сценарий Хануноо
Хануно'о (Мангян Байбаин/Сурат Мангян) ᜱᜨᜳᜨᜳᜢ | |
---|---|
![]() | |
Тип сценария | |
Период времени | в. 1300 – настоящее время |
Направление | Слева направо, снизу вверх ![]() |
Языки | Хануно'о , Тагальский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Родственные системы | На Филиппинах: Бухид (Мангян Байбаин, Сурат Мангян) |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Здесь (371) , Хануноо (Hanunóo) |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Хануноо |
U + 1720 – U + 173F |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Хануноо ( IPA: [hanunuʔɔ] ), также переводится как Hanunó'o , является одним из видов письменности, произрастающих на Филиппинах , и используется мангийскими народами южного Миндоро для написания языка Hanunó'o . [ 1 ] [ 2 ]
Это абугида, произошедшая от брахмического письма , тесно связанная с сулат-тагалогом , и известная тем, что пишется вертикально, но пишется вверх, а не вниз, как почти все другие сценарии (однако оно читается горизонтально слева направо). Обычно его пишут на бамбуке , вырезая символы ножом. [ 3 ] [ 4 ] Большинство известных надписей Хануно'о появились сравнительно недавно из-за скоропортящегося бамбука. Поэтому трудно проследить историю сценария. [ 2 ]
Структура
[ редактировать ]Пятнадцать основных символов письма Хануно'о каждый представляют одну из пятнадцати согласных /p/ /t/ /k/ / b/ /d/ /ɡ/ / m / /n/ /ŋ/ /l/ /r/ / s/ /h/ /j/ /w/, за которым следует присущая ему гласная /a/ . [ 4 ] Другие слоги записываются путем замены каждого из этих символов одним из двух диакритических знаков (кудлит) , которые меняют гласный звук на /i/ или /u/. [ 3 ] Глиф для /la/ такой же, как и для /ra/, но /li/ и /ri/ различны, как и /lu/ и /ru/. Их три независимых (фонетически предшествует гортанная остановка , транслитерируемая как q ). [ 5 ] Конечные согласные не пишутся, поэтому их необходимо определять из контекста. [ 3 ] Голландский антрополог Антун Постма , приехавший на Филиппины из Нидерландов в 1950-х годах, представил памудпод вираму (вирама ). ᜴ ) для обозначения последней согласной в слоге. [ 6 ] Памудпод также используется в современном Байбаине .
ᜠ а
|
ᜡ я
|
ᜢ в
|
|
ᜲ -я
|
ᜳ -в
|
᜴ - небрежный
|
ᜣ тот
|
ᜤ га
|
ᜥ что
|
ᜦ лицом к лицу
|
ᜧ и
|
ᜨ уже
|
ᜩ хорошо
|
ᜪ нет
|
ᜫ и
|
ᜬ из
|
ᜭ день
|
ᜮ тот
|
ᜯ из
|
ᜰ на
|
ᜱ ха
|
