сценарий батак
Батакское письмо ᯘᯮᯒᯖ᯲ ᯅᯖᯂ᯲ | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 1300 – настоящее время |
Направление | Слева направо |
Языки | Батакские языки |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Протосинайский алфавит [а]
|
Родственные системы | Прямые семейные связи неясны. Сестринские сценарии по гипотезе общего происхождения Кави: Балийский Прибрежные сценарии яванский Лонтара Макассар Старый суданский Ренконг Реджанг |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Батк (365) , Батак |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Батак |
U + 1BC0 – U + 1BFF | |
[а] Семитское происхождение брахмических письменностей не является общепризнанным. | |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Сценарий батак (известный изначально как сурат батак , сурат на сампулу сиа («девятнадцать букв») или си-сиа-сиа ) — это система письменности , используемая для написания австронезийских языков батак, на которых говорят несколько миллионов человек на индонезийском острове Суматра . Сценарий может быть получен из сценария Кави и Паллавы , в конечном итоге полученного из сценария Брахми в Индии, или из гипотетического прото-суматранского сценария, находящегося под влиянием Паллавы. [1]
История [ править ]
Маги и жрецы Батака (дату) использовали письмо Батак в основном для магических текстов и гадательных целей. Неизвестно, сколько неспециалистов владели письменностью батак, но, судя по широко распространенной традиции написания любовных плачей, особенно среди каро, сималунгун и ангкола-мандайлинг батак, вполне вероятно, что значительная часть неспециалистов владела письмом батак. Специалисты умели читать и писать письмо батак. После прибытия на земли батак европейцев, первых немецких миссионеров, а с 1878 г. и голландцев, батакское письмо, наряду с римским, преподавалось в школах, а учебные и религиозные материалы печатались с использованием батакского письма. Вскоре после Первой мировой войны миссионеры решили прекратить печатать книги, написанные шрифтом батак. [2] Шрифт вскоре вышел из употребления и теперь используется только в декоративных целях.
Происхождение [ править ]
Сценарий Батак, вероятно, произошел от сценариев Паллава и Старого Кави , которые в конечном итоге произошли от сценария Брахми , корня почти всех индийских сценариев и сценариев Юго-Восточной Азии.
Структура [ править ]
Батак пишется слева направо и сверху вниз. Как и во всех письменностях, основанных на Брахми, каждая согласная имеет присущую гласную /a/ , если только нет диакритического знака (в Тоба Батаке называемого панголат ), указывающего на отсутствие гласной. Другие гласные, конечный ŋ и конечный велярный фрикативный звук [x] обозначаются диакритическими знаками, которые появляются над, под или после буквы. Например, ба пишется ба (одна буква); bi пишется ba.i ( i следует за согласной); бах написано ба ŋ ( ŋ находится над согласной); и Бинг это ба ŋ .я . Конечные согласные записываются панголатом ( здесь он обозначается знаком «#»): bam — это ba.ma.# . Однако бим пишется ба.ма.и.# : первый диакритический знак принадлежит первой согласной, а второй — второй согласной, но оба пишутся в конце всего слога. В отличие от большинства письменностей, основанных на брахми, батак не образует союзов согласных.
Основные персонажи [ править ]
Основные символы называются сурат . Каждому согласному соответствует гласный звук /a/ . Сценарий зависит от региона и языка. Основные варианты находятся между Каро , Мандайлинг , Пакпак /Дайри, Сималунгун /Тимур и Тоба :
Сурат (Основные персонажи) | |||||||||||||||||||||||
НАСИЛИЕ | а | ха | тот | нет | хорошо | уже | из | га | д'а | и | день | и | лицом к лицу | на | и | ŋa | тот | взгляд | тʃ | нет даты | МБА | я | в |
Транскрипция | а | ха | тот | нет | хорошо | уже | из | га | и | и | день | и | лицом к лицу | на | из | что | тот | ее | что | нет даты | МБА | я | в |
Каро | 1 | 5 | |||||||||||||||||||||
Мандайлинг | 4 | ||||||||||||||||||||||
крылья | |||||||||||||||||||||||
Прямо вверх | 2 | 3 | |||||||||||||||||||||
Сималунгун | 6 |
Альтернативные формы:
^1 (используется в Мандайлинге) ^2 ^3 ^4 ^5 ^6
Диакритика [ править ]
Диакритические знаки используются для изменения произношения персонажа. Они могут изменить гласную с присущей /a/ , отметить конечный [велярный носовой] /ŋ/ , отметить конечный велярный фрикативный звук /x/ или указать конечный согласный без гласной:
латинский Пер. | Батак Диакритика | латинский Пер. | Диакритические знаки батака с /ka/ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Каро | Мужчина. | Пап. | Гладкий. | Прямо вверх | Каро | Мужчина. | Пап. | Гладкий. | Прямо вверх | ||
-а | тот | ||||||||||
-и | тот | ||||||||||
-я | к | ||||||||||
- | является | ||||||||||
-или | твой | ||||||||||
-в | к | ||||||||||
-из | братан | ||||||||||
-час | хм | ||||||||||
– | к |
Лигатуры с U [ править ]
Диакритический знак U, используемый Мандайлином, Пакпаком, Сималунгуном и Тоба, может образовывать лигатуры со своим основным символом:
|
|
Томпи [ править ]
В мандайлине диакритический томпи можно использовать для изменения звучания некоторых иероглифов:
ха | Томпи | тот | на | Томпи | что |
---|---|---|---|---|---|
диакритических знаков для Ng Размещение и H
Диакритические знаки для Ng ( ) и Н ( ) обычно пишутся над диакритическими знаками между гласными, а не над основным символом.
