буквами, за исключением лишь трёх исключений, два из которых были ограничены греческими заимствованиями. [2] : 4  Современный албанский алфавит , основанный на латинице, фонематически правилен для стандартного произношения, но не является однозначным из-за использования десяти согласных орграфов.

Точки используются на трех символах как неотъемлемые особенности, чтобы указать на различное произношение, встречающееся в албанском языке: одиночный r представляет собой альвеолярный постукивание ɾ, но с точкой он становится альвеолярной трелью [r] , тогда как пунктирный l становится веляризованным , а пунктирный d становится преназальным в нд . [2] : 4  (Сегодня это слово превратилось в последовательность двух отдельных фонем; современный греческий язык претерпел нечто похожее развитие.) Элси говорит, что в алфавите обычно используются греческие буквы с линией вверху в качестве цифр. Хотя некоторые буквы, по-видимому, были вдохновлены греческими или глаголическими формами, он считает, что большинство из них уникальны для этого алфавита. [2] : 3  тогда как Шутерики [12] и Доми [13] увидеть сильное влияние старославянского языка из-за юрисдикции до 1767 года Охридского архиепископства .

Юникод [ править ]

Эльбасан (U+10500–U+1052F) был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.

Эльбасан [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 1050x 𐔀 𐔁 𐔂 𐔃 𐔄 𐔅 𐔆 𐔇 𐔈 𐔉 𐔊 𐔋 𐔌 𐔍 𐔎 𐔏
U + 1051x 𐔐 𐔑 𐔒 𐔓 𐔔 𐔕 𐔖 𐔗 𐔘 𐔙 𐔚 𐔛 𐔜 𐔝 𐔞 𐔟
U + 1052x 𐔠 𐔡 𐔢 𐔣 𐔤 𐔥 𐔦 𐔧
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

См. также [ править ]

Источники [ править ]

  1. ^ Окончательное принятое предложение сценария
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м Элси, Роберт (1995). «Рукопись Эльбасанского Евангелия ( Anonimi i Elbasanit ), 1761 год, и борьба за оригинальный албанский алфавит» (PDF) . Юго-восточные исследования . 54 . Регенсбург : Юго-восточный институт: 105–159. ISSN   0081-9077 .
  3. ^ Бенджамин В. Фортсон, IV (7 сентября 2011 г.). Индоевропейский язык и культура: Введение . ISBN  9781444359688 .
  4. ^ «Эльбасанский алфавит» . Омниглот . Проверено 15 апреля 2019 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Эверсон, Майкл; Элси, Роберт (23 июня 2010 г.). «Предварительное предложение по кодированию сценария Эльбасан в СМП ПСК» (PDF) . DKUUG (группа пользователей Dansk Unix) .
  6. ^ Перейти обратно: а б Элси, Роберт. «ГРЕГОРИ ДЕ ДУРРЕС» . Архивировано из оригинала 13 января 2012 г.
  7. ^ Махир Доми (1965). Об авторе и времени написания Эльбасанской рукописи с произношением частей Евангелия. В: «Первая конференция албанологических исследований», Тирана, 15-21 декабря 1962 г. Тирана, с. 170–177
  8. ^ Джеват Ллоши (2008). Об албанском алфавите: к 100-летию Манастирского конгресса . Логос-А. стр. 278–. ISBN  978-9989-58-268-4 .
  9. ^ Лазар Силики (1963). Албанская современная проза . Государственный паб. Предприятие Наима Фрашери.
  10. ^ Армин Хетцер (1995). Номинализация и глагольное встраивание в разновидностях албанского языка: исследование истории албанской письменности на примере расширенных глагольных сказуемых на ареальнолингвистическом фоне . Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 146–. ISBN  978-3-447-03714-3 .
  11. ^ Ругова, Ю.Л. (1 января 2022 г.). «Свидетельства об оригинальном албанском алфавите 17 века: Козьмай-и-Дуррес как возможный изобретатель первого оригинального албанского алфавита» . Шейзат .
  12. ^ Шутерики, Дхимитер (1949). Аноним Эльбасана. Албанская письменность в Эльбасане XVIII-XIX веков и Даскале Тодри . Тирана: Бюллетень Института наук, 1949. Страницы 33–54. Страница 38
  13. ^ Доми, Махир (1965). Об авторе и времени написания Эльбасанской рукописи с произношением частей Евангелия . На Первой конференции албанологических исследований: Тирана, 1965. Страницы 270–277.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 214C142AF41DBEAD234281ED5A885354__1716481620
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Elbasan_script
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Elbasan alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)