ᜣ + ᜲ ᜣᜲ к
|
ᜤ + ᜲ ᜤᜲ ги
|
ᜥ + ᜲ ᜥᜲ я
|
ᜦ + ᜲ ᜦᜲ из
|
ᜧ + ᜲ ᜧᜲ Из
|
ᜨ + ᜲ ᜨᜲ в
|
ᜩ + ᜲ ᜩᜲ пи
|
ᜪ + ᜲ ᜪᜲ с
|
ᜫ + ᜲ ᜫᜲ мне
|
ᜬ + ᜲ ᜬᜲ делать
|
ᜭ + ᜲ ᜭᜲ ри
|
ᜮ + ᜲ ᜮᜲ что
|
ᜯ + ᜲ ᜯᜲ Wi
|
ᜰ + ᜲ ᜰᜲ и
|
ᜱ + ᜲ ᜱᜲ привет
|
ᜣ + ᜳ ᜣᜳ к
|
ᜤ + ᜳ ᜤᜳ к
|
ᜥ + ᜳ ᜥᜳ он
|
ᜦ + ᜳ ᜦᜳ что
|
ᜧ + ᜳ ᜧᜳ из
|
ᜨ + ᜳ ᜨᜳ нет
|
ᜩ + ᜳ ᜩᜳ мог
|
ᜪ + ᜳ ᜪᜳ этот
|
ᜫ + ᜳ ᜫᜳ в
|
ᜬ + ᜳ ᜬᜳ yu
|
ᜭ + ᜳ ᜭᜳ ру
|
ᜮ + ᜳ ᜮᜳ ему
|
ᜯ + ᜳ ᜯᜳ у
|
ᜰ + ᜳ ᜰᜳ являются
|
ᜱ + ᜳ ᜱᜳ ху
|
ᜣ + ᜴ ᜣ᜴ -к
|
ᜤ + ᜴ ᜤ᜴ -г
|
ᜥ + ᜴ ᜥ᜴ -из
|
ᜦ + ᜴ ᜦ᜴ -т
|
ᜧ + ᜴ ᜧ᜴ -д
|
ᜨ + ᜴ ᜨ᜴ -н
|
ᜩ + ᜴ ᜩ᜴ -п
|
ᜪ + ᜴ ᜪ᜴ -б
|
ᜫ + ᜴ ᜫ᜴ -м
|
ᜬ + ᜴ ᜬ᜴ -и
|
ᜭ + ᜴ ᜭ᜴ -р
|
ᜮ + ᜴ ᜮ᜴ -л
|
ᜯ + ᜴ ᜯ᜴ -В
|
ᜰ + ᜴ ᜰ᜴ -с
|
ᜱ + ᜴ ᜱ᜴ -час
|
Скрипт использует одиночный ( ᜵ ) и двойной ( ᜶ ) знаки препинания данда . [ 6 ]
Направление письма
[ редактировать ]

Сценарий Хануно традиционно записывается отдельно от основного текста (снизу вверх) столбцами, идущими слева направо. [ 3 ] В столбцах символы могут иметь любую ориентацию, но ориентация должна быть одинаковой для всех символов в тексте. Символы обычно расположены вертикально с диакритическим знаком /i/ слева и /u/ справа или горизонтально с /i/ вверху и /u/ внизу. [ 5 ] Левши часто пишут в зеркальном отражении, что меняет как направление письма (справа налево, а не слева направо), так и сами символы. [ 4 ]
Изучение сценария
[ редактировать ]Молодые мужчины и женщины Хануно (называемые мирянами ) [ 8 ] изучайте сценарий прежде всего для того, чтобы запомнить песни о любви. Цель состоит в том, чтобы выучить как можно больше песен, а использование сценария для написания песен облегчает этот процесс. Скрипт также используется для написания писем, уведомлений и других документов. Символы не запоминаются в каком-то определенном порядке; учащиеся обычно начинают с того, что учатся писать свое имя. Грамотность народа хануно высока, несмотря на отсутствие формального образования в письменности. [ 4 ]
Примеры
[ редактировать ]Поэзия народа хануно, «Амбахан» , состоит из семисложных строк, начертанных на бамбуковых сегментах, узлах, музыкальных инструментах или других материалах с помощью кончика ножа. Затем используются древесный уголь и другие черные пигменты, чтобы выделить персонажей. Стихи представляют личные мысли, чувства и желания мангьяна. Его читают во время общественных мероприятий (без аккомпанемента), во время свадебных церемоний или по просьбе.