Примеры: пинг, понг, пх, и пих.
Диакритический порядок закрытых слогов [ править ]
Диакритические знаки гласных переупорядочиваются для закрытых слогов (то есть слогов, в которых последняя согласная не имеет гласной).Согласные без гласных обозначаются диакритическим знаком батак панголат или панонгонан , в зависимости от языка.Когда они используются для закрытого слога (например, «подсказка»), диакритический знак гласной и панголат или панонгонан пишутся в конце слога.
Примеры закрытых слогов с использованием панголата :
лицом к лицу | гласный | хорошо | панголат | слог |
---|---|---|---|---|
Пунктуация и орнаменты [ править ]
Батак обычно пишется без пробелов и знаков препинания (как scriptio continua ). Однако специальные знаки или бинду иногда используются .Они сильно различаются по размеру и дизайну от рукописи к рукописи.
Примеры | Имя | Функция |
---|---|---|
Написано с болью (небольшое письмо) | Начинает абзацы и строфы | |
Бинду панарборас (бинду в форме риса) | ||
Титул бинду (титул бинду) | Отделяет заголовок от основного текста | |
Бинду панголат | Завершающий знак препинания |
Юникод [ править ]
Сценарий Batak был добавлен в стандарт Unicode в октябре 2010 года с выпуском версии 6.0.
Блокировать [ править ]
Блок Юникода для Батака — U+1BC0–U+1BFF:
Батак [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 1BCx | ᯀ | ᯁ | ᯂ | ᯃ | ᯄ | ᯅ | ᯆ | ᯇ | ᯈ | ᯉ | ᯊ | ᯋ | ᯌ | ᯍ | ᯎ | ᯏ |
U + 1BDx | ᯐ | ᯑ | ᯒ | ᯓ | ᯔ | ᯕ | ᯖ | ᯗ | ᯘ | ᯙ | ᯚ | ᯛ | ᯜ | ᯝ | ᯞ | ᯟ |
U+1BEx | ᯠ | ᯡ | ᯢ | ᯣ | ᯤ | ᯥ | ᯦ | ᯧ | ᯨ | ᯩ | ᯪ | ᯫ | ᯬ | ᯭ | ᯮ | ᯯ |
U + 1BFx | ᯰ | ᯱ | ᯲ | ᯳ | ᯼ | ᯽ | ᯾ | ᯿ | ||||||||
Примечания |
Рендеринг [ править ]
Шрифты Unicode для Batak должны соответствовать нескольким требованиям для правильного отображения текста:
Требования к рендерингу | Примеры | ||
---|---|---|---|
Латинский пер. | Изображение | Текст Юникод | |
Правильное размещение одного или нескольких диакритических знаков | тот | ᯂᯩ | |
ке (мужчина) | ᯄ᯦ᯩ | ||
пинг | ᯇᯪᯰ | ||
всегда | ᯒᯩᯰ | ||
Лигатуры с U | ху (мужчина) | ᯄᯮ | |
ху (Сима.) | ᯃᯮ | ||
к | ᯎᯮ | ||
ему | ᯞᯮ | ||
Диакритический переупорядочение закрытых слогов | кончик | ᯖᯪᯇ᯲ |
Галерея [ править ]
- Книга Батака об искусстве гадания по петуху ( Музей бумаги Роберта К. Уильямса в Атланте, Джорджия, США)
- Скрипт батак, вырезанный на бамбуковой трубке с деревянной пробкой ( Музей тропиков в Амстердаме, Нидерланды)
- Бамбук с надписью Сималунгун Батак ( Национальный музей этнологии в Лейдене, Нидерланды )
- Книга из пальмовых листьев батак ( Музей тропиков в Амстердаме, Нидерланды)
- Книга формул, рецептов и правил, применяемых священниками Батака ( Музей тропиков в Амстердаме, Нидерланды)
- Волшебная книга, используемая жрецами племени Тоба Батак ( Национальный музей этнологии в Лейдене, Нидерланды )
- Рукопись на языке батак тоба, центральная Суматра, начало 1800-х годов. ( Музей бумаги Роберта К. Уильямса в Атланте, Джорджия, США)
- Батак Пустаха (Волшебная книга) ( Лондонский университет SOAS ) - всю рукопись можно просмотреть онлайн
См. также [ править ]
- Надпись Ситопаяна I , использование смешанного малайского и батакского письма в XIII веке.
Цитаты [ править ]
- ^ Вяжем свитер. «История персонажей Батака» . Проверено 17 мая 2014 г.
- ^ Свитер 2009: 168.
Источники [ править ]
- Козок, Ули (январь 2009 г.). Письмо батак: История развития письменности батак: Ниже приведены рекомендации по написанию письменности батак и шапки Си Сингамангараджа XII (на индонезийском языке). Джакарта: Грамедиа. ISBN 978-979-9101-53-2 .
- Эверсон, Майкл ; Козок, Ули (7 октября 2008 г.), N3320R: Предложение по кодированию сценария Батак в UCS (PDF)
- Козок, Ули. «Курсус Килат Аксара Батак (Краткий курс письменности батак)» (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 31 октября 2002 года . Проверено 20 апреля 2011 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Запись на Batak на Omniglot.com - Руководство по системам письма.
- Transtoba2 - программа для транслитерации сценариев римского языка в Тоба Батак, разработанная Ули Козоком и Леандером Зейге (GNU GPL)
- Ули Козока Веб-сайт Batak Script с бесплатными шрифтами Batak.
- https://symbl.cc/en/unicode/blocks/batak/
- Полная рукопись Батака в Лондонском университете SOAS.