- Хануноо текст
ᜰᜲ ᜠᜩᜳ ᜪ ᜢ ᜩ ᜧ
ᜨᜳ ᜣ ᜦᜲ ᜨ ᜤᜲ ᜧ ᜫ
ᜫ ᜢ ᜮ ᜫ ᜧᜲ ᜣ ᜨ
ᜫ ᜦ ᜣᜲ ᜫ ᜧᜲ ᜣ ᜯ
ᜨᜳ ᜣ ᜦᜲ ᜨ ᜤᜲ ᜧᜳ ᜫ
ᜤ ᜰᜲ ᜬᜳ ᜧᜲ ᜰ ᜠ ᜥ
ᜤ ᜩ ᜦ ᜧ ᜬᜳ ᜧ ᜫ ᜶
- Хануноо текст с памудподом
ᜰᜲ ᜠᜬ᜴ᜩᜳᜧ᜴ ᜪᜬ᜴ ᜢ ᜥ ᜧᜨ᜴
ᜨᜳ ᜣᜥ᜴ ᜦᜲ ᜨ ᜤᜲᜨ᜴ᜧᜳ ᜫᜨ᜴
ᜫᜬ᜴ ᜦ ᜣᜲᜩ᜴ ᜫ ᜧᜲ ᜣᜬ᜴ ᜯᜨ᜴
ᜫᜳ ᜣᜥ᜴ ᜦᜲ ᜨ ᜤᜲᜨ᜴ ᜧᜳ ᜫᜨ᜴
ᜤ ᜰᜲ ᜬᜳᜨ᜴ ᜧᜲ ᜰ ᜠᜧ᜴ ᜥᜨ᜴
ᜤ ᜩᜤ᜴ ᜦᜥ᜴ᜧ ᜬᜳᜨ᜴ ᜧᜲ ᜫᜨ᜴᜶
- Транслитерация
Си ай-под бай у- па- дан
Если ты что-то сделаешь
Есть что-то, чего нельзя сделать
Можешь оставить меня в этом
Ты думаешь, что ты джин-думан
Это не тот случай
Даже тогда.
- Английский
Ты, мой друг, самый дорогой на свете,
мысли о тебе меня печалят;
глубокие реки находятся между ними
огромные леса разделяют нас
Но думая о тебе с любовью;
как будто ты здесь рядом
стою, сижу рядом со мной.
Юникод
[ редактировать ]Диапазон Юникода для Хануно'о: U+1720–U+173F:
Хануноо [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 172x | ᜠ | ᜡ | ᜢ | ᜣ | ᜤ | ᜥ | ᜦ | ᜧ | ᜨ | ᜩ | ᜪ | ᜫ | ᜬ | ᜭ | ᜮ | ᜯ |
U + 173x | ᜰ | ᜱ | ᜲ | ᜳ | ᜴ | ᜵ | ᜶ | |||||||||
Примечания |
См. также
[ редактировать ]- побережье
- Бухидский сценарий
- Алфавитный порядок
- Как сценарий
- Филиппинская орфография
- Упрямый
- См. многоязычную поддержку шрифтов, поддерживающих Hanunó'o.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Защитите все системы письма PH, призывают Конгресс защитники наследия» . 27 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Постма, Антон (июль 1971 г.). «Современные мангианские сценарии». Филиппинский журнал лингвистики . 2 (1): 1–12.
- ^ Jump up to: а б с д Рубино, Карл. «Сценарий Хануноо» . Древние письменности Филиппин . Проверено 8 октября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Конклин, Гарольд К. (2007). Прекрасное описание: Этнографические и лингвистические очерки . Нью-Хейвен: Исследования Юго-Восточной Азии Йельского университета. стр. 320–342.
- ^ Jump up to: а б Дэниелс, Питер; Уильям Брайт (1996). Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 481–484.
- ^ Jump up to: а б «Глава 17: Индонезия и Океания» (PDF) . Консорциум Юникод. Март 2020.
- ^ Гарольд К. Конклин (1953). Хануноо-английский словарь . Издательство Калифорнийского университета. п. 79.
байи (1): охотничий лук, обычно из бамбука; часто используется для обозначения лука и стрел вместе. байи (2): бамбуковая часть гитгитского ( скрипичного) смычка.
- ^ TLS (Литературное приложение к Times) . Издательство Оксфордского университета. 1966. с. 204.
Лайкау относится к категории «молодежи, готовой к вступлению в брак, но не состоящей в браке».